What are you up to? แปลว่าอะไร

ความคิดเห็น

10

ติดตามกระทู้

4

แชร์กระทู้นี้
จำนวนแชร์
7

กระทู้ที่เปิดอ่านล่าสุด

บทความที่ถูกแชร์เยอะที่สุด

What are you up to?

ครั้งแรกที่ถูกถามประโยคนี้จำได้ว่าถึงกับอึ้ง เพราะไม่รู้แปลว่าอะไร เขาถามว่าเราจะขึ้นไปไหนหรอ?? ก็ไม่ได้จะขึ้นไปไหนนะ จะตอบงัยหละเนี่ย.. จ๊ากกกก..

จริงๆ แล้ว What are you up to? ก็เหมือนกับ What are you doing? คือ..เธอกำลังทำอะไรอยู่

ใช้ได้หลายสถานการณ์นะ แล้วความหมายก็อาจเปลี่ยนไปบ้าง เช่น

A. Nida โทรหาคุณเพื่อชวนไปดูหนัง
Nida: Hello what are you up to?
You: Well, I am watching TV.
นิดาถามว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ คุณตอบไปว่า อ๋อกำลังดูทีวีอยู่
(คำว่า Well ฝรั่งก็ใช้กันเหมือนกับที่เราใช้คำว่า เอ่อ.. อืมม์.. อะนะ)

B. คุณไม่เจอ Gary มานานประมาณ 1 ปีได้ พอมาเจอกันก็ทักทายกัน แล้วคุณก็อาจถามว่า
You: Gary. What are you up to?
Gary: Well, now I am an engineer at OC Company.
คุณถามว่า แกรี่ตอนนี้ทำอะไรอยู่ แกรี่ตอบว่า ตอนนี้ฉันทำงานเป็นวิศวกรที่บริษัท OC

เห็นมั้ยคะ 2 สถานการณ์ ใน sense ของความหมายมันนำพาคำถามไปใน 2 มุม ก็เหมือนภาษาไทยแหละเนอะ

Tip: ถ้าถูกถามว่า What are you up to? แล้วเราไม่รู้จะตอบอะไร เช่น เราอาจจะนั่งเล่น เดินไปเดินมา หรือขี้เกียจตอบรายละเอียดให้ยาว ก็ตอบไปว่า Nothing ก็ได้นะ ง่าย ๆ อย่างงี้เลย

ติดตามเทคนิคการใช้ภาษาอังกฤษง่าย ๆ ได้ทุกวันที่ FAB English บน Facebook นะจ๊ะ
(http://www.facebook.com/OH.FAB.English)

แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ : วันที่ 1 กุมภาพันธ์ 2556 เวลา 20:29 น.

อยากเป็นคนแรกที่โหวตมั๊ยล่ะ... โหวตเลย!

  • โอ้โหเด็ด

  • น่ารักสุดๆ

  • หรูเริด

  • ตลกอ่ะ

  • เครียด

  • สู้ๆ สู้ตาย

  • ช็อค

  • โกรธ

  • ล้มโต๊ะ


0 โหวต จากทั้งหมด 0 โหวตเลือก

ความคิดเห็น

10

ติดตามกระทู้

4

แชร์กระทู้นี้
จำนวนแชร์
7
ซ่อน

ความคิดเห็นทั้งหมด

1

ความคิดเห็นที่ 1 - ความคิดเห็นล่าสุด

  1. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ประมาณว่าคล้ายๆกับ What is up ที่เราคุ้นๆหูว่า Whatsup
  2. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ไม่ใช่แปลว่า สบายดีมั้ยหรอ
  3. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    What's up? แปลว่า สบายดีมั้ย หรือเป็นงัยบ้าง เหมือนกับ How do you do?
    What are you up to? แปลว่า กำลังทำอะไรอยู่ เหมือนกับ What are you doing? ค่ะ
  4. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    อ่านในนี้ครับ กระทู้เก่า แต่ตอบครบดี
    http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2008/04/K6518569/K6518569.html
  5. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    How you been up to? = How are you? เคยเจอวัยรุ่นฝรั่งถามอย่างนี้ เล่นเอางง
    PS.  พยายามไม่เข้าเฟสบุ๊คทุกวัน ทำไมมันทำยากจัง 555
  6. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    เพื่อนชอบถามแบบนี้  เจอทีไรแล้วงงทุกทีเลย ...ว่าจะจำจะจำจะำจำ ก็ลืมมตลอดดด :l
  7. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ตอบ คห.5 ค่ะ

    How have you been up to? คือการถามในรูปของ Present Perfect คือถามว่าช่วงที่ผ่านมาไปทำอะไรมา หรือเป็นงัยบ้าง ไม่ได้มีความหมายเป๊ะๆ กับ How are you? นะคะ

    เวลาตอบก็ควรตอบไปว่าเราทำอะไรมาเช่น
    I have been very busy with this project.
    ที่ผ่านมาฉันยุ่งมากเลยกับ Project ตัวนี้

    I went back to Thailand and had a wonderful time.
    ฉันกลับบ้านมาและมึความสุขมาก

    Nothing much. How about you?
    ก็ไม่มีอะไรนักนะ แล้วเธอหละ (อาจจะขี้เกียจเล่าหรือมันไม่รู้จะตอบอะไรจริงๆ แล้วก็ถามเค้ากลับจะได้ต่อการสนทนาค่ะ)

    นิดนึงคือคนถามมักไม่ค่อยคาดหวังคำตอบมากนะคะ ถ้าเราตอบเป็นเรื่องเป็นราวก็หมายความว่าเราตื่นเต้นกับเรื่องที่เราพูดถึงและอยากคุยถึงเรื่องนั้น ถ้าไม่มีอะไรนักก็ตอบว่า  Nothing หรือ Nothing much. ได้เลยค่ะ
  8. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    เราเคยท่องจำกับอาจารย์ประจำวิชาอ่ะ ครูบอกมันเป้นสำนวนที่แปลว่า คุณกำลังทำอะไรอยู่
  9. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ประมาณว่ากำลังทำอะไรอยู่
  10. ขอบคุณ
    ความเห็นนี้

    ใครเก่งภาษาอังกฤษ ช่วยผมหน่อยนะครับ ด่วนจริง ๆ

    http://www.dek-d.com/board/view.php?id=2669494

    ขอบุคณครับ
ซ่อน

แสดงความคิดเห็น

refer: