Shut up เป็นคำหยาบคายมากไหม ในภาษาอังกฤษ
ตั้งกระทู้ใหม่
ไปพูดกับผู้ใหญ่เหมาะสมหรือเปล่า
30 ความคิดเห็น
มันก็ไม่ได้หยาบมากนะคะ แต่ก็หยาบ [เอ๊ะ!นังนี่] *หลบรองเท้า*
ปกติคำนี้เป็นคำเด็ดขาดอ่า ^^
มันก็เหมือนกับคำว่า 'หุบปาก' ในภาษาเราน่ะค่ะ ^^
ตามสถานการณ์ค่ะ เเต่เหมือนจะหยาบหน่อยๆ ประมาณ เห้ยหุบปากดิวะ
PS. korea get out ! ผมไม่ใช่ทายาทเกาหลีนะฮะ ;)
มีคนเคยบอกไว้ว่าจริงๆมันใช้กับหมาน่ะ ประมาณว่า หยุดเห่า อะไรอย่างเงี้ย
แต่มันแล้วแต่สถานะการที่เราจะใช้น่ะ ถ้าพูกกับคนก็ หุบปาก แบบเนี้ย
แต่ใช้ shut up ก็ยังดีกว่า ชู้วววว~ ใส่เขาน่ะ อันนั้นเขาจะถือมากกว่า
ยิ่ง ชิ้วๆ แบบไล่อ่ะคนไทยก็ปกติใช่มั้ย แต่ต่างชาติเขาถือว่าหยาบคาย (เพื่อนที่เป็นลูกครึ่งบอกมา :)) )
shut up ถ้าจะถือว่าแรงไหมก็แรงนะคับแต่ว่าก็มีบ้างที่ครูใช้คำนี้กับนักเรียนเมืออารมหลุดอะไรประมาณนี้ 555+ แต่ว่าก็อย่าใช้กับผู้ใหญ่นะคับ โดยเฉพาะคนที่ควรเารพแต่ว่า ถ้าใช้พูดกับเพื่อนด้วยกันก็ไม่อะไรมากหรอกคักแต่ถ้าไม่สนิทก็อย่าเลย ถึงมันจะแปลว่า หุบปาก แต่ในความคิดของผมอารมมันเป็นแนวตระโกนว่า เงียบซะ แบบตวาดๆอะคับ ซึ่งมันก็คงไม่ดีที่จะตวาดกับผู้ใหญ่แหละเนอะ
ใช้กับคนที่สนิทเท่านั้นครับ ไม่งั้นก็ต้องแบบคุณรำคาญจริง พูดเล่นพร่ำเพรื่อไม่ดี
ถ้าครูต่างประเทศเค้าจะพูดเมื่อทนไม่ไหวจริงๆครับ
เราไม่ควรใช้คำนี้ักับผู้ใหญ่
PS. รักเราไม่มั่นคงเอาซะบ้างเรยยย
ไม่รู้สิ ถ้าจะว่าขึ้นอยู่กับอารมณ์อ่ะนะ ยิ่งน่านิ่งแล้วพูด shut up ยิ่งน่ากลัวอ่ะ 555
ส่วนมากก็พูดเวลาที่โมโหอ่ะคะ ถ้าพูดปกติก็ใช้ quiet
แต่ถ้าเด็กพูดกับผู้ใหญ่ไม่เหมาะสมนะคะ ไม่ให้ความเคารพ
ในประเทศอังกฤษถือว่า "หยาบ" อย่างรุนแรงค่ะ
แต่ถ้าจะพูดก็พูดได้กับเพื่อนที่ต้องสนิทกันมากๆ จริงๆ เท่านั้นค่ะ
PS. คนเรามักจะยึดติดอยู่กับอดีตและอนาคต ทั้งๆ ที่จริงแล้วเรากำลังอยู่กับปัจจุบัน
ใช้คำว่า "หุบปาก" กับผู้ใหญ่ก็คงไม่ดีเท่าไหร่เนอะ ;)
Shut up เฉยๆ เราก็ใช้พูดกับเพื่อนทุกวันนะ
ถ้าเติม F เข้าไปอ่ะหยาบ 55
(Shut the "F" up)
