TEEN ONLY SOCIETY: เว็บสำหรับวัยรุ่นโดยเฉพาะ :)

บอร์ดแก๊งเด็กนอก

บอร์ดญี่ปุ่น

บอร์ดย่อย

ค้นหากระทู้


รอคะแนนโหวตอยู่
ถ้าอยากเป็นโหวตแรก ของกระทู้นี้
กระทู้ที่เคยเปิดอ่าน

กระทู้ที่เคยเปิดอ่าน

บทความฮิตประจำวัน

ช่วยแปล..ประโยคญี่ปุ่นหน่อยค่ะ Y_Y"

บอร์ดแก๊งเด็กนอก > ญี่ปุ่น เลขกระทู้ 2668546 เข้าชม 1330 ตอบ 17 คะแนนโหวต 0

oojoSuperb Member
  • Name : oojo < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ oojo [ IP : 180.183.223.198 ]
  • Email / Msn: -
  • วันที่: 21 มกราคม 2556 / 20:19
 
 

ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นหน่อยนะคะ เราคุยกับเพื่อนของญาติคนนี้ เค้าใช้ภาษาอังกฤษไม่ได้
เราจึงตอบเค้าด้วยภาษาญี่ปุ่นจากการแปลของกูเกิล เค้าทราบว่าเราใช้กูเกิลแปล แต่เค้าก็พยายามทำความเข้าใจ
แต่พอเค้าตอบมา เราใช้กูเกิลช่วย...ไม่ค่อยเข้าใจซักเท่าไหร่

ช่วยหน่อยนะคะ U__U


わたしはとてもすきです
わたしはあなたのとてもすきです

なんで

わたしはあなたのこいびとがほしです
はい。だぞぶですか。
わたしはほしいです
さよなら。あなたはおやすみなさい

でもわたしはあなたのすきです
わたしはどうなければなりませんか
私は知っている

だいぞぶです。あなたはだけすきです
私は知っている。わたしはあなたのかんそとてもやさしです
わたしはべんきょうします

わたしはやくそく
あなたはとてもきれです
おやすみなさい
わたしはこいびとのです



PS.  ขอบคุณสำหรับความรู้ดีๆ
รอคะแนนโหวตอยู่
ถ้าอยากเป็นโหวตแรก ของกระทู้นี้

ความคิดเห็น Top 5

ชอบ Comment ไหน คลิก "เห็นด้วย" ช่วยกัน Vote ให้ comment ดีๆได้เกิด !
  • ความคิดเห็นที่ 6

    คนเห็นด้วย
    +3
    นี่ญาติเป็นคนญี่ปุ่นเหรอคะ ทำไมดูไวยกรณ์ผิดกระจุยอย่างนี้อ่ะ
    • Name : yoyopo03 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ yoyopo03 [ IP :101.108.250.175 ]
    • Email / Msn: -
    • - 22 มกราคม 2556 / 21:15

ความคิดเห็นล่าสุด

พิมเลขหน้าที่นี่
Page 1 of 1 1 
  • ความคิดเห็นที่ 1

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    เยอะจังงงง =[]=;;
    จะแปลให้นะคะ แต่ไม่แน่ใจนะว่าจะถูกมั้ย คำที่ไม่รู้จะขอไม่ตอบนะคะ T[]T;;
    &#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12392;&#12390;&#12418;&#12377;&#12365;&#12391;&#12377;

    ฉันชอบมากเลย
        

    &#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#12392;&#12390;&#12418;&#12377;&#12365;&#12391;&#12377;

    ฉันชอบของคุณมาก(อันนี้ไม่แน่ใจ)

    &#12394;&#12435;&#12391;

    ทำไมล่ะ        

    &#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#12371;&#12356;&#12403;&#12392;&#12364;&#12411;&#12375;&#12391;&#12377; น่าจะเป็น&#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#12371;&#12356;&#12403;&#12392;&#12364;&#12411;&#12375;&#12356;&#12391;&#12377; มากกว่านะ

    ฉันอยากได้แฟนของเธอ (อันนี้ไม่แน่ใจ)

    &#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12411;&#12375;&#12356;&#12391;&#12377;

    ฉันอยากได้

    &#12373;&#12424;&#12394;&#12425;&#12290;&#12354;&#12394;&#12383;&#12399;&#12362;&#12420;&#12377;&#12415;&#12394;&#12373;&#12356;
    ลาก่อน ราตรีสวัสดิ์นะคุณ

    &#12391;&#12418;&#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12354;&#12383;&#12398;&#12377;&#12365;&#12391;&#12377;
    แต่ว่าฉันชอบของเธอ (อันนี้ไม่แน่ใจนะจ๊ะ)

