ใครเรียนภาษาญี่ปุ่นเข้ามาหน่อยจ้า!!

Ingrid 1787343 0.00 513 20 พ.ค. 53 00:20 น.
ความคิดเห็น

14

ติดตามกระทู้

0

แชร์กระทู้นี้
จำนวนแชร์
0

กระทู้ที่เปิดอ่านล่าสุด

บทความที่ถูกแชร์เยอะที่สุด


เราอยากรู้ว่าประโยคนี้แปลว่าอะไรค่ะ 
เราอ่านการ์ตูนแบบยังไม่ได้แปล แล้วประโยคสุดท้ายที่พระเอก?พูดเป็นงี้

 แล้วตามด้วยชื่อนางเอก?

ค้างคามาก ใครแปลได้ช่วยแปลให้ทีนะ
เราไม่รู้ภาษาญี่ปุ่น
กว่าจะรออ่านตอนใหม่ออกก็เดือนหน้าแน่ะ (เกี่ยวมั้ย?)
ขออภัยที่ถามเรื่องไร้สาระ


Edit รอบ 2     สรุปแล้วน่าจะอ่านว่า Chotto koi ส่วนคำแปลยังไม่รู้

รูปภาพทั้งหน้าของการ์ตูนเรื่องนี้ แปลได้แปลเลย เราขอแค่ประโยคสุดท้ายเท่านั้น ก็มันมีประโยคเดียวนิ - -
นอกนั้นก็เป็นชื่อตัวละครหมด





Edit รอบ 3 ได้คำตอบแล้วค่ะ ขอบคุณทุกคนที่มาตอบให้นะคะ
                  

แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 20 พฤษภาคม 2553 / 00:55
แก้ไขครั้งที่ 2 เมื่อ 20 พฤษภาคม 2553 / 06:11

PS.  ~ 39 clues Lover~

แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ : วันที่ 20 พฤษภาคม 2553 เวลา 16:44 น.

อยากเป็นคนแรกที่โหวตมั๊ยล่ะ... โหวตเลย!

  • โอ้โหเด็ด

  • น่ารักสุดๆ

  • หรูเริด

  • ตลกอ่ะ

  • เครียด

  • สู้ๆ สู้ตาย

  • ช็อค

  • โกรธ

  • ล้มโต๊ะ


0 โหวต จากทั้งหมด 0 โหวตเลือก

ความคิดเห็น

14

ติดตามกระทู้

0

แชร์กระทู้นี้
จำนวนแชร์
0
ซ่อน

ความคิดเห็นทั้งหมด

หน้า 1

ความคิดเห็นที่ 1 - ความคิดเห็นล่าสุด

  1. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ชอคโตะ โคอิ


    แปลว่ารอด้วย โคอิ
  2. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ขอบคุณคห.1 มากค่ะ
    เราว่าคำว่า โชตโตะ อาจจะใช่
    แต่โคอิ เนี่ย ไม่ใช่ชื่อคนนะคะ
    อาจจะอ่านว่า โชตโตะ หรือ โจ๊ตโตะโค่ย

    ไม่รู้ถูกเปล่า T^T

    PS.  ~ 39 clues Lover~
  3. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    อ่อ  ก็เห็นเขาบอกว่าตามด้วยชื่อนางเอก เราก้อเลยแปลแบบนั้น เหอะๆๆ
  4. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    โคอิ อาจแปลว่าที่รัก ก็ได้มั้ง

    อย่าง koibito ก็แปลว่าคนรัก


    รวมๆ ก็คงประมาณ  เดี๋ยวก่อน ที่รัก  มั้ง

    ^^

    PS.  : It's easy to say 'I LOVE YOU'. But only 'I DO' says you're really one, for always..."
  5. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ไม่แน่ใจนะ 555555555

    PS.  : It's easy to say 'I LOVE YOU'. But only 'I DO' says you're really one, for always..."
  6. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ちょっと来い แปลว่า มานี่หน่อย(รูปคำสั่ง) มาจากกริยา 来る แปลว่า มา แล้วผันเป็นรูปคำสั่ง เป็น 来い ค่ะ
    PS.  もしも願いが...
  7. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ^
    ^

    ^

    ขั้นเทพ
    หนูจะตายมั๊ยพี่ ติดมนุษยญี่ปุ่น
    แต่เรียนสายวิทมา


    PS.  
  8. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้



    ไม่ตายหรอก  เริ่มเรียนใหม่หมด ตั้งแต่แรกจ้าา

    สู้ๆๆแล้วกันนะน้อง

    PS.  ::The End of Love Just Like The Emtry::
  9. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    เทพๆ ยังเรียน รูป พจนานุกรมอยู่เลยเรา TT
  10. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    น่าจะหมายความว่า "มานี่หน่อย อามาโนะ" คืออีกฝ่ายเีรียกให้อามาโนะมาน่ะ
    KOI เป็นภาษาพูดของคำว่า KURU ที่แปลว่ามา
  11. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    แล้ว Daia แปลว่าอะไรอ้ะ =w=


    PS.  ชั้นน่ะไม่มีความฝันหรอกเฟ้ย ขอทำอะไรตามใจบ้างละกัน !!
  12. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    เราเรียนยากมาก

    แต่ถ้าเราสนใจความขยันและความพยายามความตั้งใจก้อจะตามมา

    แต่ถ้าเราไม่สนใจละเรียน เหนื่อยมาก ต้องฝึกโน้นฝึกนี่เหมือนบังคับตัวเองละจะทำให้เรียนไม่สนุกและไม่เข้าใจ

    เอนจอยกับมันแล้วจะดีเอง

    แต่เราดิ โฮ๊ะๆ ๆ ๆๆยากๆ เพราะหลังๆขี้เกียจ ตอนแรกที่เรียนได้เกรดซะสวย ตอนหลังๆ นิT^T
    PS.  มากมาย
  13. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    เราชอบญี่ปุ่นนะ

    ดีใจมากที่ได้เรียน

    แต่กลัวจะเรียนไม่ทันเพื่อน
    แบบเรียนเอง ไม่รู้จะสู้เค้าได้มั๊ย
    แอบเครียดเบาๆ


    PS.  
  14. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    โคอินั่นคันจิมันแปลว่ามานะ  -*-

    shotto แปลว่าหน่อย หรือแปบนึงค่ะ

    ก็คงแปลว่ามานี่หน่อยนั่นแหละ เพราะเป็นรูปคำสั่ง

    ตอนนี้แพ็ตยังเรียนมินนะบทที่ 24 อยู่เลย โดนเสื้อแดงเข้าไป ปิดยาวเลย -*-
    PS.  แพ็ตเองจ้า
ซ่อน

แสดงความคิดเห็น

refer: