"you know" แปลว่ารัย?? ตั้งกระทู้ใหม่ ตั้งกระทู้ใหม่ ขอโทดนะคะทุกคนคือคนไหนฉลาดช่วยบอกเราหน่อยว่า ที่ฝรั่งมันชอบพูดว่า "you know" เีนี่ย ตลอดเรยมันแปลว่าอะไรหรอเราม่ายรุ้อ่ะ มันคือสำนวนหรือ อะไรอ่ะ วานผู้รุ้ GURU ช่วยด้วยเด้!! ช่วยบอกหน่อยดิ ขอบคุณมากนะ คนไม่ฉลาด 7 ต.ค. 52 เวลา 21:07 น. 0 like 1,970 views Facebook Twitter รายชื่อผู้ถูกใจกระทู้นี้ คน
~{{{► ฟิเอสต้า ◄}}}~ 7 ต.ค. 52 เวลา 21:11 น. 2 You Know?มันเป็นประโยคคำถามอ่าค่ะ แปลว่า รู้ไหม เข้าใจป่าวไรประมาณนี้ค่า PS. ยังไงก็ตาม...สิ่งมีชีวิตที่เป็นภัยมากที่สุดก็คือ "มนุษย์" นั่นเอง 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
ZtablE 7 ต.ค. 52 เวลา 21:17 น. 3 เวลาผมดูข่าวก็เห็นฝรั่งเขาให้สัมภาษณ์เป็นประโยค แล้วตบท้ายด้วย you know? ประจำผมเลยเดาๆว่าน่าจะแปลว่า ถูกไหม? หรือ ใช่ป่ะ? มั้งครับ 55+มั่วเอาป.ล.รอผู้รู้มาตอบครับ ผิดพลาดประการใดขออภัย PS. "ฝันโคตรโคตร"คุ้มโคตรโคตรครับ http://gunnerz157.hi5.com 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
GoldGoG 7 ต.ค. 52 เวลา 21:20 น. 4 ตาม คห.2 ครับ น่าจะแปลแบบนั้นเหมือนเป็นการถามย้ำอะครับ อธิบายไม่ค่อยถูก 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
อออ 7 ต.ค. 52 เวลา 22:11 น. 5 น้องหนูทั้งหลายย  you know  แปลได้หลายสถานการณ์นะจ๊ะ  = = คุณรู้มั้ย?  ถามอะไรซักอย่าง เข้าใจยัง?  ตอกย้ำว่าเข้าใจรึยังล่ะ น่าจะรู้/เข้าใจแล้วนะ?  ออกแนวสั่งตบท้าย 0 1 ถูกใจ ตอบกลับ 1 เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
Unicorn 26 มี.ค. 59 เวลา 10:48 น. 5-1 ส่วนใหญ่ ถ้าจะถามว่า เข้าใจมั้ยจะไม่ใช้ you know? ค่ะ จะใช้ understand? เสียงสูงแทน ไม่นิยมใช้ you know ในความหมายว่าเข้าใจมั้ยค่ะ 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ
ShiNiKaMi_N* 7 ต.ค. 52 เวลา 22:11 น. 6 แบบว่า รู้ป่าว? เข้าใจมั้ย? PS. Reborn~ >.< 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
ΛP.mspkz♡ 7 ต.ค. 52 เวลา 23:15 น. 8 แบบสมมุตินะคะThere are two classes ,you know?ก็ประมาณมันมีสองชั่วโมงเรียน รู้ป่าว/รู้มั้ย? PS. ก็บอกแล้วนะ ด่ามาชั้นด่ากลับ ดีมาชั้นดีกลับบ ไม่ต้อนรับ เกรียน ! 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
jibbywong 8 ต.ค. 52 เวลา 00:00 น. 9 แล้วก็ได้อีกสถานการณ์นึง เราไม่แน่ใจนะ แบบไม่เชิงเป็นการถาม แต่เป็นการนำไปสู่การเล่าเรื่อง เช่นYou know..?.....I hear they said....คุณรู้อะไรไหม..?...ฉันได้ยินพวกเขาพูดกันว่า....ซึ่งมันก็ไม่เชิงถามว่ารู้ไหม แต่เป็นการนำไปสู่การเล่าเรื่องก็ได้นะเราว่า ปล. ไม่แน่ใจเช่นกัน รอผู้รู้มาตอบ อิอิ แต่ก็แบบที่กระทู้ข้างบนบอกล่ะจ๊า แบบนั้นเลย :Dแก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 8 ตุลาคม 2552 / 00:03 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
Blueskyz 8 ต.ค. 52 เวลา 00:52 น. 10 You know ? เป็นประโยคคำถาม ใช้หลังจากที่หัวกระแทกของแข็งอย่างแรงคับ ถ้ายังไม่เข้าใจดูตัวอย่างบทสนทนาด้านล่างคับ เช่น นาย B กำลังเดินอยู่แล้วไม่ทันมองเดินชนประตูอย่างแรง นาย A จึงถามว่า นาย A: You know ?  >>> หัวคุณโนไหม นาย B: I don't know  >>> หัวฉันไม่โน แต่หัวฉันแตก T_T แบบนี้พอเข้าใจหรือยังครับ อิอิ ขำ ขำ นะครับ 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
mini 8 ต.ค. 52 เวลา 03:13 น. 11 ทำไมไม่เปิดหาในดิจอ่ะค่ะ หรือแปลคำศัทย์ใน google ก้อได้ บอกไว้ก่อนเผื่อไม่เข้าใจอีกจะได้หาเอง สะดวกๆไงค่ะน้อง ^^   you know [Understand] 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
XBMC 4 พ.ค. 54 เวลา 03:28 น. 12 เป็นคำพูดติดปาก ประมาณ แบบว่า ถ้าอยู่หน้าประโยคแบบ You know........ ก็ประมาณว่า เธอก็รู้ หรือ แบบว่า ก็ฉันไป................ ถ้าเป็นแบบคนญี่ปุ่นก็ อะโน......... แต่ถ้าเป็นลักษณะประโยคคำถาม You know? ก็ เธอรู้นี่ เธอรู้ใช่ไหม 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
broken heart 17 ธ.ค. 56 เวลา 20:11 น. 13 - -บ้าเอ้ย แค่นี้ก็ไม่เข้าใจ 0 0 ถูกใจ ตอบกลับ เมนู แก้ไข แจ้งลบ ปักหมุด
14 ความคิดเห็น
คุณรู้ไหม ??
