สวัสดีค่ะน้อง ๆ dek-d.com ... เจอกับพี่เหมี่ยวที่ "อัพเดทข่าวไลฟ์สไตล์" นะคะ เมื่อเช้านี้ พี่เหมี่ยวได้อ่านข่าว ๆ นึงจากหนังสือพิมม์ เป็นข่าวเกี่ยวกับผลวิจัยของการใช้ภาษา ซึ๋งเป็นภาษาที่ใช้ตัวย่อในการสื่อสารผ่านการส่งข้อความสั้นค่ะ
ภาพนี้ใช้เพื่อประกอบบทความเท่านั้น
โดยผลการวิจัยนี้เกิดจากการที่ ดร.เนนาก เคมป์ อาจารย์มหาวิทยาลัยทัสมาเนีย ที่ออสเตรเลียได้ทำการศึกษาโดยใช้ให้นักศึกษาพิมพ์ ข้อความสั้น ใช้ตัวย่อมาก ๆ ภายในเวลา 5 นาทีว่า การใช้ตัวย่อมากๆทำให้ผู้รับต้องเสียเวลาในการคิดหาคำเต็มหรือไม่ก็แปลความหมายผิดไปเลย การใช้คำย่อมากๆ ยิ่งกว่าภาษาธรรมดา เวลาอ่านต้องใช้เวลามากขึ้นถึง 2 เท่า และหลายคนก็อ่านผิดไปเลย
อาจารย์วิชาจิตวิทยายังได้กล่าวบอกต่อไปว่า ที่ร้ายก็คือผู้ส่งข้อความมักจะใช้ตัวย่อขึ้นเอง และพอคราวหน้าก็ลืมไปเสีย แต่ที่น่าเป็นห่วงก็คือ พลอยติดเอามาใช้ในเอกสารที่เป็นทางการเข้าด้วย
นอกจากนี้ทางผู้วิจัยได้แนะนำว่า หากคิดจะใช้ตัวย่อในการสื่อสารนั้น ขอให้ใช้ตัวย่อเฉพาะข้อความที่ส่งไปถึงเพื่อนฝูงเท่านั้น เพราะในหมู่เพื่อนฝูงอาจจะคุ้นกันมากกว่าคนอื่น ซึ่งจะทำให้เข้าใจกันได้ง่ายกว่า
พออ่านข่าวนี้จบแล้ว ทำให้พี่เหมี่ยวคิดถึงการใช้ภาษาในการเขียนหนังสือของน้อง ๆ ในปัจจุบัน ที่ชอบนำภาษาพูดมาใช้ในภาษาเขียน แถมบางครั้งยังคิดคำศัพท์แปลก ๆ ขึ้นมาใหม่อีกมากมาย จนบางครั้งกลายเป็นภาษาวิบัติ
...พี่เหมี่ยวว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องสำคัญนะคะ ยิ่งสำหรับภาษาไทยด้วยแล้ว ยิ่งควรที่จะใช้ให้ถูกต้องไม่ว่าจะเป็นภาษาพูดหรือภาษาเขียนก็ตามค่ะ ไม่เช่นนั้นวันนึงภาษาไทยของเราอาจจะถูกคำศัพท์แสลงต่าง ๆ เข้ามาแทนที่ก็ได้นะคะ ...
พี่เหมี่ยวขอขอบคุณ : ข่าวจากหนังสือพิมพ์ไทยรัฐค่ะ |
30 ความคิดเห็น
นอกจากมันจะดูไม่ดีแล้วยังปวดหัวเวลาอ่านอีก = ='' บางทีอ่านไม่ออกเลยก็มี -w-
ใช้ภาษาไทยให้ถูกกันดีกว่านะคะ ^^
*-*
2 เท่าเลยหรอ
แต่ภาษาอังกฤษย่อแล้ว แปลไม่ออก!!!
อย่างเช่น ช่ายยยยยยยยยยย กับ ใช่
อ่านแล้วมันได้อารมณ์มากกว่า แต่ถึงอย่างไรก็ตาม ภาษาไทยกว่าจะคิดค้นขึ้นมา ก็น่าจะใช้กันให้ถูกต้องนะครับ
"แร้วเพิ้ลเทอจะปัยกับชั้นมั๊ย"
คถคถ. = คิดถึงคิดถึง
ฝด. = ฝันดี
ประมานนี้ก้พอ ไม่งั้นมันอ่านไม่ออก
เห็นด้วยนะ พวกภาษาวิบัติน่ะ
เพราะต้องถอดเเล้วถอดอีก ถอดจนกว่าจะได้รู้ว่ามันเเปลว่าอะไรฟะ
คำไหนไม่ได้ก็ลงทุนโทรไปถามเพื่อนเลย มันค้างคาใจ เห็นเเล้วมันทะเเม่งๆ
ขนาดรุ่นเดียวกับยังไม่เข้าใจที่มันพูดเลย -_- ภาษาอะไรก็ไม่รู้
"จะมาเอาของเมื่อไหร่อะ"
"พะเน้มะอาวหั้ยดั้ยน้า" แสดดด กรูก็แปลตั้งนาน "พรุ่งนี้มาเอาให้ได้นะ "
เห็นด้วยกับ 6 มากๆๆ เพิ้ลๆ ไร เมิงจะบอกก็บอกสิว่า เพื่อน ฟายยย ชอบให้ด่า ม่ะช้อเลยยยยย ยี้ๆ 555
หรือไม่ก็ย่อเพื่ออ่านเองคนเดียว จะมีประสิทธิภาพในการจดบันทึกโดยใช้เวลาให้สั้นที่สุดอย่างรีพาย11
และคิดว่าคงไม่เผลอเขียนแบบนั้นส่งครู
55 . เหมือนเพื่อนเราอ่ะ
คำว่า ความ มันเขียนว่า ค. (เราอ่านความควาย !)
คำว่าคิดถึงเขียนว่า คถ.
หรือคำว่า School มันเขียนว่า Scul
บางทีเรายัง คอนฟิวด์เลย ฮ่าๆ
ย่อไปย่อมา
อ่านไม่รู้เรื่องเลย
ยิ่งตัวย่อภาษาอังกฤษอ่ะ
จะทำร้ายกันไปถึงไหนคะ
**แต่บางครั้งมันก็จำเป็นอ่ะนะ ทำไงได้
แต่ไม่ใช่เล่นย่อมันซะทุกคำ -*-
MIZ U
HBD 2 U
THX
^
^
^
^