[ขอความช่วยเหลือ]ช่วยตั้งชื่อบริษัท/องค์กรหน่อยค่ะ
ตั้งกระทู้ใหม่
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ อยากให้ช่วยหน่อยค่ะพอดีที่โรงเรียนสั่งงานเขียนนิยายหนึ่งเล่ม(เป็นภาษาอังกฤษ) ซึ่งตอนนี้วางพล็อตไปได้พอสมควรติดอยู่ที่ชื่อขององค์กรนี่เเหละค่ะ
รายละเอียด
1.เเนวๆเเบบว่าเป็นพวกที่วิจัยเเละพัฒนาอุปกรณ์ทางการเเพทย์ อยากให้ช่วยตั้งชื่อหน่อยค่ะ เเล้วก็ขอความเห็นหน่อยว่าควรเป็นบริษัทหรือองค์กรดี
2.ขอเป็นชื่อภาษาอังกฤษนะคะ ถ้ามีความหมายด้วยจะดีมาก
ขอบคุณล่วงหน้าด้วยค่ะT^T เพราะต้องเริ่มเเต่งเเล้วเดี๋ยวไม่ทันพิมพ์ส่งค่ะ ขอบคุณจริงๆนะคะ
4 ความคิดเห็น
อาจเชยไปหน่อย ถ้าคิดอะไรได้เดี๋ยวผมจะมาเพิ่มนะครับ
Lazarus Industries สำหรับบริษัท
Mundasave สำหรับองค์กร
ความหมาย Lazarus "ลาซารัส" เป็นชื่อของนักบุญตามความเชื่อศาสนาคริสต์ ซึ่งนักบุญลาซารัสฟื้นจากความตายได้จากอำนาจของพระเยซูหลังจากที่ลาซารัสตายได้สี่วัน ปัจจุบันชื่อ Lazarus ชอบเอามาเกี่ยวกับการเยียวยารักษาหรือฟื้นคืนชีพครับ
Mundasave ผมลองผสมคำว่า Mundus ซึ่งในภาษาละตินแปลว่า โลก,มนุษย์,สะอาด,บริสุทธิ์(ในที่นี้ผมเอาความหมายที่แปลว่า "โลก" ซึ่งเป็นที่นิยมสุด) ผสมกับคำว่า save ได้ออกมาเป็น Mundasave ครับ
ขอบคุณมากค่ะ คืออยากถามเพิ่มเติมนิดนึงง อย่างชื่อlazarus industries คำว่าindustries มันแปลว่าอุสาหกรรมใช่ไหมคะ เเล้วอย่างนี้ถ้ามันเป็นบริษัทต้องเติม croporation ด้วยรึเปล่าคะ? เเล้วถ้าเวลาเราจะย่อสั้นๆจะย่อยังไง
ส่วนชื่อ Mundasave ต้องเติม Organize ด้วยรึเปล่าคะ? หรือควรใช้คำไหนเเล้วเวลาย่อควรย่อยังไง
ขอบคุณล่วงหน้าอีกรอบค่ะ ถามเยอะหน่อยT/\T ภาษาอังกฤษเราก็ไม่ค่อยเเข็งเเรง
ไม่จำเป็นครับ ตามความเข้าใจของผม Corporation มันคือบริษัทขนาดใหญ่ที่มาจากบริษัทลูกหลายบริษัทที่บริหารโดยคณะบริหาร ส่วน Industries เป็นบริษัทที่อาจใหญ่หรือเล็กก็ได้ แต่รูปแบบบริหารจะต่างจาก Corporation และไม่ได้ครอบคลุมเท่ากับ Corporation
เช่นบริษัท ABC Industries ผลิตวัตถุดิบก่อสร้าง สินค้าก็จะมีแค่พวกวัตถุก่อสร้างเช่น คอนกรีต เหล็กเส้น กระเบื้อง บลาๆๆๆ
บริษัท Magnus Corporation(อ้างอิงจากนิยายผมเอง) เป็นบริษัทขนาดยักษ์ที่รวมหลายๆอุตสาหกรรมภายใต้ชื่อเดียว สินค้าจะมีเยอะและหลากหลายกว่าเช่น อวัยวะเทียม เครื่องจักรทางการแพทย์ เครื่องจักรกู้ภัย หุ่นโดรน ขีปนาวุธ บลาๆๆ
ปล.เรื่องการย่อชื่อ ไม่จำเป็นครับถ้าเป็นชื่อสั้นๆอย่าง Umbrella Corporation หรือ Stark Industries ส่วนใหญ่จะเรียกไปเลยหรือไม่ก็แค่ชื่อ เช่น Umbrella, Stark
การย่อชื่อส่วนใหญ่จะใช่การหน่วยงานราชการหรือองค์กรที่ไม่ได้ใช้ชื่อเฉพาะเช่น สำนักงานสอบสวนกลางสหรัฐฯหรือ FBI ย่อมาจาก Federal Bureau of Investigation, องค์การอนามัยโลกหรือ WHO ย่อมาจาก World Health Organization
ขออนุญาตนำไปใช้ได้ไหมคะ;-;
Asylum
Dravend
มีความหมายรึเปล่าคะ? ลองเสิร์ชดูเเล้วมันแปลว่า 'วิ่งเหยาะๆ'
ขอโทษครับพอดีพิมพ์ผิดต้องเป็น Dragend แปลว่าการแบก ในภาษาดัตช์ การแบกที่ผมหมายถึงก็คือ ในพล็อตในเป็นองค์กรหรือบริษัทพัฒนาเครื่องมือแพทย์ใช่มั้ยครับ คำว่าDragendคือการแบกก็เหมือนการที่ช่วยพัฒนาของสิ่งนี้ให้ถูกต้องเพื่อช่วยชีวิตคนเหมือนการแบกรับอะไรไว้ ในความหมายของผมแต่ถ้าใช้คำนี้ก็น่าจะเหมาะกับการตั้งเป็นบริษัทมากกว่า
อยากรบกวนตั้งชื่อบริษัทให้หน่อยค่ะ ทําธุระกิจเกี่ยวกับขนส่งสินค้าทางบกอ่ะค่ะ รบกวนหน่อยค่ะ ไม่รู้จะตั้งยังงัยดี
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?