[ASK] 'สโตรกเกอร์' 'สโตกเกอร์' หรือ 'สตอล์กเกอร์' ?
ตั้งกระทู้ใหม่
อยากรู้ว่าทับศัพท์ภาษาไทยที่ถูกต้อง เขียนแบบไหนกันแน่ครับ เพราะ Search ใน google แล้วเห็น เขียนกันหลายแบบเหลือเกิน = = ;;
ปล. คำทับศัพท์นี่น่าปวดหัวจังน่อ
10 ความคิดเห็น
เราใช้ สตอล์กเกอร์ ค่ะ
PS. When I look into your eyes, I can find nothing but love...
สต๊อล์กเกอร์ ครับ
อ้างอิงจาก Night Stalker ของ DotA
หนึ่งใน Hero สุดโปรดของผม
โชคดีที่ยังไม่มี Morning Stalker มาแก้ทางกันจนบัดนี้
แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 28 พฤษภาคม 2554 / 10:17
PS. No Pain , No Gain ~ ไม่ว่าจะเป็นนักอ่านปกติ หรือ นักอ่านเงา ก็ไม่เป็นไร ขอเพียงยังคงมีคนที่อ่านมัน นิยาย.. ก็ได้ทำหน้าที่ของตัวมันเองได้อย่างสมบูรณ์แล้ว
ดังนั้นเขียนเป้นไทยก็ได้ "สตอล์เกอร์"
หรือถ้าเขียนให้เข้าเสียงอ่านหน่อยก็ "สตอล์กเกอร์"
ไม่มีทาง "ร์" แน่นอน
PS. Tut was ihr wollt. - อยากทำอะไรก็ทำ เชิญ
อ่ะ... ไซเขียนผิดแฮะ ปกติใช่ สตอร์กเกอร์
ต้องใช้สตอล์กเกอร์สินะ...
PS. ก็นะ...จะดีจะร้ายจะเกรียนหรือติ่ง... ตัวเองเป็นคนทำทั้งนั้น
จะแบบไหนก็ได้ครับตามแต่สะดวกจะใช้ แต่ส่วนใหญ่ดูเหมือนจะใช้สตอล์กเกอร์กันนะครับ
สต็อล์กเกอร์ได้สต็อล์กกิ้งคนที่สต็อล์กเกอร์อยากทำการสต็อล์กกิ้ง
สต็อล์ก เด๊สสสส
PS. เชื่อแพนด้าแดง ชาติพ้นภัย
ออกเสียงสตอล์กเกอร์ค่ะ ตามหลักก็ต้องเป็นคำนี้
แต่ส่วนใหญ่เวลาเราใช้พูดขำๆมักจะใช้สโตรกเกอร์ เพราะมันให้อารมณ์ตามไปสโตรก...ยังไงชอบกล XD
PS. "All the words that I utter, and all the words that I write, must spread out their wings untiring, and never rest in their flight, till they come where your sad, sad heart is." - W. B. Yeats
#7 เหมิอนจะติดเรทนิดๆ
PS. No Pain , No Gain ~ ไม่ว่าจะเป็นนักอ่านปกติ หรือ นักอ่านเงา ก็ไม่เป็นไร ขอเพียงยังคงมีคนที่อ่านมัน นิยาย.. ก็ได้ทำหน้าที่ของตัวมันเองได้อย่างสมบูรณ์แล้ว
@8
อุ่ย จริงด้วยแฮะคะ XD (แอร๊ย มิได้ตั้งใจสักนิด)
PS. "All the words that I utter, and all the words that I write, must spread out their wings untiring, and never rest in their flight, till they come where your sad, sad heart is." - W. B. Yeats
ที่ญี่ปุ่นเยอะมากๆ
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?