Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

ภาษาสวยมีผลต่อนิยายมากไหม?

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
อยากจะรู้ค่ะ นิยายของบางคนภาษาสวยมากแต่บรรยายไม่ค่อยสนุก บางทีทำจนเราอ่านแล้วง่วง

แต่ก็ชอบนะ นิยายที่ภาษาสวยๆรู้สึกมันน่าอ่านดี ยิ่งเล่าสนุกด้วยยิ่งชอบ

พอดีกำลังจะแต่งเรื่องใหม่เรื่องเก่าดองไว้ก่อนเลยอยากจะถามอ่าค่ะ แล้วต้องเรียนรู้ตรงจุดไหนถึงจะได้ภาษาที่น่าอ่าน

มีใครมีเทคนิคดีๆบ้างคะ?

แสดงความคิดเห็น

>

30 ความคิดเห็น

=RAY= 30 มิ.ย. 59 เวลา 23:16 น. 1

ในฐานะคนอ่านที่เน้นการบรรยายสวยๆ ลื่นๆ สำหรับเรามีผลค่ะ 5555 

และส่วนตัวที่เจอมา ถ้าไม่ใช่แนวคนเขียนพยายามให้สวยหรูเวอร์วังมากจนงง (ซึ่งมักจะเป็นมือใหม่ที่กะความหรูหราของภาษาไม่ถูก) คนบรรยายสวย ลื่นๆ นี่ไม่ค่อยบรรยายงงหรอก เพราะคนบรรยายลื่นๆกันนี่เก่งกันละ พอจะรู้วิธีกันว่าจะทำยังไงให้คนอ่านเข้าใจ  

ส่วนถามว่าจะรู้ได้ยังไงว่าสวย หรือจะทำยังไงให้ภาษาตัวเองสวย ต้องอ่านเยอะๆและฝึกเขียนเยอะๆค่ะ จะทำให้พอจับได้ว่าอันนี้สวยดีแล้ว ควรอ่านนิยายตีพิมพ์เป็นเล่มแล้วก็จะคัดกรองคุณภาพได้มากกว่าบนเว็บด้วยค่ะ ^^

12
มินิมอลเรียล 30 มิ.ย. 59 เวลา 23:21 น. 1-1

เราชอบอ่านของทมยันตีมากเลยค่ะ ภาษาของท่านสวยจริงๆ

นี่พยายามจะอ่านเยอะๆเก็บรายละเอียดทีละเล็กละน้อยไปเรื่อยๆ อิอิ

0
=RAY= 30 มิ.ย. 59 เวลา 23:27 น. 1-2

อ้าว นี่ติ่งป้าทมเหมือนกันข่า 55555555555555555555

ส่วนใหญ่เราตามนามปากกาลักษณวดีค่ะ ชอบสไตล์เจ้าหญิงเจ้าชาย การเมือง ภาษาสวยมากๆ ชอบที่เขาสามารภแต่งการเมืองได้คม กับ ภูมิประเทศได้สมจริง นี่ยังหาคนแต่งแบบนั้นไม่ได้อีกเลย ^^

0
=RAY= 30 มิ.ย. 59 เวลา 23:49 น. 1-4

ลองดูของคุณ พัณณิดา ภูมิวัฒน์ ดูค่ะ เรื่อง ไมรอน ค่อนข้างเก่าละ ไม่รู้ว่าจะยังพอหาได้มั้ย

ภาษาสวยเหมือนกันค่ะ ^^ แต่เป็นแนวแฟนตาซีนะคะ แหะๆ ไม่รู้จะชอบแนวแฟนตาซีมั้ย ^^"

0
faery 1 ก.ค. 59 เวลา 16:53 น. 1-5

ลองอ่านเรื่องนี้ดูซิแต่ภาษามันอลังไปเปล่าไม่รู้นะ วิมานมาศ ภาสกร อยู่ในเด็กดีละ แต่จัดอยู่ในพวกคลาน แล้วก็พิมพ์ผิดเยอะ

0
Jaramy_ss 1 ก.ค. 59 เวลา 17:18 น. 1-6

เราไปลองอ่านดูผ่านๆมาแล้วค่ะ เรื่อง วิมานมาศ คำศัพท์สูง ยากๆเยอะชะจนเราต้องแปลไทยเป็นไทยแปดตลบเลย แต่เห็นภาพอยู่นะ ฮ่าาา ชอบดี

