อย่าหาว่าโง่เลย คำที่แปลว่าเป็นราชา นายเหนือหัว มันเป็นคำว่า "เจ้า" หรือ "จ้าว" กันแน่ครับ?
ตั้งกระทู้ใหม่
สืบเนื่องมาจากนิยายเก่าผมที่นำมารีไรท์อีกครั้ง และมีปัญหาที่ว่า มีคำหนึงที่ใช้แทนตัวละครที่มีฐานะว่าเป็นนายเหนือหัวของเหล่าปีศาจ ซึ่งผมใช้คำว่า "เจ้าปีศาจ" อยู่
ที่นี้เอาจริงๆ ตั้งแต่เริ่มเขียนเรื่องนี้ครั้งแรก ผมเคยใช้คำว่า "จ้าวปีศาจ" มาตลอด กระทั้งมีสนพ.มาติดต่อ ขอตีพิมพ์ แล้วเข้าสู่การพิสูจน์อักษร ซึ่งทางนั้นเขากลับแก้คำว่า "จ้าวปีศาจ" ของผม เป็น "เจ้าปีศาจ" มาแทน และยืนยันว่าคำนี้เป็นคำที่ถูกหลักแล้ว เหมือนกับที่เราใช้คำว่า เจ้าชาย เจ้าหญิง เจ้านาย อะไรเทือกนี้ แต่บอกตรงๆ ผมก็ยังคลุมเคลืออยู่(เพราะที่ผ่านการอ่านมาก็เจอแต่คำว่าจ้าวปีศาจอย่างเดียว) หาแหล่งข้อมูลอ้างอิงที่ถูกจริงๆ ก็ไม่ได้ และคิดว่าทางพิสูจน์อักษรเขาความรู้ต้องดีกว่าเราอยู่แล้ว เลยคิดว่ามันก็คงถูกหลักแล้วล่ะ
ซึ่งหลังตีพิมพ์มาจนถึงปัจจุบัน บอกได้เลยว่านิยายเรื่องนี้อายุเกือบสิบปีแล้ว และไม่เคยมีนักอ่านท่านใดเลยที่ท้วงคำคำนี้ แม้แต่บล็อคที่วิจารณ์นิยายเราแรงๆ เจ็บๆ ก็ยังไม่พูดถึงจุดนี้เลย ผมก็เลยว่ามันก็คงถูกต้องนั่นแหละ จนวันนี้มีนักอ่านท่านหนึ่งท้วงขึ้นมา ผมที่คลุมเคลือเรื่องนี้อยู่แล้วเลยฉุกใจคิดอีกครั้งว่า สรุปว่ามันถูกแน่รึเปล่าหว่า เพราะคำว่า จ้าวปีศาจ มันเป็นคำที่คนเคยชิน แต่เอาถูกหลักจริงๆ อาจไม่ใช่ก็ได้
ก็เลยมาขอความช่วยเหลือหน่อยครับสรุป คำไหนมันถูกจริงๆ กันแน่ ความหมายที่แปลว่านายเหนือหัว ผู้เป็นราชาของปีศาจ ระหว่าง "เจ้า" กับ "จ้าว" ครับ
6 ความคิดเห็น
ตอนแรกก็สงสัยกับสองคำนี้เหมือนกันครับ แต่เคยอ่านมาว่าใช้ได้ทั้งคู่ครับผม เพียงแต่คำว่า จ้าว จะเป็นศัพท์โบราณกว่า เท่านั้นเองครับ ^ ^
ขอบคุณมากครับ ในที่สุด...
