Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

ใช้ภาษาวิบัติ ผิดเหรอ??

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
ภาเอ๋ย ภาษาสมัยนี้ มันก็มีบ้างและป่ะที่ต้องใช้ เนี่ยอย่างที่คนตั้งเขียนอยู่ก็เป็นภาษาวิบัติ รู้นะคะว่าคนส่วนใหญ่ไม่เห็นด้วย เพราะภาษาวิบัติจะทำให้ไทยเราดูไม่ดีแต่ถ้าคิดในอีกแง่มุม ภาษาวิบัติ ก็ดูน่ารักดี เช่น อิอิ คริคริ ฟรุ้งฟริ้ง เพิ่ลพร้อง ก็น่ารักดีนะค่ะว่าไม๊ และในการเขียนบางคำ ก็ทำให้มันกระชับ ง่าย แต่ยังเคล้าความหมายเดิม เช่น ไหม เปลี่ยนเป็น ไม๊ เพื่อนเป็นเพิ่ล ข้อเสียก็มี ข้อดีก็ได้ สรุปการใช้ภาษาวิบัติก็ขึ้นอยู่กับความคิดของแต่ละคน ถ้าคนคิดว่ามันถุกก็ถูก ถ้าคิดว่าผิดก้ผิด นะคะ

ท้ายสุดแต่ไม่สุดท้าย ก็ต้องขอความคิดของแต่ละคนด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ^^

แสดงความคิดเห็น

>

16 ความคิดเห็น

ทางสายกลาง 2 ต.ค. 57 เวลา 10:36 น. 1

ความจริงพิมพ์เล่นๆ อย่างพิมพ์กับเพื่อนหรือบอร์ด
เราว่ามันไม่ต้องเคร่งหรอก ก็เราพิมพ์เพื่อความสะดวกและสื่อสารรู้เรื่องเฉยๆนี่นา อย่างคำว่า

ไหม-มัย (อันนี้ออกเสียงให้เป็นสมัยนิยมมากขึ้น) ,
จริง - จิง (ใช้เพื่อความสะดวก) ,
แง่มๆ (ใช้เพื่อให้รู้ว่ามันไม่ได้เคร่งเครียดนะ) ,
บ่องตง (มันจะได้ไม่เครียดไปอย่างถ้าเราใช้ บอกตรงๆ มันก็จะดูเคร่งไปใช่มัยละ)

ซึ่งบางคำอาจพิมพ์ไป เพื่อให้ออกเสียงเหมือนในโลกจริงที่เราใช้ คงไม่มีใครปฏิเสธ
หรอกว่าทุกวันนี้เราพูดคำแบบนี้ (อย่างไรค่ะ:ยังไงนะค่ะ,เรื่องนี้สนุกมากเลยค่ะ:เรื่องนี้นุกม๊าก)

บางทีมันก็เป็นเส้นกลางๆกั้นระหว่าง ภาษาพูดและภาษาเขียน แต่นี้คือ การพิมพ์เพื่อการสื่อสาร

แค่ใช้เหมาะสถานการณ์ ไม่เปลี่ยนตัวสระหรือตัวสะกดให้มันผิด แต่สื่อสารรู้เรื่อง
เข้าใจได้ง่าย ง่ายต่อการอ่าน แล้วอ่านไม่ขัดใจ แบบนี้น่าจะเหมาสมกว่า

แต่ถ้าเขียนหนังสือหรืองานเป็นทางการก็ควรใช้ให้ถูกต้อง

แล้วก็ไม่ใช้พวกภาษาสก๊อย
เช่น รั๊ค , ก๊ , อ๊าน พวกนี้ที่มันใช้สระและตัวสะกดแบบผิดๆก็มี เราก็จะไม่ใช้

0
เมโลดี้สีฟ้าใส 2 ต.ค. 57 เวลา 10:38 น. 2

เพราะมันวิบัติกันจนเขียน คำที่ถูกต้องไม่ถูกกันแล้วไงคะ แถมใช้ไม่ถูกกาละเทศะ บางคนใช้ภาษาวิบัติในรายงานที่ส่งครู เพราะเขียนคำที่ถูกต้องไม่ได้ เขียนวิบัติจนติดค่ะ  เช่น จัย  ปล่าว ไหว้น้ำ  เหอๆ  เราก็ใช้นะคะ แต่ต้องดูสถานการณ์ ไม่ใช่วิบัติมันหมด  แต่พวกวิบัติจนอ่านไม่ออกก็ไม่ไหวนะคะ  เขี๋ยลอ่ล่ม่รุ กุอ่ามะอ่อจีจีโร พ่ส่อ่ระขอพกเมิรง ม่เคอเรียพ่ส่ไทเร๋อค๊