0
มินิมอลเรียล 1 ก.ค. 59 เวลา 17:19 น. 1-7

เราไปดูมาแล้ว วิมานมาศ ภาษาอลังจริงๆนั่นแหละค่ะ ฮ่าาา คำศัพท์ชั้นสูงเยอะเลยต้องแปลไทยเป็นไทย

0
faery 1 ก.ค. 59 เวลา 17:31 น. 1-8

หลังๆเหมือนเจ้าของเรื่องปรับภาษาลงมาแต่มีข่าวแว่วๆว่าถ้าแก้อีกรอบก็จะเอาให้เท่ากับช่วงแรกเห็นว่าต้องการดาร์ฟแรกก่อน

0
faery 1 ก.ค. 59 เวลา 18:28 น. 1-10

บทนำ
พระอาทิตย์คล้อยต่ำ เป็นดวงสีแดงเข้มท่ามกลางหมู่เมฆที่เรี่ยพื้นจนกลายเป็นม่านหมอกกลางขุนเขาอันสลับซับซ้อนของนครหลวงแห่งราอิล อากาศรอบด้านเริ่มเย็นจัดแม้ยังไม่เข้าสู่ฤดูหนาวเต็มที่ก็ตาม
ทว่าหญิงสาวในเครื่องแบบนางกำนัลที่ยืนนิ่งอยู่ยังคงทำตัวราวไม่รับรู้กับยามวิกาลที่ล่วงเข้ามา ทั้งที่ในวันนี้นางหาต้องเข้าเวรยามค่ำคืน จึงสมควรจะรีบกลับได้นานแล้ว หญิงสาวถอนใจอีกครั้ง วันนี้ทั้งวันนางถอนใจมากี่รอบแล้วแอนนิต้าก็ไม่อาจให้คำตอบกับตัวเองได้เช่นกัน
“ยังไม่กลับอีกหรือ” เสียงใครบางคนทักทายหากนางไม่มีอารมณ์จะตอบ ได้แต่เพียงยิ้มฝืนๆกลับไปเพื่อไม่ให้เป็นการเสียมารยาทเท่านั้น
หญิงสาวทรุดตัวลงบนม้าหินอ่อนกลางอุทยาน ภาพความคิดและความกังวลกับหน้าที่ที่ทำอยู่เริ่มเลือน ลางออกไป เงาแห่งอดีตย้อนกลับมาทักทายอีกครา
...ปราสาทหลังนี้แสนจะโอ่อ่าหากไร้ความอบอุ่น บ้านหลังน้อยใกล้ผุพังกลางป่า ที่เปี่ยมด้วยความรักและมิตรภาพเช่นยามเยาว์วัย นานเท่าใดแล้วที่มิได้สัมผัส...
หากเป็นพี่พี่จะจัดการกับสิ่งที่อยู่ตรงหน้านี้เช่นไร แล้วดิวอาน่าเจ้าจะยังคงยิ้มได้อยู่อีกหรือไม่ คำถามที่ก่อเกิดในใจสร้างหยาดน้ำตาที่เหือดหายไปนานให้กลับมาคลอเบ้าอีกครั้ง
นางหวังเหลือเกินที่จะหวนวัยเยาว์อันแสนสุขกลับคืนมา
...ให้ผู้ล่วงลับทั้งสองและผู้เป็นประหนึ่งพี่ชายที่แสนดีกลับมา เสียแต่ว่าในยามนี้ไม่มีทั้งนางผู้พี่ น้องสาวที่รัก และเขาผู้นั้นอยู่ข้างกาย มีเพียงข้าอยู่เพียงลำพัง...