ด้วยความยินดีครับผม ^ ^
คำว่า จ้าว = น. เจ้า
ความหมายเดียวกันเลยค่ะ :) ใช้ได้ทั้งคู่
แต่ในพจนานุกรมบางเจ้ามีระบุว่า จ้าว มักใช้กับ ปีศาจ หรือ วิญญาณ ค่ะ
ปล. มาตอบเพราะหลงรักคนตั้งกระทู้มานานแล้ว
ปล.2 ขออนุญาตทักว่าเลือกหมวดทู้ผิดน่ะค่ะ มันมาอยู่ในvisual novel แฮะ ๆ
//เผ่น
ขอบคุณมากครับ
เห็นในหมวดนี้เขียนรายละเอียดย่อยของหมวดมีคำว่า คำถาม ด้วย เลยคิดว่าหมวดนี้น่าจะถูกต้อง เลยเลือกอันนี้
ยังไงขออภัยด้วยครับ เพิ่งกลับมาเล่นบอร์ดและตั้งกระทู้ในระบบใหม่ เลยยังงงกับมันอยู่เลยครับ
ไม่ๆๆ ไม่ต้องขออภัยค่ะ 555 แอบทักเฉย ๆ
ยินดีค่ะ ๆ ดีใจที่ตอบกลับด้วย
ตามงานอยู่นะคะ ชอบมากกก>///<
//มาเนียนๆ
ใช้ได้เหมือนกันนะครับ จ้าว เป็นคำโบราณ
บางคนจึงอาจจะไม่คุ้น
คำว่า"จ้าวปีศาจ"ปกติผมก็ชอบใช้ครับ เพราะมันรู้สึกสื่อในความหมายได้ดีกว่าสำหรับความคิดของผม
ผมก็แอบคิดแบบนั้นครับ เอาจริงชินกับคำว่า จ้าวปีศาจ มากกว่าด้วยครับ
ถ้าใช้ตามหลักภาษา เจ้า จะถูกครับ เพราะ จ้าว ตัวนี้เก่าแล้ว บางทีไปใช้เป็นชื่อคนจีนแทน เพื่อเลี่ยงความสับสน อย่าง เจ้าหมิงซื่อ บางทีจะเขียนเป็น จ้าวหมิงซื่อ ครับ แต่ถ้าใช้เพื่อหมายถึงราชา แนะนำให้ใช้ เจ้า จะดีที่สุด
จ้าว เป็นคำโบราณครับ แนะนำให้ใช้ เจ้า ดีกว่า
คำโบราณกับคำปัจจุบัน ยึดปัจจุบันครับ ไม่เช่นกันก็ต้องเป็น จ้าวหน้าที่ จ้าวมือ ข้าวจ้าว จ้าวแผ่นดิน จ้าวฟ้า
มีคำโบราณและคำเก่าหลายคำซึ่งพอปรับเปลี่ยนมาเป็นปัจจุบันแล้ว ก็ต้องยึดปัจจุบันครับ ไม่กลับไปใช้คำโบราณหรือคำเก่านั้นอีก เช่น สมัยก่อนเขียน "รถยนตร์" เปลี่ยนเป็น "รถยนต์", "เปน" เปลี่ยนเป็น "เป็น, "เข้าไทย" เปลี่ยนเป็น "ข้าวไทย", "ไห้สัมภาส" เปลี่ยนเป็น "ให้สัมภาษณ์", "ฉะบับ" เปลี่ยนเป็น "ฉบับ", "เพ็ชร์" เปลี่ยนเป็น "เพชร" ฯลฯ
ถามว่า คำเก่า ๆ ที่เขียนผิดในปัจจุบัน ถือว่าผิดในสมัยก่อนไหม ? ตอบได้ว่าไม่ผิด เพราะสมัยนั้นถือว่าเขียนถูก แต่พอถึงสมัยปัจจุบัน กลับไปเขียนคำเก่า ๆ ก็กลายเป็นผิด
นี่คือวิวัฒนาการของภาษาครับ
เวลาเห็นคำว่า เจ้าปีศาจ มันก็จะรู้สึกทำนองว่า เจ้าเด็กน้อย เจ้าแมวเหมียว อะไรแบบนั้นเนอะคะ ความเกรงขามหามีไม่ ฮ่าฮ่าฮ่า
บินตามความเห็นบนๆ ไปย์ย์ย์
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?