Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

สับสนค่ะ กับคำสองคำ 'หลับไหล กับ หลับใหล' คำไหนถูกกันแน่คะ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
สวัสดีค่ะ เพื่อนๆชาวบอร์ดนักเขียน (ขี้ตู่ไปป่าวหว่าเรา??)

มีเรื่องรบกวนขอความช่วยเหลือหน่อยค่ะ

ตอนนี้สับสนมากระหว่างคำสองคำ  หลับไหล กับ หลับใหล

คำไหนมันถูกกันล่ะคะเนี่ย!!!

ช่วยแนะนำ ไขความกระจ่างแก่ข้าน้อยสักหน่อยเถอะค่ะ

ขอบคุณทุกคนล่วงหน้าค่ะ...
PS.  เป็นคนๆหนึ่งที่ยังคงหายใจได้อยู่

แสดงความคิดเห็น

>

27 ความคิดเห็น

ไม่มีชื่อจะตั้งเหมือนเดิม 16 ส.ค. 53 เวลา 21:11 น. 1
ลองใช้นี่ดูครับ


ช่วยผมได้มากเลยล่ะ;w;

EDIT: อ้าว ลองหาแล้วไม่มีนี่หว่า=3=

ผมว่าหลับไหลถูกนะ   เพราะเวลานอนหลับตายเขาก็เรียกว่าไหลตายเหมือนกันหนิ



แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 16 สิงหาคม 2553 / 21:17
0
-Saber- 16 ส.ค. 53 เวลา 21:14 น. 2

ที่ถูกต้องคือ  หลับไหล ครับ


PS.  มาร่วมกันบรรเลง....เพลงชีวิต http://writer.dek-d.com/lookmoonoy/writer/view.php?id=628762
0
C. 16 ส.ค. 53 เวลา 21:18 น. 4

หลับไหลจ๊ะ ไม่เชื่อลองใช้ Google Translate
ปรับเป็นไทย >อังกฤษ

ถ้าสะกดถูกมันก็จะขึ้นคำมาให้เองนั่นแหละ


PS.  คนฉลาด คือคนที่เข้าใจสถานการณ์ และรู้จักกาลเทศะ
0
พรรณนาวลี 16 ส.ค. 53 เวลา 21:58 น. 5

เอ แต่ทำไมลองพิมพ์ใน MS word แล้วมันถึงแก้เป็น "หลับใหล" กันล่ะเนี่ย...

สงสัยไมโครซอฟต์ก็มีมุมผิดพลาดได้เหมือนกันสินะคะเนี่ย แหะ ๆ



PS.  รักคนนิ้วสวยจังค่ะ// คุณพี่คะ ลีลาดีดกีตาร์คุณนี่โดนใจวลีจริง ๆ
0
dark shama 16 ส.ค. 53 เวลา 22:30 น. 7

หลับใหลค่ะ&nbsp 

ส่วนเหตุผลตาม คห.ที่ 6 เจ้าค่ะ


PS.  ฉัน...คือ...ก้อนเมฆ ~ ก้อนเมฆ...คือ...อิสระ ~ อิสระ...คือ...ฉัน ~ ลอยละลิ่วล่องเรื่อยไปตามสายลม ดีกว่าจมปลักอยู่กับชีวิตที่หาทางออกไม่เจอ แต่สายลมก็คือผู้นำทาง เลือกให้ดีก่อนที่อิสระจะกลายเป็นไร้อิสระ
2
Smile 28 ม.ค. 59 เวลา 12:48 น. 7-1

20 ม้วน จำจงดี
หลงใหล เท่านั้นที่ใช้ ใ-

0
ปุลิน 16 ส.ค. 53 เวลา 23:05 น. 8

เราคิดว่ามันต้องเป็นหลับใหลมาโดยตลอด สรุปอันไหนถูกเนี่ย


PS.  ฝากเนื้อฝากตัวชั่วฟ้าดินสลาย
0
Prisma Dominatus 16 ส.ค. 53 เวลา 23:20 น. 9
หลับใหล (๑๒ มีนาคม ๒๕๕๐)
 

หลับใหล

          คำว่า ใหล ที่ใช้ไม้ม้วน ไม่ใช้ลำพัง ต้องใช้ซ้อนกับคำอื่น ได้แก่ ใช้ซ้อนกับคำว่า หลง เป็น หลงใหล  และซ้อนกับคำว่า หลับ เป็น หลับใหล     คำว่า ใหล ที่ใช้ไม้ม้วนนี้น่าจะหมายถึงละเมอ เพราะในภาษาลาวมีคำว่า ใหล (สะกดด้วยสระไอ ไม้ม้วน) หมายถึง ละเมอหรือพูดในเวลาเผลอ สติอย่างคนบ้าจี้ที่ถูก หลอกให้ตกใจแล้วพูดโพล่งออกมา และในภาษาไทขาวซึ่งเป็นภาษาของชาวไทที่อยู่ในสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม มีคำที่ออกเสียงคล้าย ๆ เหล่อ หมายถึง ละเมอ เช่น นอนเหล่อ หมายถึง นอนละเมอ   คำว่า เหล่อ ในภาษาไทขาว น่าจะเป็นคำเดียวกับคำว่า ใหล ในภาษาไทยและภาษาลาว