PS. Cha La La La La ! Cha La La In The Morning ^^ อยากรู้ชีวิตแซบๆ ประสบการณ์เริ่ดๆ โดยหนึ่งในเด็กนอกจากหนังสือเรียนต่อของ Dek-d.com? >> http://writer.dek-d.com/dek-d/writer/view.php?id=646547 >
หยาบไม่หยาบไม่รู้ แต่ครูฝรั่งเราไม่ให้พูดในห้องเรียนอ่ะ
แต่มันก็ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงด้วยอ่ะนะ เอาไปพูดกับเพื่อนก็ได้ เพราะมันจะไม่คิดอะไรกันอยู่แล้ว
แต่ก็อย่าเอาไปพูดกับคนมีอายุมากกว่าเขากัน มันก็ไม่สุภาพเท่าไร
ไม่หรอกมั้งง เหมือนหุบปาก บ้านเราอ่ะ ห้องเราทั้ง "SHUT UP" ทั้ง "FUU..." กันทุกวันอ่ะ
ไม่ถึงกับหยาบคายขนาดนั้นหรอก อารมณ์เริ่มต้นประมาณว่า อยากบอกตรงๆรำคาน บลาๆๆ
PS. .
เพื่อนเราไม่รู้ นึกว่าแปลว่าให้เงียบๆ
ตอนนั้นพูดใส่เด็กฝรั่ง เป็นคนอเมริกา
เด็กทำตาโต หน้าตกใจมาก แล้วสักพักก็ทำหน้าจะร้อง
สงสารเลย ...
PS. อยากหยุด เวลาไว้ที่ ตี 3 ตี 4 ช่วงเวลาดีดี แห่งการ "นอน"
ถ้าพูดกับผู้ใหญ่ที่อาวุโสกว่าหรือแก่กว่าเรามากๆก็น่าจะไม่สุภาพมากกว่านะ
แต่ถ้าแบบห่างกันปีสองปีน่าจะแบบเรารำคาณที่เค้ามายุ่งด้วยอ่ะนะ
ตามความเห็นส่นวตัวนะ
PS. 슈퍼주니어 เจ้าชาย13ของเอลฟ์ อิอิSMฮาๆ
มันก็ไม่เชิงหยาบหรอก แต่ไม่ดีอ่ะ เหมือนกับคนไทยพูดว่า "หุบปาก" เราคงไม่พูดคำนี้กับผู้ใหญ่หรอกใช่มะ
ถ้าจะบอกให้เงียบ หยุดเถอะ ใช้คำว่า "cut it out" ก็ได้นะ จะดูสุภาพกว่า "shut up"
ไม่หยาบคะ แต่มันจะดูแรงนิดหน่อย จะ ว่า can you guys pls shut the fck up อ่ะค้ะ จะหลายมาก
PS. ❤รักริท รอริท!อสรพิษทั้ง.โน่ริทกัน
คือคำนี้ มันไม่ได้หยาบในด้านแบบ ตัวเงินตัวทอง หรือดอกไม้ อะไรงี้นะ
มันขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและสถานการณ์
ถ้าตะคอก "SHUT UP!" อันนี้รุนแรงค่ะ ใช้ตอนแบบทะเลาะกัน โมโห พูดใส่ปุ๊ปฝรั่งจะเงียบเพราะถือว่าไม่ใช่เล่นๆแล้ว ถ้าพูดกับผู้ใหญ่ถือว่าเสียมารยาทอะ
แต่ถ้าแบบล้อกันเล่นกับเพื่อนที่สนิทๆแล้วเราแบบ "ohh shut uppp"(ลากเสียงตอนจบกับใส่สีหน้าแบบกวนส้นๆด้วยก็ได้นะ) ด้วยน้ำเสียงธรรมดา แบบนี้ไม่เป็นไรค่ะถ้าเพื่อนเข้าใจว่าล้อกันเล่น
PS. "Do you think its right when you hit me to the ground? Well, light me up when I'm down."
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?