แอนนิต้าเงยหน้าขึ้นสู่เบื้องบน หวังให้น้ำตาที่ทำท่าจะหยาดไหล ย้อนกลับไป เมื่อสัญญากับตนเองไว้แล้วว่าจะไม่เสียมันออกมาอีก แต่กระนั้นอดีตก็หาได้เลือนไปจากใจ
เสียงหวีดร้องของผู้คนยังคงดังก้องอยู่ในหูทุกครั้งที่คิดถึงมัน ภาพของผู้เป็นประดุจมารดาคนที่สองล้มลงต่อหน้ายังตราอยู่ในใจ ซากศพที่มีใบหน้าเหมือนนางราวกับคนคนเดียวที่นอนนิ่งไร้วิญญาณยังคงหลอกหลอนในทุกครั้งที่หลับตา
เงาของเขาคนนั้นยืนอยู่ท่ามกลางการอารักขาของเหล่าศัตรูยังที่คร่าชีวิตคนในเผ่าเดียวกับนางมันไม่เคยลบหายไปจากความทรงจำ
หลายครั้งนางอยากจะลืมแต่ไม่อาจทำได้
‘ความแค้นในใจก็เหมือนไฟ ที่แผดเผาทั้งตัวเจ้าและคนที่เจ้าแค้นได้ หากไม่ระวังให้ดีคนที่ต้องสูญสิ้นทุกสิ่งคือตัวเจ้าเองหาใช่ใครอื่น หากเป็นไปได้ก็ทำใจเสียเถอะ ในโลกนี้ไม่ได้มีเจ้าเพียงผู้เดียวที่ต้องสูญเสีย’ คำสอนจากครูผู้พยายามกล่อมเกลาให้ศิษย์คนนี้อ่อนลงหากไม่เคยได้ผล ดวงใจน้อยๆ ที่แหลกสลายหาได้คืนกลับมาดีเช่นดังเดิม ร้อยยิ้มในวันวานหาได้กลับมาประดับบนใบหน้าอันงดงามของนางไม่
พยายามเหลือเกินที่จะลืมมันเสีย แต่มันช่างยากนักที่จะทำ หรือเพราะความแค้นนี้กระมังที่ผลักดันให้นางมีชีวิตอยู่
‘ไม่แค้น’ พูดแต่ปากก็พอไหวหรอกแต่หากให้ทำจริงๆ นี่ซิยากนัก และนางคงไม่อาจพูดในสิ่งที่ไม่มีวันทำได้ออกไปให้ใครต้องเสียความรู้สึกหรอก
อาทิตย์อัสดงยามนี้ท้องฟ้าเป็นสีเลือดยิ่งย้ำเตือนให้นึกถึงมันเหตุการณ์ที่ทำให้ชีวิตของนางพลิกผันจนตั้งตัวไม่ติด นานนักหนากว่าจะตั้งหลักได้อีกครั้ง แล้วอีกไม่นานนางจะต้องพบเขาอีกหรือ
ลากุน่ากับเรเวียน่าห่างเพียงหุบเขากั้น แต่กำแพงในใจคนกับหนายิ่งกว่าแผ่นฟ้าบัง คงยากแล้วที่จะหวนกลับไปเป็นดังกาลก่อน