มันเป็นประโยคคำถามอ่าค่ะ แปลว่า รู้ไหม เข้าใจป่าว
ไรประมาณนี้ค่า
PS. ยังไงก็ตาม...สิ่งมีชีวิตที่เป็นภัยมากที่สุดก็คือ "มนุษย์" นั่นเอง
เวลาผมดูข่าวก็เห็นฝรั่งเขาให้สัมภาษณ์เป็นประโยค แล้วตบท้ายด้วย you know? ประจำ
ผมเลยเดาๆว่าน่าจะแปลว่า ถูกไหม? หรือ ใช่ป่ะ? มั้งครับ 55+มั่วเอา
ป.ล.รอผู้รู้มาตอบครับ ผิดพลาดประการใดขออภัย
PS. "ฝันโคตรโคตร"คุ้มโคตรโคตรครับ http://gunnerz157.hi5.com
ตาม คห.2 ครับ น่าจะแปลแบบนั้น
เหมือนเป็นการถามย้ำอะครับ อธิบายไม่ค่อยถูก
น้องหนูทั้งหลายย 
you know  แปลได้หลายสถานการณ์นะจ๊ะ  = =
คุณรู้มั้ย?  ถามอะไรซักอย่าง
เข้าใจยัง?  ตอกย้ำว่าเข้าใจรึยังล่ะ
น่าจะรู้/เข้าใจแล้วนะ?  ออกแนวสั่งตบท้าย
ส่วนใหญ่ ถ้าจะถามว่า เข้าใจมั้ยจะไม่ใช้ you know? ค่ะ
จะใช้ understand? เสียงสูงแทน ไม่นิยมใช้ you know ในความหมายว่าเข้าใจมั้ยค่ะ
แบบว่า รู้ป่าว? เข้าใจมั้ย?
PS. Reborn~ >.<
อย่างที่ทุกคนบอกไปอ่าค่ะ
แบบสมมุตินะคะ
There are two classes ,you know?
ก็ประมาณ
มันมีสองชั่วโมงเรียน รู้ป่าว/รู้มั้ย?
PS. ก็บอกแล้วนะ ด่ามาชั้นด่ากลับ ดีมาชั้นดีกลับบ ไม่ต้อนรับ เกรียน !
You know..?.....I hear they said....
คุณรู้อะไรไหม..?...ฉันได้ยินพวกเขาพูดกันว่า....
ซึ่งมันก็ไม่เชิงถามว่ารู้ไหม แต่เป็นการนำไปสู่การเล่าเรื่องก็ได้นะเราว่า
ปล. ไม่แน่ใจเช่นกัน รอผู้รู้มาตอบ อิอิ แต่ก็แบบที่กระทู้ข้างบนบอกล่ะจ๊า แบบนั้นเลย :D
แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 8 ตุลาคม 2552 / 00:03
You know ? เป็นประโยคคำถาม ใช้หลังจากที่หัวกระแทกของแข็งอย่างแรงคับ
ถ้ายังไม่เข้าใจดูตัวอย่างบทสนทนาด้านล่างคับ
เช่น นาย B กำลังเดินอยู่แล้วไม่ทันมองเดินชนประตูอย่างแรง นาย A จึงถามว่า
นาย A: You know ?  >>> หัวคุณโนไหม
นาย B: I don't know  >>> หัวฉันไม่โน แต่หัวฉันแตก T_T
แบบนี้พอเข้าใจหรือยังครับ อิอิ
ขำ ขำ นะครับ
ทำไมไม่เปิดหาในดิจอ่ะค่ะ
หรือแปลคำศัทย์ใน google ก้อได้
บอกไว้ก่อนเผื่อไม่เข้าใจอีกจะได้หาเอง สะดวกๆไงค่ะน้อง ^^
  you know [Understand]
เป็นคำพูดติดปาก ประมาณ แบบว่า
ถ้าอยู่หน้าประโยคแบบ You know........ ก็ประมาณว่า เธอก็รู้ หรือ แบบว่า ก็ฉันไป................
ถ้าเป็นแบบคนญี่ปุ่นก็ อะโน.........
แต่ถ้าเป็นลักษณะประโยคคำถาม You know? ก็ เธอรู้นี่ เธอรู้ใช่ไหม
- -บ้าเอ้ย แค่นี้ก็ไม่เข้าใจ
อังกฤษ คำว่า เอาให้ตาย
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?