    &#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12393;&#12358;&#12394;&#12369;&#12428;&#12400;&#12394;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12363;
    ฉันต้องทำอย่างไรดี

    &#31169;&#12399;&#30693;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;
    ฉันรู้อยู่แล้ว


    &#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12409;&#12435;&#12365;&#12423;&#12358;&#12375;&#12414;&#12377;
    ฉันเรียน(ทบทวน)

    &#12431;&#12383;&#12375;&#12399;&#12420;&#12367;&#12381;&#12367;
    ฉันสัญญา

    &#12354;&#12394;&#12383;&#12399;&#12392;&#12390;&#12418;&#12365;&#12428;&#12391;&#12377; คำนี้น่าจะเป็น &#12354;&#12394;&#12399;&#12392;&#12390;&#12418;&#12365;&#12428;&#12356;&#12391;&#12377; มากกว่านะ
    เธอสวยมาก

    &#12362;&#12420;&#12377;&#12415;&#12394;&#12373;&#12356;
    ราตรีสวัสดิ์

    ถ้าผิดตรงไหน คห. ต่อไปช่วยแก้ให้ด้วยนะคะ แต่อย่าด่าเรานะ T^T;;
    watashi ผู้เยี่ยมชม
    • Name : watashi [ IP : 125.24.111.243 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 21 มกราคม 2556 / 21:21
  • ความคิดเห็นที่ 2

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    อ๊ากกกกกก ทำไงดี ตัวฮิรางานะไม่ขึ้นอ่ะ  =[]=
    watshi ผู้เยี่ยมชม
    • Name : watshi [ IP : 125.24.111.243 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 21 มกราคม 2556 / 21:23
  • ความคิดเห็นที่ 3

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    เอ่อคือจากเท่าที่ดูเเล้วนะค่ะคือว่าอาจจะมีบางคำที่คุณพิมพ์ผิดอยู่บ้างเลยอาจจะไม่ได้ความหมายนะค่ะ อยากจะรู้ว่าต้องการจะคุยกับเค้าว่ายังไงบ้างค่ะถ้าพอช่วยได้จะช่วยแปลให้น่ะค่ะ
    akachan ผู้เยี่ยมชม
    • Name : akachan [ IP : 171.6.204.214 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 22 มกราคม 2556 / 12:13
  • ความคิดเห็นที่ 4

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    เราว่าประโยคมันแปลกๆนะ วนไปวนมา555เอาเถอะ
    แปลเรียงบรรทัดเลยนะ

    ฉันชอบมาก
    ฉันชอบคุณมากนะ
    ต้องทำไง
    ฉันอยากเป็นคนรักของคุณ
    ใช่หรือค่ะ/ครับ ไม่เป็นไรใช่ไหม
    ฉันอยากได้/อยากเป็น.....(ไม่ได้บอกว่าอยากไร)
    ลาก่อน ราตรีสวัสดิ์
    แต่ฉันชอบเธอมากนะ
    ฉันจะต้องทำยังไง
    ฉันรู้อยู่แล้ว    (รวมประโยคกันกับข้างบน)
    ไม่ต้องเป็นห่วง ฉันชอบแค่เธอ
    ฉันรู้ดี ฉันคิดถึงคุณมากนะ
    ฉันเรียน.....(ไม่ระบุ)อยู่
    ฉันสัญญา
    คุณสวยมากนะ
    ราตรีสวัสดิ์
    ฉันคือคนรักของคุณ
    bamby_b New Member
    • Name : bamby_b < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ bamby_b [ IP : 171.98.120.215 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 22 มกราคม 2556 / 14:41
  • ความคิดเห็นที่ 5

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    わたしはとてもすきです
    ฉันชอบมาก

    わたしはあなたのとてもすきです
    ฉันชอบของเธอมาก (ใช้ในกรณีชอบสิ่งของ)
    (ถ้าจะเป็นฉันชอบเธอมากน่าจะเป็น (watashi wa) anata no koto (ga) zuki desu)

    なんで
    ทำยังไง

    わたしはあなたのこいびとがほしです
    ฉันต้องการแฟนของเธอ
    (ถ้าจะเป็นฉันต้องการให้เธอเป็นแฟนฉันต้องใช้ watashi wa anata no goibito ni naritai)

    はい。だぞぶですか。
    (จ้า...(ไม่มีความหมายคะ)) ถ้าจะแปลว่า "ไม่เป็นไร" ต้องใช้ daijyoubu ถ้าเป็นอย่างนั้นจะแปลได้ว่า จ้า...ไม่เป็นไรใช่ไหม

