Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

10 ประโยคที่สามารถเปลี่ยนมุมมองชีวิตของคุณ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
1.พวกเขาไม่ได้ต่อต้านคุณ เขาต่อต้านพวกเขาเอง

2.การปีนเขาไม่ได้ปีนไปเพื่อให้โลกมองเห็นคุณ แต่เพื่อที่คุณจะได้มองเห็นโลก

3.คุณเรียนรู้อะไรหลายๆอย่างจากความผิดพลาด มากกว่าความสำเร็จ .อย่าให้มันหยุดคุณไว้ ความผิดพลาดสร้างตัวตนของตัวเอง

4.ความเสียงที่อันตรายที่สุด คือความเสี่ยงที่จะใช้จ่ายในชีวิตของคุณ การวางเดิมพัน เพื่ออิสระภาพในภายหลัง

5.ไปในที่ที่คุณเฉลิมฉลอง ไม่ใช่ไปในที่คุณต้องทนอยู่

6.คนที่คุณใช้เวลากับเขามากที่สุด ก็คือตัวคุณเอง เพราะฉะนั้นมันจะดีกว่าถ้าคุณจะทำให้ตัวเองเป็นที่สนใจ

7.ถ้าคุณยอมรับในขีดจำกัด คุณก็จะเหนือกว่ามัน

8.คนส่วนมากมักจะพูดว่า แรงจูงใจไม่ใช่สิ่งสุดท้าย ทั้งนี้การอาบน้ำจึงเป็นเหตุผลที่เราแนะนำในแต่ละวัน

9.ทุกคนที่คุณเจอ กลัวในบางอย่าง , รักในบางสิ่ง แล้วก็ขาดอะไรไปบางอย่าง

10.ความสะดวกสบายคือศัตรูของความสำเร็จ



cr. 9gag
tran. jirayo350Z@jokergame

แสดงความคิดเห็น

>

14 ความคิดเห็น

Tune_ 9 ต.ค. 56 เวลา 10:28 น. 4
ชอบอันเนี้ยยย ความหมายดีมากก
 
2.การปีนเขาไม่ได้ปีนไปเพื่อให้โลกมองเห็นคุณ แต่เพื่อที่คุณจะได้มองเห็นโลก

 
0
deadpoo 9 ต.ค. 56 เวลา 10:36 น. 5

เราชอบอันที่สองอ่ะ เด็ดมาก


2.การปีนเขาไม่ได้ปีนไปเพื่อให้โลกมองเห็นคุณ แต่เพื่อที่คุณจะได้มองเห็นโลก

0
jeut 9 ต.ค. 56 เวลา 13:23 น. 7

เป็นประโยคเด็ดทุกข้อเลย
แต่ว่า

ข้อ1.น่าจะแปลว่า คนอื่นไม่ได้ต่อต้านคุณ แต่พวกเค้าขัดแย้งในตัวเอง  มากกว่านะ
แล้วก็ข้อ5. are celebrated ไม่น่าจะแปลว่าเฉลิมฉลอง แต่น่าจะแปลทำนองว่า รู้สึกมีความสุข ยินดี อะไรเทือกๆนี้มากกว่า

0
............... 9 ต.ค. 56 เวลา 15:10 น. 9

ชอบทุกประโยคอังกฤษ แต่ประโยคไทยผมว่าแปลผิดเยอะนะครับ

ข้อแรก คำว่า for ในกรณีนี้หมายความว่า "เข้าข้าง" มากกว่านะครับผมว่า สรุปคือ น่าจะแปลได้ว่า "คนอื่นไ่ม่ได้ต่อต้านคุณ แต่เขาเข้าข้างตัวเขาเอง" ครับ

ข้อ 5 สังเกตว่าทั้งคำว่า celebrated และ tolerated แสดงว่าคุณไม่ใช่คนที่เฉลิมฉลองหรือจำทน แต่คนอื่นต่างหากที่เฉลิมฉลองและจำทนกับตัวคุณ ความหมายของประโยคนั้น ผมว่าแปลว่า "จงไปในที่ๆคนเขาสรรเสริญคุณ ไม่ใช่ที่ๆเขาต้องทนกับตัวคุณ" นะครับ

ข้อ 8 คำว่า last ในประโยคนี้ไม่ได้แปลว่าสุดท้ายนะครับ ตัวนี้มันเป็นคำกริยาแปลว่า "ยั่งยืน-คงทน" ครับ ดังนั้นตามจริงประโยคของมันคือ "เขาว่าแรงจูงใจไม่ใช่สิ่งยั่งยืน แต่การอาบน้ำก็เหมือนกัน เพราะงั้นเลยแนะนำให้ทำทุกวันไง" นะครับ

0
Rannaree Rannaree 10 ต.ค. 56 เวลา 10:12 น. 12
เราชอบอันนี้นะหลายคนคงรู้จักเเละเคยได้ยิน 
"Imagination is important more than knowledge" Albert Einstein
จินตนาการสำคัญกว่าความรู้ - อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์ 
"Politics is for the present , while our equations are for eternity" - Albert Einstein
การเมืองเป็นเรื่องของปัจจุบัน เเต่สมการของเราจะคงอยู่ชั่วนิรันดร์ - อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์
เเละอันสุดท้ายชอบมากๆ
"ความสำเร็จเกิดจากพรสวรรค์ 1% เเละเกิดจากความพยายามอีก 99%"- โทมัส อัลวา เอดิสัน 
0
nuttchaa 10 ต.ค. 56 เวลา 19:59 น. 13
เราชอบ...
"คุณเรียนรู้อะไรหลายๆอย่างจากความผิดพลาด มากกว่าความสำเร็จ .อย่าให้มันหยุดคุณไว้ ความผิดพลาดสร้างตัวตนของตัวเอง"


0
Shiroi Yuuki 11 ต.ค. 56 เวลา 09:34 น. 14
อันนี้เป็นบ่อยเลยย
ให้ข้อคิดดีมาก

คุณเรียนรู้อะไรหลายๆอย่างจากความผิดพลาด มากกว่าความสำเร็จ .อย่าให้มันหยุดคุณไว้ ความผิดพลาดสร้างตัวตนของตัวเอง
บอกให้เราสู้ๆๆๆ
สู้ตายยยย




ซึ้ง ชอบอันที่ 1 เเล้วก็อันสุดท้ายด้วยยซึ้ง
0