ฉากเปิดเปลวหมอก นิยายเราเอง
ส่วนที่ชอบก็มีของ ลักษณวดี พนมเทียน กิ่งฉัตร นิยายเรื่องวินธัย ของใครไม่รู้จำไม่ได้

0
faery 1 ก.ค. 59 เวลา 18:32 น. 1-11

ชอบสุดคือธุวตาราของ ลักษวดี อีกเรื่องก็มิตมหัศจรรย์ ของ...นึกชื่อไม่ออก โหดสุดที่อ่านมา ก็ศิวาราตรีของพนมเทียน ดังนั้นสำหรับเราถือว่าวิมานมาศอยู่ในเกณอ่านได้ แต่ศัพย์สูงไปหน่อย

0
Jaramy_ss 2 ก.ค. 59 เวลา 21:17 น. 1-12

สำหรับเราที่ไม่ค่อยชอบศัพท์ที่สูงเกินเฉกเช่นวิมานมาศ เรารู้สึกว่ายิ่งอ่านยิ่งเครียดนิดๆเพราะต้องเอามาแปลอีกทีค่ะ แต่เราชอบการเขียนของ ทมยันตี กิ่งฉัตร มากเลย ขอบคุณนะคะจะรีบไปหามาอ่าน

0
คิดงั้น 30 มิ.ย. 59 เวลา 23:45 น. 2

เค้กที่แต่งหน้าวิปครีมสวยๆ มันก็น่ากินล่ะ

แต่ถ้าตัวเค้กมันไม่อร่อยจริงๆ ก็กินไม่หมดอยู่ดี

1
Lomchom 1 ก.ค. 59 เวลา 01:47 น. 3

ช่วยอ่านงานลอมชอมหน่อยได้ไหมคะ คือกำลังปั่นงานส่งเข้าประกวดงาน รางวัลประภัสสรค่ะ คือจะบอกว่า เป็นคนชอบอ่านนิยายมาตั้งแต่เด็ก แต่อ่านงานคุณประภัสสรน้อยมากค่ะ อ่านอยู่เล่มเดียวคือ ชีค เพราะอย่างที่คุณบอก ภาษาสวย บรรยายเยอะและคมกริบ เปรียบเป็นอาหารคือสวยสารอาหารครบ แต่ไม่ยักอร่อย พอมาทำงานประกวดรางวัลท่าน หาเรื่องที่ท่านเขียนมาอ่านสิบกว่าเล่มค่ะ หลับจริงยอมรับ ไม่มีบทเข้าพระเข้านาง ภาษาบ้าน ๆ คือ ไม่แซ่บ มันขาดรสชาติไปมาก แต่...เราเขียนเพื่อประกวดรางวัลท่าน..ไม่ใช่เป็นท่านประภัสสรคนที่ 2 นี่เราฉีกแนวท่านมาไกลมาก แต่อยากลงสาระเรื่องที่เราสนใจไว้ในนิยายเรื่องแรก เรื่องชนเผ่า กับเด็กไร้สัญชาติค่ะ ถ้าทุกท่านพอมีเวลา ช่วยวิจารณ์งานลอมชอมด้วยนะคะ ขอตรง ๆ ไม่ต้องอวยค่ะ ชอบไม่ชอบตรงไหน ฝากบอกนิดนึงนะคะ จะได้ปรับปรุงค่ะ..ขอบคุณทุกคนที่อ่านเม้นท์นี้ค่ะ ☺

6
Lomchom 1 ก.ค. 59 เวลา 10:34 น. 3-2

ขอบคุณมากค่ะ อ่านแล้วช่วยวิจารณ์ด้วยนะคะ :)

0
จันทร์อรุณ 2 ก.ค. 59 เวลา 10:34 น. 3-3

ภาษาสวย..บรรยายเยอะ..คมกริบ..แต่ภาษาบ้าน ๆ ขาดรสชาติ..ดูขัดกันพิลึก

แต่สำหรับเรา..ถ้าอ่านประภัสสรแล้วง่วง..แปลว่า..คุณอาจจะตั้งธงไว้ก่อนว่า..การเขียนที่ชอบต้องแบบนั้นแบบนี้..พอเจออะไรที่ไม่ใช่แนว..เลยรู้สึกว่ามันน่าเบื่อ..และง่วง...

ยิ่งถ้าอ่านชีคแล้วง่วงนี่..จบเลย..

คุณประภัสสรเป็นนักเขียนที่มีสไตล์การเขียนตรงตามแพทเทิร์นของนักเขียนที่ดี...เรื่องวางได้สนุก..การบรรยายได้อรรถรส..ซ่อนจินตนาการในความเรียบง่าย...ภาษาแต่ละคำไม่ต้องเวิ้นเว้อ..แต่คนอ่านจะรู้สึกได้เอง...

ถ้าอ่านตั้งแต่สมัยคุณประภัสสรยังเขียนในนิตยสารฟ้าเมืองไทยอย่างเรา(ช่วงนั้นคือเรื่อง "อำนาจ").....เป็นช่วงที่ยังไม่ดัง..เราจะรู้สึกเลยว่า..บก.ช่างสรรหานักเขียนที่ไหนมาเขียน...เดินเรื่องเหมือนนิยายฝรั่ง..แต่พลังภาษาแน่นมาก..ต้องเหลือบมองไปที่หัวเรื่องบ่อย ๆ ว่า...ตกลงนี่นิยายแปลหรือเปล่า...

ความสามารถในการเขียนที่ดีที่สุด..คือใช้คำน้อยที่สุด..แต่ให้อารมณ์..ความรู้สึก..เนื้อหา..ครบถ้วน .เห็นภาพ...ให้มากที่สุด

แต่ถ้าจะทำให้ได้แบบนั้น....คุณต้องศึกษาสิ่ง ๆ หนึ่งเสียก่อน..นั่นคือ..อินเนอร์...นักเขียน นักร้อง นักแสดง..ต่างก็ควรมีสิ่งนี้เหมือนกัน..สำหรับนักเขียนแล้ว..มันจะทำให้ทุกอย่างที่ตัวเองต้องการจะสื่อ..ลงตัวและมีพลังมากที่สุด

แต่เท่าที่อ่านงานของคุณ..สิ่งนี้คุณยังไม่มี...

คุณเขียนถึงอนิล..โดยที่คุณยังไม่เป็นอนิล..มันก็ยังไปได้ไม่สุด..ใช้วิธีบรรยายแบบบุคคลที่สาม..ใช้..แต่มันก็ไม่ได้หมายความว่าการบรรยายแบบนี้..คุณจะอินกับตัวละครไม่ได้...