    わたしはほしいです
    (ฉันต้องการคะ)
    さよなら。あなたはおやすみなさい
    (ลาก่อน(ลานาน)(sayounara)) (ผิดไวยกรณ์รึเปล่า มันน่าจะตัด anata wa ออกนะ ถ้าตัดออกจะแปลได้ว่าราตรีสวัสดิ์)

    でもわたしはあなたのすきです
    แต่ฉัน...ชอบของเธอ(บอกเขาด้วยนะคะ zuki ไม่ใช่ suki) (ถ้าจะแปลว่าแต่ว่าฉันชอบเธอต้องเป็น demo watashi wa anata no koto zuki desu)

    わたしはどうなければなりませんか
    (ฉันจะต้องทำไง)

    私は知っている
    (ฉันรู้อยู่แล้ว)

    だいぞぶです。あなたはだけすきです
    (daijyoubuนะคะ แปลว่าไม่เป็นไร) (เธอก็แค่ชอบเท่านั้น) (ถ้าจะแปลว่าฉันก็แค่ชอบเธอเท่านั้นต้องเป็น (watashi wa) anata dake zuki desu)

    私は知っている。わたしはあなたのかんそとてもやさしiです
    (ฉันรู้อยู่แล้ว) (ฉันอ่อนโยน-ใจดีกับความเรียบง่ายสบายๆของเธอ) (ถ้าจะแปลประโยคหลังว่าความเรียบง่ายของเธอช่างอ่อนโยนจะต้องเป็น anata no kanso wa totemo yasashii desu)

    わたしはべんきょうします
    (ฉันเรียน) (ที่จริงมันน่าจะเป็น わたしはべんきょうしていますมากกว่า จะแปลว่าฉันกำลังเรียนอยู่) (คำนี้แปลว่าเรียนนะคะ ทบทวนจะใช้ fukushuu)

    わたしはやくそく
    (ฉันสัญญา)

    あなたはとてもきれiです
    (เธอสวยมาก)

    おやすみなさい
    (ราตรีสวัสดิ์)
    わたしはこいびとのです
    (ฉันเป็นของแฟน) (ถ้าจะแปลว่าแฟนของฉันน่าจะใช้ watashi no goibito ) (ถ้าจะแปลตามความเห็นข้างบนจะใช้ watashi wa anata no goibito desu)

    ความหมายพามึนมากจริงๆ

    แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 22 มกราคม 2556 / 21:10
    แก้ไขครั้งที่ 2 เมื่อ 22 มกราคม 2556 / 21:12
    แก้ไขครั้งที่ 3 เมื่อ 22 มกราคม 2556 / 21:14
    แก้ไขครั้งที่ 4 เมื่อ 24 มกราคม 2556 / 19:03
    แก้ไขครั้งที่ 5 เมื่อ 24 มกราคม 2556 / 19:09

    PS.  ความฝันกับความเป็นจริง มันไกลกันมากจนไม่อาจเชื่อมถึงกันได้
    yoyopo03 Popular Member
    • Name : yoyopo03 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ yoyopo03 [ IP : 101.108.250.175 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 22 มกราคม 2556 / 20:59
  • ความคิดเห็นที่ 6

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    นี่ญาติเป็นคนญี่ปุ่นเหรอคะ ทำไมดูไวยกรณ์ผิดกระจุยอย่างนี้อ่ะ

    PS.  ความฝันกับความเป็นจริง มันไกลกันมากจนไม่อาจเชื่อมถึงกันได้
    yoyopo03 Popular Member
    • Name : yoyopo03 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ yoyopo03 [ IP : 101.108.250.175 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 22 มกราคม 2556 / 21:15
  • ความคิดเห็นที่ 7

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    คห.5เก่งมากอ่ะ

    PS.  YAOI เท่านั้นที่เราเสพ 8018 BF XS บันไซ
    chompoo99 Popular Member
    • Name : chompoo99 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ chompoo99 [ IP : 171.97.91.19 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 23 มกราคม 2556 / 20:34
  • ความคิดเห็นที่ 8 - ลบโดย Webmaster
  • ความคิดเห็นที่ 9

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    ภาษางงมากๆ แบบนีสื่อสารกันรู้เรื่องหรอคะ
    พยายามหาหนังสือภาษาญี่ปุ่นมาช่วยดีกว่าค่ะ
    บางทีgoogleก็ไม่ถูกเสมอไปนะ
    ขนาดประโยคภาษาอังกฤษยังผิดบ่อยไป
    แนะนำหนังสือ จำพวกไวยกรณ์กับพจนานุกรมดีกว่าค่ะ
    ซาลาเปา ผู้เยี่ยมชม
    • Name : ซาลาเปา [ IP : 202.28.7.138 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 25 มกราคม 2556 / 08:15
  • ความคิดเห็นที่ 10