0
Dark_master 2 ต.ค. 57 เวลา 13:04 น. 4

บางทีใช้เพื่อความสะดวก คุยแค่กับเพื่อนมันก็โอเคค่ะ
ร่นระยะเวลาในการหาบางตัวได้บ้าง อย่างคำว่า "เป็น" บางทีเราก็พิมพ์แค่ "เปน"
อะไรแบบนี้ค่ะ แต่ก็ต้องดูด้วยว่ามันสมควรหรือเปล่า ถ้าพิมพ์งานหรือเป็นทางการหรือออกโพสก์ความคดืดเห็นสาธารณะก็คงต้องใช้ให้มันถูกด้วย

ส่วนตัวเราไม่ได้แอนตี้อะไรนะ ถ้าพวกทำเพื่อเสียง พวกฟรุ้งฟริ้ง งุ้งงิ้ง มุ้งมิ้ง คริคริ อะไรอย่างนั้น มันแค่ภาษาตามกาลเวลา ตามค่านิยมค่ะ พอเข้าใจ แต่ไม่ชอบเลยพวก ร๊ น๊ ค๊ อะไรแบบนี้ เราว่ามันพิมพ์ยากกว่าเดิมอีกอ่ะ

0
Shirosaki heichou 2 ต.ค. 57 เวลา 21:18 น. 6

เราว่าถ้ามองภาษาวิบัติ ในอีกแง่หนึ่งก็คือการวิวัฒนาการของภาษาไทย ทำให้ภาษาไทยไม่ใช้ภาษาที่ตาย มีการคิดคำใหม่ขึ้นมาเรื่อยๆ....

ความคิดเห็นส่วนตัว...

0
Mono Girl 3 ต.ค. 57 เวลา 09:02 น. 8

ก็ไม่ใช่ว่ามันผิดหรอกนะ
แต่คนอ่านมันงง
อ่านภาษาวิบัติทีเนี่ยยิ่งกว่าแกะตัวอักษรอียิปต์โบราณอีก -*-
แต่บางคำมันก็แสดงให้เห็นว่าเราไม่เครียดนะ เล่นๆกันนะ อะไรแบบนั้นอ่ะ

ใช้ได้ แต่อย่าใช้มาก

ก็แค่นั้นแหละ ฮุฮุ

0
AiChύϋ✽✼ 3 ต.ค. 57 เวลา 11:04 น. 10

ใช้ก็ใช้ได้นะคะ แต่ถ้าถามคหสต.ไอย์ไม่ชอบค่ะ คือมันดูรำคาญตา บางคำอ่านไม่ออกด้วย แล้วเวลาเห็นพิมพ์'คะ'เป็น'ค้ะ'นี่จะรำคาญมากๆ คือไอย์ว่าภาษาไทยมันดีอยู่แล้วไม่ต้องไปวิบัติให้มันเสียหรอกค่ะ 

0
Wn_. 3 ต.ค. 57 เวลา 23:54 น. 13

ผมคิดว่า คำว่า "ค่ะ" กับ "คะ" สำหรับประโยคบอกเล่าหรือประโยคคำถาม ก็เอาสไตล์การออกเสียงแบบภาษาอังกฤษมาใช้

ประโยคคำถามภาษาอังกฤษ Yes-No Question พยางค์สุดท้ายจะเสียงสูง
เช่น Is it a car ? ( ที่คำว่า car เสียงสูง )
Is it a pen ? ( pen เสียงสูง )

พอภาษาไทยใช้บ้าง ก็เลยพยางค์สุดท้ายเสียงสูง (เสียงวรรณยุกต์ ตรี )
มันคือรถยนต์ใช่มั้ย มันคือรถยนต์ใช่ไหมคะ (ประโยคคำถามใช้ "คะ" ไม่ใช่ "ค่ะ" )