ลองอ่านขอหมอนใบนั้นที่เธอฝันยามหนุน..ของประภัสสรดูนะ...เอาแค่ตอนที่พ่อของจุ๊นพูดว่า..​"..เพราะแกเป็นลูกฉัน.."...น้ำตาแทบจะไหลออกมาอย่างเดียว...มันปล่อยออกมาได้พอดี..เรียกว่า..ถ้าอินเนอร์ไ่ม่ถึงจริง ..จังหวะเสียแน่ ๆ

และถ้าอยากจะมีอินเนอร์อย่างที่ว่า..อ่านงานของคุณประภัสสรเยอะ ๆ ...เพราะนี่แหละ..คือตัวแทนของนักเขียนที่ใช้อินเนอร์ในการเขียนอย่างสุดยอด...ภาษาที่เรียบง่าย..ทรงพลัง..ไม่กินความมาก..ต้องใช้อินเนอร์เท่านั้น..เพื่อให้อารมณ์ขับมันออกมา..ใช้ความคิดทำงานอย่างเดียวไม่ได้เลย....

อ้อ..อ่านประภัสสรให้สนุก...ทำใจโล่ง ๆ ว่าง ๆ และทำใจให้อินไปกับเรื่อง..แต่ปัญหาคือ..คุณคงอ่านมามากแล้ว..ง่วงมาหลายรอบ...กำแพงและธงค่อนข้างจะสูงเกินทำอินเนอร์ได้ยากแล้ว...เสียใจด้วยนะ...ที่อดเสพงานชั้นดีด้วยความสุขแบบเรา...

0
Archetype 3 ก.ค. 59 เวลา 09:28 น. 3-4

ผมแอบไม่เห็นด้วยกับข้างบนนะ
ไม่มีอะไรน่าเสียใจเลยสักนิด
อะไรที่เปิดใจลองแล้วไม่ใช่มันก็ไม่ใช่
จริต ความชอบ คนเราไม่เหมือนกันครับ
จะต้องเอาจนชอบเลยรึ ...เพื่อ?

ความป๊อป ความถูกจริต ไม่เหมือนกัน
ถูกใจคนหมู่มาก ก็ใช่จะถูกใจใครอีกคน
ไม่ชอบ หลับ ไม่เห็นถึงกับน่าเสียใจ

แต่ถ้าซื้อมาแล้วก็อย่าเพิ่งทิ้งล่ะ 55
ดองไว้ บางทีแก่ตัวอีกหน่อย
หรือฟีลเปลี่ยน กลับมาอ่านอาจลงล็อก

0
จันทร์อรุณ 3 ก.ค. 59 เวลา 20:47 น. 3-5

ลองอ่านประภัสสรแล้ว ไม่ชอบ ก็ไม่ได้เป็นความผิดอะไร สไตล์ใครสไตล์มัน

แต่หากจะอยากได้รางวัลประภัสสร ซึ่งเราเข้าใจว่า คงมีความตั้งใจที่จะให้ทุบ เลยสงเคราะห์ให้

แต่ถ้าไม่เข้าใจว่า ทุบเพื่ออะไร ก็ขออภัย

เป็นตัวของตัวเอง สำหรับเด็กรุ่นใหม่คือดี แต่ถ้าตั้งใจจะประกวดเอารางวัลประภัสสร ..ทัศนคติจะต่างจากงานเขียนโดยสร้างสรรค์และนำเสนอความเป็นตัวตน..ซึ่งต้องการแบบไหน ..เลือกได้ตามใจ

0
ไตรติมา 4 ก.ค. 59 เวลา 00:50 น. 3-6

อ่านไม่ไหว พวกนิยายแซ่บ แสบ สีสันจัดจ้าน ร้อนแรงแฝงราคะ สะใจ เกรียน
เพราะอ่านแล้วเอียนอ่ะ
อยากอ่านนิยายเรียบง่าย ยิ้มสบาย ง่วงไม่เป็นไร ขับกล่อมให้หลับฝันดี ไว้อ่านก่อนนอน
............ รักเลย

0
Louis Forest 1 ก.ค. 59 เวลา 06:35 น. 4

มีผลครับ

ระดับภาษา บ่งบอกถึงระดับของนิยายแน่นอน

ส่วนตัวผมชอบภาษาแบบของ มรว คึกฤทธิ์ แล้วก็ ภาษาแบบพวกนิยายกำลังภายในจากการแปล ของ น. นพรัตน์ หรือ สามก๊กฉบับพระยาพระคลังหน ครับ มัน nostalgia ดี

