Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

ทำไม "เสะ" ถึงแปลว่าทั้งรุกทั้งรับ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
ตามหัวกระทู้

ทำไม "เสะ" ถึงแปลว่าทั้งรุกทั้งรับ มันแปลว่ารุกไม่ใช่เหรอคะ

เราเพิ่งเข้ามาเล่นเว็บนี้จริงๆจังๆ เจอคำนี้เข้าไปงงมากเลย เพราะตัวเราเองเรียกฝ่ายรุกว่า "เสะ" และเรียกฝ่ายรับว่า "เคะ" เนื่องจากว่าเราเรียกอนิเมะ สั้นว่า "เมะ"น่ะค่ะ เลยกันสับสน

เข้ามาที่นี่เรียกฝ่ายรุกว่าเสะก็มีคนมาค้านกันหลายคนว่า เสะแปลว่าทั้งรุกทั้งรับ เรางงมากเลย เราเล่นมาหลายเว็บมากทั้งเว็บเก่าใหม่ใต้ดินบนดิน(เราอยู่มาหลายยุคเน้อตั้งกะมันยังไม่บูมจนมันบูม โดนกวาดล้าง มุดลงดิน โผล่บนดิน(เหมือนแอบบอกว่าตัวเองแก่เลย =w=)) เราไม่เคยเจอเลยค่ะ เสะที่แปลว่าทั้งรุกทั้งรับเนี่ย

มีแต่ "เสะ"ที่แปลว่ารุก เว็บอื่นไม่เห็นมีคนใช้นะคะ เราเพิ่งมาเจอเว็บนี้แหละ ใช้กันเยอะจนเราสงสัยเลย ไปเอามาจากไหน เสะที่แปลว่า ทั้งรุกทั้งรับเนี่ย

อันนี้ตามความรู้ของเรานะคะ

ฝ่ายรุกมาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า seme ซึ่งแปลว่าฝ่ายกระทำ ออกเสียงตามไทยก็เป็น เซเมะ เซะเมะ หรือ เสะเมะ ทำให้เวลาเรียกสั้นๆ หลายคนจะเรียกเป็น เสะ เซะ เมะ ก็แล้วแต่สะดวก

ส่วนฝ่ายรับมาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า uke แปลว่าฝ่ายถูกกระทำ ซึ่งก็คือ อุเคะหรืออุเกะ เรียกกันสั้นๆว่าเคะหรือเกะ

คราวนี้เราเลยอยากรู้ค่ะ ว่าเสะที่แปลว่าทั้งรุกทั้งรับเนี่ยมาจากไหน มาจากคำเต็มว่าอะไรเหรอคะ

ที่มาถามเพราะเรากลัวว่าจะเป็นการนำศัพท์ไปใช้กันผิดๆ เพราะถ้าไปสื่อสารกับข้างนอกก็อาจจะงงกันไปเลยนะคะว่าเสะที่แปลว่าทั้งรุกและรับเนี่ยมาได้ยังไง

จริงๆคำว่าเซเมะหรืออุเคะเป็นคำนามที่ใช้เรียกผู้กระทำหรือผู้ถูกกระทำ ดังนั้น ถ้านายเอกพลิกกลับมาเป็นฝ่ายรุกก็จะเรียกว่าเซเมะค่ะ(ถึงได้มีคำว่าอัพเสะหรืออัพเมะไงค่ะ ไว้เรียกคนที่ดูเหมือนจะเป็นเคะแต่ดันพลิกกลายมาเป็นฝ่ายรุกซะงั้น)

ส่วนตัวเราเรียกคนที่ได้ทั้งรุกและรับว่าโบต(ฺิBoth) เป็นภาษาอังกฤษแต่ญี่ปุ่นก็ใช้คำนี้นะ ซึ่งถ้าโบตเป็นฝ่ายรุกเราก็จะเรียกโบตคนนั้นว่าเซเมะ และถ้าโบตคนนั้นเป็นฝ่ายรับขึ้นมาเราก็จะเรียกเขาว่าอุเคะ  

