TEEN ONLY SOCIETY: เว็บสำหรับวัยรุ่นโดยเฉพาะ :)

บอร์ดเรียนต่อนอก

บอร์ดwork & travel

บอร์ดย่อย

ค้นหากระทู้


รอคะแนนโหวตอยู่
ถ้าอยากเป็นโหวตแรก ของกระทู้นี้
กระทู้ที่เคยเปิดอ่าน

กระทู้ที่เคยเปิดอ่าน

บทความฮิตประจำวัน

ใครเก่งอังกฤษ. ช่วยดูให้หน่อยค่ะว่าแปลถูกไหม ??

บอร์ดเรียนต่อนอก > work & travel เลขกระทู้ 2664995 เข้าชม 495 ตอบ 1 คะแนนโหวต 0

Coffee .ice★Extra Member
  • Name : Coffee .ice★ < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ Coffee .ice★ [ IP : 124.122.221.56 ]
  • Email / Msn: -
  • วันที่: 16 มกราคม 2556 / 15:55
 
 

เราลองแปลดูแล้ว (จาก ไทยเป็นอังกฤษ)
แต่ว่ามันดูแปลกๆ แล้วก็รู้สึกว่าไม่ค่อยถูกหลักไวยากรณ์เท่าไร
ใครที่เก่งอังกฤษช่วยดูให้หน่อยนะคะ แปลเป็นอังกฤษถูกไหม


ขอบคุณมากๆ นะคะ ^^


วัฒนธรรมการทักทายของฝรั่งเศส
      การทักทายของชาวฝรั่งเศสเป็นอย่างหนึ่งที่ชาวเอเชียอาจรู้สึกไม่คุ้นชิน จะทำโดยการเอาแก้มชนกัน เรียกว่า Bisous หรือชาวฝรั่งเศสจะมีสำนวนที่ใช้ลงท้ายจดหมาย อีเมล หรือใช้พูดก่อนวางโทรศัพท์ คือ “je t’embrasse” แปลเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า I kiss you ซึ่งเปรียบเสมือนได้ชนแก้มระหว่างกัน
      เมื่อเจอหน้ากันการทักทายแบบเป็นทางการที่เรารู้จักกันดีคือคำว่า Bonjour ใช้ได้ทุกโอกาส แต่มักจะใช้ในช่วงเวลาที่ยังมีแสงอาทิตย์ หลังพระอาทิตย์ไปแล้วก็ยังอนุโลมให้ใช้ได้อยู่ หรือเปลี่ยนเป็น Bonsoir ส่วนแบบไม่เป็นทางการ ระหว่างเพื่อนฝูง เพื่อนร่วมงาน เรามักได้ยินคำว่า Salut
      ชาวฝรั่งเศสมีระดับของภาษาที่ชัดเจนมาก การใช้ภาษาระหว่างผู้สนทนาที่ไม่รู้จักกันมาก่อนจึงเป็นเรื่องที่ควรระมัดระวังเพื่อแสดงความสุภาพและให้เกียรติซึ่งกันและกัน ซึ่งการเรียนภาษาต่างประเทศนั้นควรให้ความสนใจด้านวัฒนธรรม ประเพณี ความเป็นอยู่ของเจ้าของภาษา จะทำให้เกิดความเข้าใจในภาษานั้นๆ มากขึ้นไปอีก

 
Greetings culture of French
   Greetings of French people are unfamiliar for Asians. They will kiss on cheek, called Bisous. French has phrase ending letters, email or said before hanging up called “je t’ embrasse” as English is I kiss you, to be similarity to kiss on cheek.
   When they meet. Formal greetings are we knew as Bonjour. It used every situation, but that use in sunlight time. After sundown can used it or change as Bonsoir. Informal between close friends, colleagues we heard Salut.
   French has partition for level of language. Conversed with stranger is very careful for politeness and respect each other. In addition, learning foreign language should pay attention to custom and life style of native speaker for comprehension the language even more.


PS.  Cafe' : Iced coffee ♥
รอคะแนนโหวตอยู่
ถ้าอยากเป็นโหวตแรก ของกระทู้นี้

ความคิดเห็นล่าสุด

พิมเลขหน้าที่นี่
Page 1 of 1 1 
  • ความคิดเห็นที่ 1

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 1 คน : PiZZaPeaCH
    French culture of greetings

    The French greetings might be an unfamiliar manner for Asians. The kiss on each other's cheeks is called Bisous. And there is an ending phrase that they frequently use in the letter ending, email ending or even before hanging up the phone. “Je t’ embrasse”, or as in English, it means "I kiss you". With that few words, you literally kissed a person on his/ her cheek.

       Upon the meeting, a common formal greeting that we knew well is "Bonjour". It could be used almost in every situation but usually in the daytime. Anyhow, it is somtimes acceptable to use Bonjour after the sun sets or it can be changed to "Bonsoir". And the informal word used between friends and colleagues that we often hear is "Salut".

       The French has very clear language levels, therefore; a conversation with the unfamiliar persons should be made with cares to show some respect and politeness. In addition, to learn foreign languages, it is better to emphasize on the  tradition, culture and lifestyle of that particular country to enhance understanding in that language even more.
    *Maddy || Madeline Extra Member
    • Name : *Maddy || Madeline < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ *Maddy || Madeline [ IP : 58.137.102.2 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 16 มกราคม 2556 / 19:13
พิมเลขหน้าที่นี่
Page 1 of 1 1 
กฏการตั้งกระทู้
แสดงความคิดเห็น
Login *

Password *
ชื่อ Email รูปตัวแทน

โปรดใส่รหัสตามรูป
    

ข้อตกลง & เงื่อนไขการใช้งาน

  1. กรณีที่ข้อความและรูปภาพในกระทู้นี้แต่งโดยผู้ลงกระทู้เอง ลิขสิทธิ์จะเป็นของผู้ลงกระทู้โดยตรง ห้ามมิให้คัดลอก ทำซ้ำ เผยแพร่ก่อนได้รับอนุญาตจากผู้ลงข้อความ
  2. กรณีที่ข้อความและรูปภาพในกระทู้นี้ทำการคัดลอก ทำซ้ำ มาจากของบุคคลอื่นๆ ผู้ลงกระทู้จะต้องทำการอ้างอิงอย่างเหมาะสม และต้องรับผิดชอบเรื่องการจัดการ ลิขสิทธิ์แต่เพียงผู้เดียว
  3. ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่งเด็กดีดอทคอมมิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น ผู้ใดพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ละเมิดลิขสิทธิ์ หรือไม่เหมาะสม โปรดแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการที่ board(at)dek-d.com ( ทุกวัน 24 ชม ) หรือ 
    ร้องเรียนปัญหากระทู้ภายในเว็บไซต์ Dek-D.com
    ทาง Call Center ได้ที่ 02-860-1142 ต่อ 21

    ( จ-ศ 09.00-18.00 พักเที่ยง 12.00-13.00 )