รุ่นพี่ในกลุ่มวิทยาศาสตร์ก็มีพวกนิตยสารไซไฟแปลเก่าๆมาให้อ่านเสมอ แต่ส่วนตัวชอบ narrative ของ ภาษาอังกฤษมากกว่า แต่ก็จดคำแปลกๆใหม่ๆมาปรับใช้บ่อยๆ

เพราะคำบางคำเราฟังได้อ่านได้ แต่เวลาเขียนมันไม่ผุดมามันก็ไม่ใช่คำของเราสักที เช่นชุดคำจำพวก:

'ด่วนสรุป' 'ทึกทัก' 'โมเม' 'ตีขลุม' 'ประโลประเล' 'พลันอนุมาน'

ถ้าใช้เป็นก็แยกใช้ได้แต่ละตัวละครเลย วัยรุ่น ผู้ใหญ่ ปราชญ์ นักวิชาการ ฯลฯ

อะไรประมาณนั้นครับแต่ภาษาไม่สวยก็ไม่ใช่เรื่องอุกฉกรรจ์อะไรครับ มโนสาเร่มากๆ


0
JustHuman 1 ก.ค. 59 เวลา 08:36 น. 5

เราชอบภาษาสวยนะ มันอ่านลื่นดีแต่สนุกรึเปล่านี่เราดูที่พลอตด้วยน่ะค่ะ
ส่วนตัวเราเป็นชอบอ่านพลอตเรื่อง ถ้าภาษาไม่ได้ย่ำแย่จนเกินทน เราก็อ่านค่ะ เป็นกรณีๆ ไป :-D

0
ลิมบิก 1 ก.ค. 59 เวลา 08:53 น. 6
ลิมไม่แน่ใจว่าภาษาสวยหมายถึงอะไร น่าจะหมายตัวคำศัพท์ที่ต่างไปจากปกติ ซึ่งเป็นคนละส่วนกันกับการบรรยายใช่ไหมคะ

สำหรับลิมแล้วคิดว่ามีผลค่ะ แต่จะเป็นผลดีหรือผลเสียก็ขึ้นอยู่กับรสนิยมของคนอ่าน บางคนชอบ บางคนไม่ชอบ อีกอย่างคือต้องดูว่ามันเข้ากับนิยายหรือเปล่า ถ้าเป็นนิยายที่บรรยายด้วยสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แต่ตัวละครเล่าเรื่องโดยใช้ภาษาคนละระดับกับตัวเอง มันก็จะรู้สึกแปลก ๆ เนอะ อาจจะทำให้ความเป็นธรรมชาติของนิยายลดลง แต่ถ้าบรรยายด้วยสรรพนามบุรุษที่สาม ซึ่งตัวผู้เขียนเป็นคนเล่าเอง ลิมว่าใช้คำศัพท์สวย ๆ ก็ดูเข้ากันดีค่ะ แต่อย่างว่าแหละ มันขึ้นอยู่กับรสนิยม

โดยส่วนตัวลิมไม่ได้ซีเรียสเรื่องการใช้ภาษาที่เขาว่ากันว่าสวย ขอแค่อ่านรู้เรื่องก็พอแล้ว ถ้าภาษาสวยหรูมาก ๆ แต่อ่านแล้วไม่อินหรือไม่รู้เรื่องก็บายค่ะ
1
มินิมอลเรียล 1 ก.ค. 59 เวลา 09:31 น. 6-1

ใช่ค่ะ นี่ยอมรับเลยว่าเคยไปอ่านของนักเขียนท่านนึงมา

เค้าใช้ภาษาสวยมากแต่บรรยายมากไปจนเราง่วง

บางทีบรรยายให้กระชับก็จะน่าอ่านแล้ว

0
Mckinley 1 ก.ค. 59 เวลา 09:46 น. 7
เปรียบเหมือนเป็นแค่ ลายมือ หรือ ลายเซ็น ของนักเขียนคนๆ นั้น
เหมือนเครื่องประทินผิวแต่งหน้าให้แค่ดูดีขึ้น
แต่ถ้าหน้าไม่สวย แต่งเครื่องสำอางอย่างไรก็ไม่สวย
ภาษาก็เขียนก็เหมือนกัน เดินเรื่องขอให้ออกมาดีน่าติดตามไว้ก่อน ภาษาไว้ทีหลัง
0
Gaster [Just do it] 1 ก.ค. 59 เวลา 10:14 น. 8