ถ้าภาษาไทยดั้งเดิมพยางสุดท้ายของประโยคคำถาม ไม่ได้ขึ้นเสียงสูงแบบภาษาอังกฤษ
เช่น มันคือรถยนต์ใช่หรือไม่ , มันคือรถยนต์ใช่หรือเปล่า

0
เมโลดี้สีฟ้าใส 4 ต.ค. 57 เวลา 01:03 น. 14

เฮ้อ......เอาจริงๆท้วงไปหลายคนนะคะ แต่โดนด่ากลับมาทุกที บางคนตามไปด่าเราถึงไอดี ว่าเรื่องแค่นี้-อะไรด้วย เฮ้อ.....เพลียจิตค่ะ ก็เพราะคำง่ายๆแค่นี้ยังใช้ให้ถูกไม่ได้เลยไง ภาษามันถึงได้แย่ลงทุกวัน แถมไม่ยอมรับซะด้วยนะ เด็กไทยในปัจจุบันเขียนหนังสือผิดเยอะเลยค่ะ อีกหน่อยมีลูก ลูกเขียนหนังสือผิด ก็อย่าว่าลูกนะ ในเมื่อพ่อแม่ยังเขียนให้ถูกไม่ได้เลย

Edit พิมพ์ตกไปค่ะ

0
fahfairytail 21 ต.ค. 57 เวลา 18:53 น. 15

โถถัง== เรื่องแค่นี้เองยังจะคิดมากอีกใครจะคิดยังไงก็ชั่งมันเถอะ!!! เป็นตัวของตัวเองก็พอไม่จำเป็นที่จะต้องใส่ใจพวกเขาหรอกน่า หรือถ้าไม่พอใจจริงๆก็ขอโทษด้วยที่บังคับให้ตั้งกระทู้นั้นขึ้นมา เอ่อ....
ถ้าว่างก็ช่วยเข้าไปดูกระทู้นี่ให้หน่อย แฟรี่เทลภาคเสรมใหม่ล่าสุด!!! "eclipse celestial spirit arc"
2014 เริ่ม18 ต.ค. ปล. คอมเม้นให้ด้วย

0
mira 21 ต.ค. 57 เวลา 21:37 น. 16

เราว่ามันไม่ผิดหรอกค่ะ แต่ต้องดูตามสถานการณ์และความเหมาะสม

อย่างถ้าคุยเล่นกับเพื่อนหรือแชตกันธรรมดา พิมพ์ไปเถอะไม่มีใครว่า

นอกจากเขาอ่านไม่ออก เดี๋ยวก็ถามกลับมาใหม่เอง

แต่ในรายงาน การแสดงความเห็นผ่านสื่อออนไลน์ต่างๆ หรือในนิยาย

เราว่าไม่เหมาะที่จะใช้ภาษาวิบัติค่ะและไม่ควรพิมพ์ตก

ถ้าทำความรู้จักจริงๆจะรู้ว่าภาษาไทยไม่ตายค่ะ มันดิ้นได้

ดังนั้นแค่อักษรเดียว ความหมายก็ต่างราวกับคนละโลกได้เช่นกัน

โดยเฉพาะในนิยาย การพิมพ์ผิดหรือใช้ภาษาวิบัติจะทำให้อรรถรสในการอ่านเพี้ยนเลยค่ะ

ไม่อิน ไม่เศร้า ไม่ฮา ไม่มีความรู้สึกอะไรเลย นอกจากงงและย้อนไปอ่านซ้ำอีกที

เราเองก็อยู่ในแวดวงเขียนและอ่านนิยายมาตั้งแต่ประถม

เพราะฉะนั้นการใช้ภาษาให้ถูกต้องในนิยายจึงเป็นสิ่งที่จำเป็นอย่างมากค่ะ

เวลาเราคุยเล่นกับเพื่อน บางทีเราก็วิบัติค่ะ มันสะดวก มันง่าย

แต่เมื่อไรที่เป็นทางการก็ควรใช้ภาษาให้ถูกต้องจะดีที่สุดค่ะ

หัดใช้ให้ชินแล้วจะรู้ว่าภาษาไทยไม่ยากอย่างที่คิดเลยค่ะ ^^

0