หรือถ้าคำว่าเสะมันแปลว่าทั้งรุกทั้งรับจริงๆ เราก็อยากรู้ค่ะ ว่ามันมาจากไหน  มาจากคำญี่ปุ่นว่าอะไรเหรอค่ะ เผื่อเราจะตกหล่นจริงๆ

แต่ ณ ตอนนี้ก็ขอยืนกรานไว้ก่อนนะคะว่า "เสะ" แปลว่ารุก ไว้ถ้ามันมีคำตอบที่แน่ชัดจะสรุปอีกทีนะคะ

ปล.ทำไมสมัครเว็บเด็กดีไม่ได้หว่าไม่มี id ใช้กับเขาสักที

แสดงความคิดเห็น

>

20 ความคิดเห็น

ใครสงสัยยกมือสิ 27 ก.ย. 55 เวลา 03:57 น. 1

สงสัยเหมือนกันเลยค่ะ งงอยู่ว่าเริ่มมาจากไหนคำว่า"เสะ"เนี่ย
ญี่ปุ่นไม่มีคำนี้เเล้วบ่งบอกว่าเป็นทั้งรุกทั้งรับเลย
สงสัยจะเป็นความเข้าใจผิดกันไปเองเเล้วเรียกต่อๆมาเรื่อยๆรึเปล่า?

0
OzLovely 27 ก.ย. 55 เวลา 06:52 น. 2

เว๊บนี้แค่มีข่าวสารเกี่ยวกับการ์ตูนเยอะมากเท่านั้นเอง ลองดูเว็ปอื่นๆดูแล้วลองสังเกตุจะเห็น
เราเองก็ไม่รู้ว่าเสะจะใช้ในสถานการไหนเหมือนกัน


PS.  これ以上 僕に近づくなよ
0
เอวาเจลีนจัง 27 ก.ย. 55 เวลา 08:20 น. 3

ใช่ เราก็ว่าเสะ,เมะแปลว่ารุกนะ   เคะแปลว่ารับ
เราไม่เห็นเคยเจอทั้งรุกทั้งรับอ่ะ


PS.  "อุดมการณ์ที่จะทำเพื่อคนส่วนใหญ่ เสียสละคนส่วนน้อย จงทิ้งมันไปซะเถอะ หากยังยึดถือไว้ สิ่งที่รออยู่มีเพียงทุ่งร้างสีแดงอันปล่าวเปลี่ยวเท่านั้น"
0
dekice 27 ก.ย. 55 เวลา 08:28 น. 4

ไม่รู้สิ เพื่อนเรามันเรียกกันอย่างนี้ทั้งกลุ่ม เราเลยเรียกตาม


PS.  เบื่อจังไม่มีอะไรจะทำ(-_-)
0
ploy-yo 27 ก.ย. 55 เวลา 08:47 น. 5

เสะน่าจะแปลว่า เมะ ที่โดนเมะกว่ารุก และไปรุกคนอื่น แต่ยังไงซะ เป็นได้ทั้งโดนกด และ กดโดน 


PS.  สาววายก็มีหัวใจนะ
0
วงเวทมรกต 27 ก.ย. 55 เวลา 10:00 น. 6
เอ่อ...ผมก็สงสัยครับ เพราะรู้จักแต่ เซะเมะ กับ อุเคะเอ๊ง

PS.  ผมรักแม่ที่สุดครับ/ไม่ใช่ ก้มหัวรับใช้ แต่เป็น บริการด้วยใจรัก ผมจะเป็นพ่อบ้านที่ดีให้ได้ครับ
0

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

ถูกลบโดยเจ้าของความเห็น

ploy461352 27 ก.ย. 55 เวลา 14:39 น. 8

คงมีเรียกผิดมาแล้วก็เรียกผิดมาตามๆกันมั้งค่ะ ' '

ไม่เคยได้ยินว่า เสะ เป็นทั้งรุกกับรับ // นั่งปวดหัว =*=


PS.  หื่นวันละนิดจิ้นวันละหน่อยเลือด(y)สูปฉีด -.,-
0
Vagabond 27 ก.ย. 55 เวลา 17:25 น. 9

คงเข้าใจผิดแล้วก็โมเมตามกันมาอะ =_=


PS.  สรรพสิ่งที่อยู่รอบตัวเรา โดยตัวของมันเองจะมีความหมายหรือไม่ ขึ้นอยู่กับการให้ค่าความสำคัญของเราเอง - ท่านว.วชิรเมธี
0
No name 27 ก.ย. 55 เวลา 17:31 น. 10

เสะแปลว่าฝ่ายรุกเช่นเดียวกับคำว่าเซเมะค่ะ

seme(เซเมะ) เรียกย่อๆว่า me(เมะ) โดยเอาพยางค์หลังมาเรียกเป็นคำย่อ
ส่วนse(เสะ) ก้มาจากคำว่าseme(เซเมะ)เหมือนกัน โดยเอาพยางค์แรกมาเรียกไงคะ

แล้วทำไมไม่เป็น "เซะ" ทำไมเป็น "เสะ"
คำตอบคือ เหมือนกันค่ะ ภาษาญี่ปุ่นไม่มีแยก ส.เสือ กับ ซ.โซ่
เช่นเดียวกับไม่มีแยกสระเอะหรือสระเอค่ะ

งงมั้ย ไม่งงนะ โอเช 5555 พิมพ์มากงงกับเสะ เซะ เมะ เคะ 555

0
Sweet bakery 27 ก.ย. 55 เวลา 19:11 น. 11

เราไม่ค่อยเรียกเมะอะ เสะถนัดปากกว่า 555+ แต่ไม่เคยได้ยินว่าแปลว่าทั้งรุกกะรับอะ แบบนี้ก็มีอ่อ 55


PS.  ~ /Perfume/LDH/AKB48/Chemistry/NEWS/Calories blah blah/Capsule/ ~
0
Loin 27 ก.ย. 55 เวลา 19:26 น. 12

เมะ = เสะ

เราว่าคนที่ใช้ในความหมายว่าโบ๊ตผิดแล้วล่ะ


PS.  รู้สึกว่าตัวเองเป็นคนไฮเปอร์ Loin@BoardCartoon
0
เสงี่ยม 27 ก.ย. 55 เวลา 21:20 น. 13

ศัพท์นี้เป็นไปได้ว่าแพร่มาจากวงการยูโฟ่เว็บสยามโซ*(แล้วก็แพร่มาถึงเด็กดี)
เคยไปถามพวกที่ใช้คำว่าเสะที่มีความหมายว่ารุกกับรับเค้าตอบว่ามาจาก เสะเนะ zene (เอ่อ..ตรูข้าไม่เคยได้ยินไม่เคยรู้จักศัพท์วงการวายคำนี้มาก่อน)อย่างที่ทุกท่านทราบกันมา มีแค่อุเคะกับเสะเมะ(ที่อาจทำให้มีคนเข้าใจผิด)
http://www.siamzone.com/board/view.php?sid=2831991
ไปเจอบทความหนึ่งมา ลองเข้าไปอ่านดูนะมีหลายคำเลยที่ชอบใช้กันผิดแล้วก็มั่วๆต่อกันมา
เนื้อหาคำว่าเสะคล้ายๆกันเลย

0
nanatsuma 28 ก.ย. 55 เวลา 22:58 น. 15

หากผู้หญิงชื่นชอบวายเรียก "สาววาย" แล้ว "หนุ่มวาย" ล่ะไม่ใช่ผู้ชายที่ชื่นชอบวายหรือ?? ^w^)/

แวดวงในไทยอาจจะยังหาคำจำกัดความได้ไม่มากนัก แต่วันนี้จะมาบอกเล่าคำจำกัดความที่ญี่ปุ่นแบบสั้นๆ ค่ะ