ภาษาสวย เป็นอะไรที่ผมต้องการทำมากนะ สมัยตอนช่วงเขียนนิยายใหม่ๆ นี่แทบเรียกได้ว่าพยายามเขียนอย่างมากเลยล่ะ

จนกระทั่งพอเวลาเริ่มผ่านไป ได้ศึกษาผลงานของนักเขียนท่านอื่นมากๆ ก็ได้รู้ว่าเอาจริงๆ มันแค่มีผลส่วนหนึ่งเท่านั้นแหละ

สำหรับผม การบรรยายใช้ศัพท์สวย ๆ บางทีก็แอบงงนิดๆ นะ คำบางคำเราไม่ค่อยได้เห็น ไม่ค่อยได้เจอ แต่คิดว่าเป็นอะไรที่ "แปลกใหม่" ดี แต่เอาเข้าจริงๆ ผมคิดว่าส่วนสำคัญสุด คงเป็นเรื่องของการบรรยายยังไงให้ดูไหลลื่น สามารถอ่านแล้วนึกภาพตามไปซะมากกว่า ภาษาบรรยายสละสลวย มันเป็นเรื่องของประสบการณ์ของนักเขียนแต่ละคนน่ะครับ + แนวเรื่องที่เขียนด้วย 

ถ้าเป็นนิยายแนวเกี่ยวกับชนชั้นสูง ในวังหน่อย การบรรยายเองก็อาจจะต้องสละสลวยสักนิด เพื่ออรรถรส 
ถ้าเป็นแนวแอคชั่น สืบสวนสอบสวน ก็ต้องลดมาหน่อยนึง เอาพอกระชับใจความ อ่านแล้วรู้เรื่องได้

ก็คงประมาณนี้แหละครับ

0
ปลวก 1 ก.ค. 59 เวลา 10:41 น. 9

มีผลมากครับ
เป็นสิ่งแรกที่ผมจับในการอ่านเลย
ยิ่งภาษาไทยด้วยแล้วเป็นภาษาที่มีความสวยงามมาก
ยังไม่เคยเจอนิยายที่ภาษาสวยแล้วเนื้อเรื่องไม่ดี

1
ไตรติมา 4 ก.ค. 59 เวลา 01:13 น. 9-1

ชอบอ่านภาษาเรียบง่ายลื่นไหล
เนื้อเรื่องไม่เข้มข้นจนเกินไป
หมายถึงว่าไม่ต้องสนุกอะไรมากมายเกินไปนัก
เพราะนิยายที่สนุกเกินไป
อะไรเกินไป ย่อมทำให้เซ็งได้

0
อัจฉราโสภิต 1 ก.ค. 59 เวลา 10:58 น. 10
สวยไม่สวยสำหรับผมไม่สำคัญ สำคัญที่มันเหมาะกับเนื้อเรื่องหรือเปล่าครับ

เช่นเนื้อเรื่องนิยายวัยรุ่น รักกุกกิ๊ก หรือแฟนตาซีแบบยุคอนาคต แต่ใช้คำพรรณาหรือระดับภาษาสูงๆ มันก็ดูไม่ค่อยเข้ากันถูกไหมครับ

1
✚ADAM 1 ก.ค. 59 เวลา 13:21 น. 11

ผมชอบนิยายภาษาสวยนะ ถ้าเนื้อเรื่องแลดูน่าสนใจ เปิดมาเจอภาษาสวยอีกนี่ก็ฟินไปเลยอ่ะครับ

0
_jamjun_ 1 ก.ค. 59 เวลา 15:30 น. 12


ไม่รู้ภาษาสวยเป็นยังไง แต่เท่าที่อ่านชอบการบรรยายเรื่องสี่แผ่นดิน อ่านแล้วเหมือนหลุดเข้าไปในยุคนั้นจริงๆ 

อีกเรื่องก็ ปริศนา  คลั่งท่านชายมากกกกกกกกกกกกก อ่านแล้วรู้สึกสวยงามอบอุ่นเหมือนอยู่ในทุ่งดอกมะลิ 555


0
Pedela Thira 1 ก.ค. 59 เวลา 18:33 น. 13

ชอบแบบลื่นไหลเข้ากับระดับประเภทและอารมณ์ของนิยายที่คนเขียนตั้งใจจะสื่อค่ะ ถ้าสวยแต่ขบยากก็ไม่ควร