ที่มา :  บทวิทยุรายการ "รู้ รัก ภาษาไทย"  ออกอากาศทางสถานีวิทยุกระจายเสียงแห่งประเทศไทย เมื่อวันที่ ๑๒ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๕๐ เวลา ๗.๐๐-๗.๓๐ น.


จาก http://royin.go.th/th/knowledge/detail.php?ID=1435

มุกิ๊ว
PS.  ฝากนิยายของผมด้วยครับ The Heritage เข้าชมได้ที่ http://writer.dek-d.com/prisma/writer/view.php?id=617485 http://writer.dek-d.com/prisma/writer/view.php?id=625735
0
Deta 17 ส.ค. 53 เวลา 00:14 น. 10

อ่ะ นี่ข้าน้อยเขียนผิดมาตลอดเลยแฮะ.... - -"


PS.  [สถานะ:: มันเป็นเรื่องของโชคชะตา...]// กฎหมาย...ถ้าคนไม่เคารพ มันก็ไม่ศักดิ์สิทธิ์ // It's our "Destiny" // อ๊างงงค์~~~
0
baitorng 17 ส.ค. 53 เวลา 00:18 น. 11

ถ้าสระไอไม้ม้วน  หลงใหล    ความหมาย  เผลอไผล  สติเฟือน

สระไอไม่มลาย   หลับไหล    ความหมาย  หลับไม่รู้ตัว


นะคะ  อันนี้ลองเปิดพจนานุกรมที่บ้านดูแล้ว


ลองเปิดเพลง วิมานดิน ของนันทิดา ดูนะคะ  เขามีท่อนว่า  ให้นอนหลับไหล   ด้วย

แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 17 สิงหาคม 2553 / 00:36

0
Prisma Dominatus 17 ส.ค. 53 เวลา 00:55 น. 12

อืม...ยากจริงแฮะ...
เอาเป็นว่าหลักภาษาปล่อยคนเชี่ยวเขานำไป ผมเอาข้อมูลด้าน Concordance linguistic มาให้เดูแล้วกันครับ
Concordance Linguistic คือ การศึกษาภาษาจากการใช้งาน นั่นคือ ภาษาที่เปลี่ยนไปตามการใช้งานจริง อาจจะไม่ถูกตามหลักเบื้องต้น แต่เป็นสิ่งที่สื่อความได้อย่างที่เป็นที่นิยมเข้าใจกัน

คลังข้อมูลภาษามาจาก SEAlang http://www.sealang.net/thai/corpus.htm

Target "หลับไหล" Searched 4595006 characters.  Highlighted items are dictionary entries. Sampled all 1 likely contexts (of 1 raw matches).Results: left, 1 distinct leading collocates shown, right: 1 distinct trailing collocates shown.

กับ

Target "หลับใหล" Searched 4595006 characters.  Highlighted items are dictionary entries. Sampled all 69 likely contexts (of 72 raw matches).Results: left, 42 distinct leading collocates shown, right: 33 distinct trailing collocates shown.


อันนี้ผมค้นจากคลังภาษาของ Literature นะครับ ตีความข้อมูลได้ว่า ในทางวรรณกรรมแล้ว หลับใหล เป็นที่ใช้อย่างแพร่หลายมากกว่าครับ

กลับกัน เมื่อเทียบกับคลังของ เว็บไซด์แล้ว
Target "หลับใหล" Searched 122469756 characters.  Highlighted items are dictionary entries. Sampled all 25 likely contexts (of 25 raw matches).Results: left, 17 distinct leading collocates shown, right: 13 distinct trailing collocates shown.

Target "หลับไหล" Searched 122469756 characters.  Highlighted items are dictionary entries. Sampled all 66 likely contexts (of 67 raw matches).Results: left, 40 distinct leading collocates shown, right: 31 distinct trailing collocates shown.

