>>++ประโยคที่ฝรั่งใช้จีบสาวๆกัน ! ((555+เค้าจีบกันแบบนี้เหรอ))++<<
Is your father a lumberjack? (No why?) Because whenever I look at you, I get wood in my pants.
พ่อคุณเป็นคนตัดไม้รึเปล่า(ไม่, ทำไมหรอ?) เพราะทุกครั้งที่ผมมองคุณ ผมรู้สึกเหมือนมีท่อนไม้อยู่ในกางเกง
You see my friend over there? He wants to know if you think Im cute.
คุณเห็นเพื่อนผมที่อยู่ตรงนั้นมั๊ย คือเค้าอยากรู้ครับว่า คุณคิดว่าผมน่ารักรึเปล่า?
Im new in town. Could you give me directions to your apartment?
ผมเพิ่งเคยมาเมืองนี้ครับ ช่วยบอกทางไปห้องคุณได้มั๊ย?
Do I know you from somewhere, because I dont recognize you with your clothes on?
นี่ผมรู้จักคุณมาก่อนรึเปล่า เพราะผมจำคุณไม่ได้ ตอนใส่เสื้อผ้า
You know what would look great on you? Me
คุณรู้ไหมว่าอะไรน่าจะดูดีสุดบนตัวคุณ? ผมไง ..OMG!
Ive seem to have lost my number, Can I have yours?
รู้สึกว่าผมจะทำเบอร์ไทรศัพท์หาย งั้นผมของเบอร์คุณแทนได้มั๊ย
Is your name Gillette?...Because youre the best a man can get.
คุณชื่อยิลเล็ตท์รึเปล่าครับ เพราะว่าคุณคือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับผู้ชาย
Hey that dress looks nice. Can I talk to you out of it?
ชุดสวยนะครับ, ผมขอคุยกับคุณโดยที่ไม่มีมันได้มั๊ย?
Do you have a boyfriend?(If yes) Well when you want a MAN-friend, come and talk to me.(อันนี้ไม่ต้องแปล)
What is a nice girl like you doing in a dirty mind like mine?
ผู้หญิงน่ารักอย่างคุณมาทำอะไรใจอันโสมมของผมก็ไม่รู้?
Look at her shirt label, when she say, What are you doing? Checking to see if you were made in heaven.
ดูป้ายเสื้อเธอ เมื่อเธอถามว่าทำอะไร ก็บอกไปว่า กำลังเช็คอยู่ว่าคุณถูกผลิตมาจากสวรรค์รึเปล่า?
I miss my teddy bear. Would you sleep with me?
ผมคิดถึงตุ๊กตาหมีผมจัง คุณช่วยมานอนเป็นเพื่อนผมได้มั๊ย?
Do you believe in helping the homeless?(if yes) Take me home with you.
คุณเชื่อในการช่วยเหลือคนไม่มีที่อยู่(จรจัด)รึเปล่า ? (ถ้าเธอตอบว่าใช่) งั้นพาผมกลับบ้านด้วยคนสิ
Do you believe in love at first sight, or should I walk by again?
คุณเชื่อในรักแรกพบมั๊ย หรือว่าผมควรจะเดินผ่านคุณอีกสักรอบ
Im a frog but if you kiss me Ill turn a prince.
ผมอาจจะดูขี้เหร่ แต่เมื่อไหร่ที่คุณจูบผม ผมจะหล่อขึ้นมาทันที
Excuse me, Im looking for my friend...do you wanna be my friend?
โทษนะครับ, ผมกำลังมองหาเพื่อนผมอยู่...คุณอยากจะมาเป็นเพื่อนผม มั๊ย?
Nice dress, Itd look good on my bedroom floor.
ชุดสวยนะครับ, ผมว่ามันคงจะดูดีกว่านี้ถ้ามันกองบนพื้นห้องนอนผม.
I just wanna show this rose how incredibly beautiful you are.
ผมแค่อยากโชว์กุหลาบดอกนี้ ว่าคุณสวยขนาดไหน
If a women asks, Excuse me do you have the time? You should answer: Yeah! Do you have the energy?
ผู้หญิงถาม คุณพอจะมีเวลามั๊ยค่ะ คุณควรตอบว่า แน่นอนครับ แล้วคุณล่ะ พอจะมีพลังงานอยู่มั๊ย?
Im sorry, were you talking to me? No. Well then, please start.
โทษน่ะครับ, คุณคุยกับผมรึเปล่า? ไม่นิค่ะ, งั้นเริ่มเลยสิครับ
Is there an airport nearby or is that just my heart taking off?