0
Maritian 1 ก.ค. 59 เวลา 22:06 น. 14

ชอบภาษาไม่ถึงกับต้องสวยมาก แต่นักเขียนมี range ของคำศัพท์กว้างค่ะ ไม่ค่อยใช้คำซ้ำ หรือมีรูปประโยคใหม่ๆ ไม่ใช่ประโยคไหนก็ขึ้นต้นด้วย ฉัน... เธอ... เขา...
แล้วก็ชอบนักเขียนที่บรรยายแบบคนรู้จริงค่ะ อะไรที่มันเป็นวิชาการแล้วเขาลงรายละเอียดนี่ เวลาอ่านมันรู้สึกดีนะ55

0
นาฏยา 2 ก.ค. 59 เวลา 07:21 น. 15

ภาษาสวยไม่สวยไม่รู้ ขออ่านแล้วเข้าใจง่ายไว้ก่อน เจอนิยายบางคนบรรยายเยอะ เรานี่ข้ามเลยไม่อ่าน(อ่านแล้วหลับ)

0
บุตรเทวะ ราชาโลกันตร์ 2 ก.ค. 59 เวลา 09:38 น. 16

สำหรับผม "ภาษาสวย" มีผลต่อการอ่าน 50% อีก 50% ที่เหลือ เฉลี่ยให้กับการบรรยาย โครงเรื่อง และแนวทางของเรื่องนั้นๆ

ถ้าเปิดมาแล้วเจอภาษาต่างด้าว ภาษาสก๊อย หรือเล่นภาษาพูดแม้กระทั่งในบทบรรยาย...X ไม่ได้มีไว้บูชา =,,=

0
aomainao 2 ก.ค. 59 เวลา 09:40 น. 17

อ่านเข้าใจง่ายพอผมคิดว่าถ้าเว้นวรรคก่อนขึ้นวรรคถัดไปน่าจะทำให้
ไม่ง่วงและไม่ปวดหัวนะ

0
รันเบล_ 2 ก.ค. 59 เวลา 18:44 น. 18

ภาษาสวยก็มีส่วนค่ะ.  เพราะถ้าใช้ภาษาหรือบรรยายเนื้อหาไม่ดีคนอ่านมันจะรู้สึกหงุดหงิดมาก(อย่างเราเป็นต้น)
เอาง่ายๆ ถ้าใช้ภาษาดีเนื้อหาสนุกคนอ่านก็จะสนุกไปด้วย  ส่วนทริกในการใช้คำหรอ? อันนี้เราแนะนำไม่ได้อ่ะเพราะเราถนัดพวกนิยายแฟนตาซีอะไรเทือกๆ นี้มากกว่า  เพราะถ้าจะถามทริกในการใช้คำแนวนิยายรักใสๆ อะไรประมาณนี้เราก็โครตจะห่วยแตกเลยเถอะ  แต่ยังไงปรับยังไงก็แทบจะมีดีขึ้นเลยสักนิด 

0
ScarletWhite 2 ก.ค. 59 เวลา 19:29 น. 19

ภาษาสวยนี่ต้องยังไงคะ แต่ละคนระดับความสวยงามของภาษาไม่เหมือนกัน 

อย่างของเราเน้นอ่านง่าย เข้าใจง่ายค่ะ ใช้คำยากๆ บางทีคนอ่านก็งง ส่วนใหญ่เลยใช้ภาษาสวยๆ กับคำกลอนมากกว่า

อย่างประโยคนี้

ดวงดาราดารดาษฟ้า 

อ่านแล้วงงๆ มั้ย ฮ่าาาาาาา

0
Dark Diamond 2 ก.ค. 59 เวลา 19:33 น. 20

สำหรับเรามีผลนะ เพราะต่อให้เนื้อเรื่องสนุกแค่ไหน แต่ถ้าภาษาไม่ดีเราก็ไม่อ่าน แต่ว่าถ้าภาษาสวยแต่เนื้อเรื่องไม่สนุก เราก็ไม่อ่านอยู่ดี 5555

ภาษาสวยสำหรับเราคือไม่ต้องใช้คำสวยหรู แต่คือ ภาษาไม่เยิ่นเย้อ ใช้คำถูก วรรคตอนดี ประโยคกระชับ(แต่ไม่ใช่แบบพิมพ์ห้วนๆ จนดูแย่)และได้ใจความ สุดท้ายคือใช้คำศัพท์ได้เหมาะสมกับบริบทของเรื่องและตัวละครค่ะ

วิธีแก้ก็อ่านเยอะๆ แล้วก็ฝึกค่ะ มันไม่มีวิธีลัดหรอกเนอะ การอ่านเยอะๆ จะทำให้เราได้ทั้งคำศัพท์และรูปแบบประโยค

0