カップリング มาจากคำว่า coupling หรือที่ฝรั่งเรียก pairing นั่นแหล่ะค่ะ คือการจับคู่ ตัวละครไหนคู่ตัวไหน เช่น oox□□
ชื่อตัวเมะขึ้นก่อน x ชื่อตัวเคะ (หากสลับผิดตำแหน่งความหมายก็ผิดเลยน๊า)

攻め (seme) 受け(uke) อันนี้คงทราบกันดีนะคะ ^w^) แต่ที่นี่เขาจะไม่เรียนย่อ เคะๆ เมะๆ แบบเราค่ะ จะเรียกเต็มๆ เลย เซเมะ อุเคะ
(ปล.เห็นหลายๆ คนใช้คำว่า เสะ ตอนแรกๆ อินเข้าใจว่าเอามาจาก เซเมะ เหมือนกัน (คือเอาเสียง เซะ มา) แต่ก็เห็นหลายๆ กรณีบอกว่าไม่ใช่ อินก็ไม่รู้ว่าคำจำกัดความมันคืออะไร แต่คิดว่าที่ญี่ปุ่นไม่มีคำว่า เสะ นี้นะคะ)

リバ(リバーシブル)มาจากคำว่า reversible คือ พวกที่ไม่กำหนดตายตัวว่าจะเคะหรือเมะค่ะ

総受け (sou uke) คือ ตัวละครหลักตัวหนึ่งเป็น เคะ แล้วก็จับคู่กับใครก็ได้ค่ะ หรือที่เคยได้ยินในไทยก็คือ All(ตามด้วยชื่อตัวละคร)

やおい (yaoi) อันนี้คงทราบกันดี แต่ที่นี่นิยมเรียก BL กันมากกว่าค่ะ

腐女子 (fujyoshi) ฟุโจฉิ หรือที่ไทยเรียก สาววาย นั่นเองค่ะ

腐男子 (fudanshi) ฟุดันฉิ คือ หนุ่มวาย (ผู้ชายที่ชื่นชอบ BL)
เห็นบางเพจให้คำจำกัดความ "หนุ่มวาย" ที่แตกต่างออกไป คือ ผู้ชายที่ชื่นชอบยูริ อันนี้ที่ญี่ปุ่นเองก็ยังไม่มีคำจำกัดความสำหรับหนุ่มยูรินี้ แต่ได้มีมังงะของสนพ.ichijinsha ออกมา ว่าด้วยเรื่องของหนุ่มม.ปลายที่ชื่นชอบยูริเป็นชีวิตจิตใจ ชื่อมังงะว่า 百合男子 (yuri danshi) คิดว่าอีกหน่อยคงใช้คำนี้จำกัดความหนุ่มยูริ อย่างแพร่หลายขึ่น แต่โดยส่วนตัวแล้วคิดว่าคำว่า "หนุ่มวาย" ในบ้านเราน่าจะหมายถึง ผู้ชายที่ชื่นชอบ BL มากกว่าค่ะ
(ปล.腐男子はゲイじゃありません - หนุ่มวายน่ะ ไม่ใช่เกย์นะ (จากมังงะเรื่อง fudanshi revolution)

สำหรับคำจำกัดความของ "หนุ่มวาย" หรือ ฟุดันฉิ ของเวบ http://dic.nicovideo.jp/a/%E8%85%90%E7%94%B7%E5%AD%90 ได้บอกไว้ว่า
なお、腐女子の対義語として、百合好きの男性を腐男子と呼ぶ使い方は誤りである。
สำหรับคำตรงกันข้ามของ "ฟุโจฉิ" การใช้คำเรียก "ฟุดันชิ" กับหนุ่มที่ชอบยูรินั้นมันผิด

อ้างอิง
- มังงะ フダンシ革命 (Fudanshi Revolution) - Deathco Cotorino
- http://dic.nicovideo.jp/a/%E8%85%90%E7%94%B7%E5%AD%90
- http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BE%E5%90%88%E7%94%B7%E5%AD%90