สนามบินอยู่แถวนี้รึเปล่า หรือว่าแค่หัวใจผมโบยบินไป
ถ้าเมืองไทยเอาความหมายพวกนี้ไปใช้สงสัยบางคนจะโดนตบนะคะ 555+
PS. เส้นทางแห่งชีวิตมีล้มบ้างลุกบ้างเป็นธรรมดา และเป้าหมายและความหวังไม่เคยเปลี่ยนแปลงหากชีวิตไม่สิ้นกับจุดมุ่งหมายที่ยังคงเดิม
21 ความคิดเห็น
PS. Lady castle
เสี่ยวหนักกว่าเราอีกอ่ะ 555'
PS. มองอะไรจ๊ะน้อง,,
อันนี้เค้าเรียก เสียว 55+
มันเจ๋งมาก!!!!!
แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 22 พฤศจิกายน 2554 / 15:42
PS. ทุกชีวิตมีค่าฝ่าบาท และค่าของมันก็คืออยู่อย่างมีค่าและตายอย่างมีค่า
เสี่ยวไม่แพ้มุขของพี่ไทยเลยนะเนี่ย
บางอันก็เลี่ยน บางอันก็เอ่อ....
Is your father a lumberjack? (No why?) Because whenever I look at you, I get wood in my pants.
พ่อคุณเป็นคนตัดไม้รึเปล่า(ไม่, ทำไมหรอ?) เพราะทุกครั้งที่ผมมองคุณ ผมรู้สึกเหมือนมีท่อนไม้อยู่ในกางเกง
เอ่อ...มัน...โดนมาก 5555
PS. อะไร ๆ ก็ไม่ดี แล้วจะเอาอะไรกับ"ผู้หญิงลั้ลลา" เพราะสายลมมันพัดพานายไป !
ทะลึ่งไปบ้าง ตามสังคมเปิดเผย
PS. L O V E__M E__L O V E__M Y__D O G
ทั้งเสียว!
PS. I Love Twilight Saga New Moon EDWARD & BELLA
Is your father a lumberjack? (No why?) Because whenever I look at you, I get wood in my pants. 
18+ นะอันนี้ 55555
แต่ละอัน...
อะไรมันจะ(...)ขนาดนี้ (ฮา)
PS. Luper - Killer - Prince ✟ จอมโจรซ่า[ก๊วน]คนบ้าระห่ำ - http://writer.dek-d.com/salinya/writer/view.php?id=757992 << ชื่อเรื่องออกจะสิ้นคิด แต่พล็อตเฮียไม่รับประกัน =v=b
Look at her shirt label, when she say, What are you doing? Checking to see if you were made in heaven.��
5555
PS. ปญฺญา นรานํ รตนํ /ปัญญา เปรียบเสมือน เครื่องประดับแห่งตน
ผู้หญิงถาม คุณพอจะมีเวลามั๊ยค่ะ คุณควรตอบว่า แน่นอนครับ แล้วคุณล่ะ พอจะมีพลังงานอยู่มั๊ย?
ไม่เก็ทมุกนั้ค่ะ อธิบายที
หมายความประมาณว่า..มีแรงพอที่จะไป..บ๊ะๆโอ้บ๊ะมั้ยละมั้งคะ 5555555555555555
บางอันหื่นๆ 555555+
PS. I was enchanted to meet you.
ส่อ+เสี่ยว - -
PS. ไม่พูด ไม่สน ไม่ใส่ใจ ไม่ใช่ไม่มีความรู้สึก
555555555555555 น่ารัก หรา -.,-
บางอันนี่หื่นได้โล่ค้าาา -.,-
Do you believe in love at first sight, or should I walk by again?
อ่านอันนี้แล้วเขิลอ่าาา คิดได้ไงเนี้ยยยย
โฮ่ยยย แต่ละอัน =[]= แทบสตั้นเลยอ่ะ
Is your father a lumberjack? (No why?) Because whenever I look at you, I get wood in my pants.
แล้วถ้าตอบว่าใช่อะ
จะให้พ่อไปตัดไม้ที่อยู่ในกางเกงชิมิ 55555555
เสี่ยวๆทั้งนั้น ><
พ่อคุณเป็นคนตัดไม้รึเปล่า(ไม่, ทำไมหรอ?) เพราะทุกครั้งที่ผมมองคุณ ผมรู้สึกเหมือนมีท่อนไม้อยู่ในกางเกง
เห็นภาพกันเลยทีเดียว
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?