ในทางการใช้ภาษาบนเว็บไซด์ (ซึ่งเป็นบ่อเกิดของความวิบัติต่าง ๆ นานา) นิยมใช้ หลับไหล มากกว่า เมื่อรวมกับข้อมูลจากคลังข่าวแล้ว หลับไหลทำคะแนนนำโค้งมาเชียว

จากการตีความข้อมูลจึงสรุปว่า ในงานวรรณกรรม หลับใหล เป็นตัวที่เหมาะสม แต่เทรนการใช้งานทั่วไปกำลังไปทาง หลับไหล ครับ


PS.  ฝากนิยายของผมด้วยครับ The Heritage เข้าชมได้ที่ http://writer.dek-d.com/prisma/writer/view.php?id=617485 http://writer.dek-d.com/prisma/writer/view.php?id=625735
0
รัตนรัตน์ 17 ส.ค. 53 เวลา 01:09 น. 13

หลับไหล น่ะ ไม่มีความหมาย แต่ หลับใหล คือ นอนละเมอ

จริง ๆ ความหมายที่เราต้องการน่ะ ก็แค่จะบอกว่านอนหลับไปเฉย ๆ อะนะ มันเลยไม่รู้จะเอาตัวไหน
ตอนแรกเราก็ใช้ หลับไหล นะ เพราะความหมาย หลับใหล มันไม่ตรงแน่นอน
แต่มีผู้รู้บอกว่ามันผิดอะจ้า เลยแก้ต้นฉบับเรื่องที่แล้วใช้ หลับใหล ไปทั้งหมด

ปล.ความคิดเห็นส่วนตัวจ้า...

0
บุหลันบัณรสี 17 ส.ค. 53 เวลา 01:16 น. 14

ใช้*หลับใหล*ค่ะ ส่วน*ไหล*นั้น หากเป็นกริยาหมายถึงการเคลื่อนที่ของของเหลว
ส่วน*ใหลตาย*นั้นใช้ไม้ม้วนเพราะว่ามาจาก*หลับใหล*

ลองสังเกตุการใช้ *นอนหลับใหลโดยไม่รู้ตัว* นั้นบ่อยมาก นั่นคือหมายถึงการหลับลงลึกไปโดยไม่รู้สึกตัว
ตรงกับความหมายของหลงใหล คือหลงไปโดยไม่รู้เนื้อรู้ตัว ไร้สติ ค่ะ


PS.  ด้วยแหวนวงนี้ โรสอินทวา เจ้าคือราชินีของเรา หลุยส์-ชาร์ลแห่งฝรั่งเศส <a href="http://writer.dek-d.com/denovem/writer/view.php?id=598262" target="_blank" title="ตริอานง Trianon (หลุยส์กับโรส)"&g
0
แจจ๋าแจ 17 ส.ค. 53 เวลา 01:27 น. 15

อ่า...ขอบคุณทุกคนมากค่ะ สำหรับข้อมูลดีๆ

สรุปแล้วก้น่าจะเป็น หลับใหล สินะคะ

อืม...ใช้ผิดมานานเลยจริงๆเรา


ขอบคุณทุกๆคนอีกครั้งค่ะ


PS.  เป็นคนๆหนึ่งที่ยังคงหายใจได้อยู่
0
ลูกศร ต้นนที 17 ส.ค. 53 เวลา 14:50 น. 18

ผู้ใหญ่หาผ้าใหม่ ให้สะใภ้ใช้คล้องคอ
ใฝ่ใจเอาใส่ห่อ มิหลงใหลใครขอดู
จะใคร่ลงเรือใบ ดูน้ำใสและปลาปู
สิ่งใดอยู่ในตู้ มิใช่อยู่ใต้ตั่งเตียง
บ้าใบ้ถือใยบัว หูตามัวมาใกล้เคียง
เล่าท่องอย่าละเลี่ยง ยี่สิบม้วนจำจงดี


PS.  For the strength of the Pack is the Wolf, and the strength of the Wolf is the Pack.
0
CT.hamonigar(ชมตอง) 17 ส.ค. 53 เวลา 18:52 น. 19

เข้ามาเก็บความรู้

สรุปแล้วคือหลับใหลสินะ อืม...


PS.  คนที่เข้ามาเพื่อแสวงหาผลประโยชน์ เขาเป็นแค่เพื่อน แต่ถ้าเข้ามาเพื่อหวังจะให้ประโยชน์ เขาคือเพื่อนแท้ คิดให้ดี...คนที่อยู่ข้างกายคุณตอนนี้ เป็นเพื่อนแท้ หรือเป็นแค่เพื่อน...ธรรมดา
0
TheT 18 ส.ค. 53 เวลา 01:25 น. 20

 ถ้าดูตามศัพท์ก็ควรจะเป็น หลับใหล ครับ ตามหลักของราชบัณฑิตเลย


PS.  *+...หนุ่มแว่น...หัวฟู...หูหมา...+*
0