CREDIT : http://www.facebook.com/SwallowtailEdelweiss

0
J2-SelfiSh-E 29 ก.ย. 55 เวลา 17:30 น. 16

อุเคะ กะ เสะเมะ ไงเล่า
อุเคะ เรียกสั้นๆ ว่า เคะ แปลว่า รับ
เสะเมะ เรียกสั้นๆ ว่า เมะ แปลว่า รุก


PS.  ขอบใจนะ ที่มาเยี่ยม มาเยี่ยมใหม่นะจ๊ะ โชคดีจ้า
0
Roli♔. itsuki 1 ต.ค. 55 เวลา 23:16 น. 17
อืมไม่ล็อกอินมานานมาก เข้าบอร์ดพอดีขออธิบายง่าย ๆ แล้วกัน

                คำว่า 'เสะ' กับ 'เมะ' มันมาจาก คำว่า เซเมะ(Same) ซึ่งแปลว่า ฝ่านรุก ผู้กระทำ
เสะ เมะ เป็นการอ่านแบบย่อ ๆ สั้น ๆ บางคน ย่ออ่านคำหน้าเป็น เสะ ย่อหลังเป็น เมะ
ประมาณนี้ (นิยมย่อในคำว่า 'เมะ มากกว่า) 
               แต่ปัญหาที่ทำให้เราสับสนเพราะคำศัพท์ พวกนี้มันมันดันมี แค่รุก(Same) กับรับ(Uke) แต่คำเรียก ดันมามี 3 ซะนี่ แต่เพราะความนิยมในการเรียกส่วนมากว่า เมะ จึงทำให้หลาย ๆ คนเข้าใจผิดว่าคำว่า เสะเนี่ย เป็น ทั้งรุก และทำแทน

(          อธิบายกำกวมซักเล็กน้อย ไม่ได้ตอบกระทู้มานานมากกกกกกกกกกก +)

PS.  กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว xxx xxxx
0
KOKONIHONGO 2 ต.ค. 55 เวลา 00:40 น. 18

ขอแก้ของค.ห.10ตรง"ภาษาญี่ปุ่นไม่มีแยก ส.เสือ กับ ซ.โซ่"เพื่อที่จะได้ไม่มีคนเข้าใจผิดมากไปกว่านี้
ที่จริงเขาแยกนะ แต่มันออกเสียงคล้ายกันเลยฟังยาก  さ(sa)นี่อ่านว่าสะ  ざ(za) นี่อ่านว่าซะ มันเขียนคล้ายกันก็จริงแต่เมือรวมคำแล้วมันให้ความหมายต่างกันนะ (ขอโทษทีที่พูดมาไปแต่อยากให้เข้าใจให้ถูกแค่นั้น)

0
nueng 11 ต.ค. 55 เวลา 01:00 น. 19

แปลกเนอะ มีศัพใหม่มาเลื่อยๆเลย โดยเฉพาะพวกเกย์นะ ผมละตามไมทันจริงๆๆ และอีกอย่างผมก็ไม่เข้าใจ รุก กับ รับ นี้แหละ งง แต่ผมก็เข้าใจอยู่นิดๆ แต่ก็ได้ทั้งรุกและรับนะครับ both 5555

0
YoOJi-San 31 ต.ค. 55 เวลา 08:52 น. 20
ใช่เลยคับ ผมเองก็งงกับเรื่องนี้ตั้งนาน เ่ท่าที่รู้มา ฝ่ายรุกน่ะเรียกได้ทั้ง เมะ และ เสะ
เพราะมันมาจากคำว่า Seme ผมก็ว่าผมเข้าใจถูกแล้วนะ แต่มีคนมาบอกว่าไม่ใช่ มันหมายถึงทั้งรุกและรับ 

ผมว่าคำว่า เสะ น่าจะเริ่มมาจากพวกที่เพิ่งเข้าสายนี้มาใหม่ เอามาใช้เรียกๆกันมั้งคับ มันก็เลยเรียกกันต่อๆไป (ความคิดส่วนตัวนะ) เพราะพวกที่อยู่สายนี้มานานน่าจะพอรู้ข้อมูล คำว่า Seme กับ Uke มาบ้าง
0