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 1 คน : 'M';A!t*H
    ความเห็น 5 เก่งมากจริงๆ
    แต่เราว่า ชอบ = suki
    นี่มันก็ถูกแล้วนะ คำว่า zuki นี่ไม่น่าใชอ่ะ
    มันไม่น่ามี tenten อยู่ข้างบน su นะ
    ไหนจะคำว่า koibito ที่แปลว่าแฟนอีก ไม่น่ามี tenten นะคะ
    หรือเราเข้าใจผิด แห่ะๆ
    (โทดทีใช่เครื่องที่ทำงาน ไม่มีฟอนต์ญี่ปุ่นอ่ะค่ะ)
    春風 Extra Member
    • Name : 春風 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ 春風 [ IP : 58.137.216.61 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 25 มกราคม 2556 / 10:20
  • ความคิดเห็นที่ 11

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    ตอบความเห็นบน 好き=ずき ถูกแล้วค่ะ แต่มันจะเขียนเป็น好き=すきก็ได้ ส่วนこいびと=恋人ที่คุณพูดมาถูกแล้วค่ะ สงสัยเราเผลอมั้ง555 ขอบคุณที่เตือนคะ แต่เราไม่ลบแระนะ ขี้เกียจ เอิ้กๆๆ

    PS.  ความฝันกับความเป็นจริง มันไกลกันมากจนไม่อาจเชื่อมถึงกันได้
    yoyopo03 Popular Member
    • Name : yoyopo03 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ yoyopo03 [ IP : 115.67.70.104 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 26 มกราคม 2556 / 13:38
  • ความคิดเห็นที่ 12 - ลบโดย Webmaster
  • ความคิดเห็นที่ 13

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    ตอบความเห็นบน 好き(すき) โดยปกติไม่มีเท็นเท็นนะครับ ถ้ามีเท็นเท็นต้องต่อท้ายคำนามเท่านั้น ความหมายมันจะกลายเป็นว่า "ชอบสิ่งนั้นมากเป็นพิเศษ" เหมือนเป็น "พวกคลั่งไคล่" ซะมากกว่า คำอังกฤษเขาจะใช้แบบเดี๋ยวกับการต่อท้ายด้วยคำว่า "-phil(e)" อ่ะครับ ตัววลีนั้นทั้งดุ้นจะกลายเป็นคำนามไปแทนนะครับ ยกตัวอย่างเช่น

    女好き(おんなずき) พวกคลั่งใคล่ผู้หญิง หรือพวกบ้าผู้หญิง
    旅行好き(りょこうずき) พวกหลงไหลการท่องเที่ยว
    子供好き(こどもずき) พวกรักเด็ก

    ซึ่งมันจะกรณีเดียวกับ 嫌い (きらい) ที่แปลว่า "ไม่ชอบ" อ่ะครับ ตามปกติ "เกลียด-ไม่ชอบ" เฉยๆจะไม่มีเท็นเท็น แต่ถ้าตามหลังคำนามเฉพาะเจาะจงเช่น 負けず嫌い (まけずぎらい พวกไม่ชอบความพ่ายแพ้ ออกแนวแปลว่าดื้อด้านเลยด้วยซ้ำ ตามจริงมันเป็นวลีของตัวมันเองแต่ก็ประมาณๆใกล้ๆกันแหละครับ ถึงคำด้านหน้าจะไม่ใช่คำนามก็เถอะ) 虫嫌い (むしぎらい พวกเกลียดแมลง) ก็จะมีเท็นเท็นขึ้นมาแทนอ่ะครับ มันจะมาในกรณีเดียวกับที่ในอังกฤษเขาใช้ต่อท้ายด้วย "-phobe/-phobia" ครับ

    เพราะฉะนั้น ถ้าแค่ "รัก-ชอบ" เฉยๆโดยไม่มีคำนามลงหน้าที่บอกว่าชอบอะไรเฉพาะเจาะจงเหมือนในกรณีนี้ ไม่มีตัวเท็นเท็นหรอกครับ

    แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 27 มกราคม 2556 / 15:14
    แก้ไขครั้งที่ 2 เมื่อ 27 มกราคม 2556 / 15:19
    แก้ไขครั้งที่ 3 เมื่อ 27 มกราคม 2556 / 15:23
    judasu New Member
    • Name : judasu < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ judasu [ IP : 171.6.194.242 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 27 มกราคม 2556 / 15:10
  • ความคิดเห็นที่ 14

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    คห.5 คะ

    คำว่า &#12394;&#12435;&#12391;
    ไม่ได้แปลว่า ทำยังไง
    แต่มันแปลว่า ทำไม

    แล้วก็ &#12373;&#12424;&#12394;&#12425;&#12288;
    ไม่มี &#12358; อ่ะ ถูกแล้วคะ

    แต่บทความนี้งงมากกกกกกกกก
    ไม่ได้ใจความสุดค่ะ ขอบอกเลย
    mimimumu ผู้เยี่ยมชม
    • Name : mimimumu [ IP : 124.120.38.237 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 9 กุมภาพันธ์ 2556 / 23:00
  • ความคิดเห็นที่ 15

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    ขอโพสใหม่
    ไม่ขึ้นตัวฮิรางานะ

    คห.5 คะ

    คำว่า nande
    ไม่ได้แปลว่า ทำยังไง
    แต่มันแปลว่า ทำไม

    แล้วก็ sayonara
    ไม่มี u อ่ะ ถูกแล้วคะ

    แต่บทความนี้งงมากกกกกกกกก
    ไม่ได้ใจความสุดค่ะ ขอบอกเลย
    mimimumu ผู้เยี่ยมชม
    • Name : mimimumu [ IP : 124.120.38.237 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 9 กุมภาพันธ์ 2556 / 23:01
  • ความคิดเห็นที่ 16

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    nandeแปลว่าทำยังไงก็ได้คะ ถ้าได้เรียนมาจะรู้ มีในminna no เล่ม1เลย แต่บางคนดูแต่การ์ตูนหรือเรียนแล้วเจอแค่คำที่แปลว่าเพราะอะไรเท่านั้น เลยคิดว่าคำว่าทำยังไงมีแต่dousuru

    nande แปลได้ว่า ทำไม เพื่อ ยังไง อะไรประมาณนี้คะ

    何で会社へ きますか      =    ไปบริษัท ยังไง

    PS.  ความฝันกับความเป็นจริง มันไกลกันมากจนไม่อาจเชื่อมถึงกันได้
    yoyopo03 Popular Member
    • Name : yoyopo03 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ yoyopo03 [ IP : 101.108.105.204 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 18 กุมภาพันธ์ 2556 / 22:22
  • ความคิดเห็นที่ 17

    บอร์ดมีอะไรใหม่?
    เห็นด้วย 0 คน :
    อ้อ sayounaraอ่ะ เราอ้างอิงจากแบบเรียนอ่ะคะ แต่เราก็เจอแบบที่มันตัดuอย่างในเพลงเหมือนกัน

    ขอบคุณทุกความเห็นที่ช่วยบอกนะ

    PS.  ความฝันกับความเป็นจริง มันไกลกันมากจนไม่อาจเชื่อมถึงกันได้
    yoyopo03 Popular Member
    • Name : yoyopo03 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ yoyopo03 [ IP : 180.180.176.211 ]
    • Email / Msn: -
    • วันที่: 19 กุมภาพันธ์ 2556 / 21:55
พิมเลขหน้าที่นี่
Page 1 of 1 1 
กฏการตั้งกระทู้
แสดงความคิดเห็น
Login *

Password *
ชื่อ Email รูปตัวแทน

โปรดใส่รหัสตามรูป
    

ข้อตกลง & เงื่อนไขการใช้งาน

  1. กรณีที่ข้อความและรูปภาพในกระทู้นี้แต่งโดยผู้ลงกระทู้เอง ลิขสิทธิ์จะเป็นของผู้ลงกระทู้โดยตรง ห้ามมิให้คัดลอก ทำซ้ำ เผยแพร่ก่อนได้รับอนุญาตจากผู้ลงข้อความ
  2. กรณีที่ข้อความและรูปภาพในกระทู้นี้ทำการคัดลอก ทำซ้ำ มาจากของบุคคลอื่นๆ ผู้ลงกระทู้จะต้องทำการอ้างอิงอย่างเหมาะสม และต้องรับผิดชอบเรื่องการจัดการ ลิขสิทธิ์แต่เพียงผู้เดียว
  3. ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่งเด็กดีดอทคอมมิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น ผู้ใดพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ละเมิดลิขสิทธิ์ หรือไม่เหมาะสม โปรดแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการที่ board(at)dek-d.com ( ทุกวัน 24 ชม ) หรือ 
    ร้องเรียนปัญหากระทู้ภายในเว็บไซต์ Dek-D.com
    ทาง Call Center ได้ที่ 02-860-1142 ต่อ 21

    ( จ-ศ 09.00-18.00 พักเที่ยง 12.00-13.00 )