"ขอบคุณ" อย่างไรให้ซึ้งมากกว่าคำว่า Thank you

     สวัสดีค่ะน้องๆ ชาว Dek-D.com คำพูดที่เราต้องใช้ให้ติดปาก 3 คำเป็นประจำคือสวัสดี ขอบคุณ และขอโทษ ซึ่งไม่ว่าจะภาษาไหนๆ 3 คำนี้ก็เป็นคำสำคัญที่สุดเสมอ แต่เวลาใช้ในภาษาอังกฤษน้องๆ เคยเบื่อมั้ยคะที่ "ขอบคุณ" จะต้องเป็นแต่ Thank you. อยู่นั่นแหละ วันนี้ English Issues เลยจะมาเพิ่มคลังศัพท์คำว่าขอบคุณให้น้องๆ ไปฝึกใช้หลายๆ แบบให้เหมือนเจ้าของภาษาค่ะ

 

หลักสูตรมาตรฐานที่เรียนกันมานานคือ Thank you แต่เราสามารถเพิ่มน้ำหนักการขอบคุณได้มากกว่านั้น

          Thank you very much.
          Thank you very much indeed.
          Thank you so much.
         
ขอบคุณมากๆ

หรือถ้าจะบอกว่าขอบคุณสำหรับอะไร ก็ใช้

         Thank you for ...something/Ving.
          Thank you for helping me.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือฉัน

ถ้าจะขอบคุณคนอื่นที่ไม่ใช่คู่สนทนาของเรา ก็เปลี่ยน you เป็นคนอื่นได้ค่ะ

          Thank God for saving me. ขอบคุณพระเจ้าที่ช่วยฉันไว้

 

ส่วนการขอบคุณที่สนิทกันหน่อยก็คือ Thanks. ค่ะ อย่าลืมนะว่าต้องมี s ด้วยเสมอ และเราสามารถใส่คำขยายเพื่อเพิ่มน้ำหนักการขอบคุณได้เช่นกัน โดยใช้ a lot/a bunch

          Thanks a lot.
          Thanks a bunch.

นอกจากนี้จะใส่คำขยายไว้ข้างหน้า thanks ก็ได้เช่นกันค่ะ โดยเติม many ไว้ข้างหน้า ซึ่งกลุ่มนี้จะเป็นการขอบคุณที่เจอในจดหมายหรืออีเมลเป็นหลักค่ะ ถือว่าเป็นทางการมาก

          Many thanks to ใคร
          Many thanks for อะไร
          Many thanks to ใคร for อะไร

นอกจากตระกูล Thank you แล้ว มีอีกหลายวิธีที่ใช้บอกขอบคุณได้อีกค่ะ เช่นการบอกว่าเรารู้สึกซาบซึ้งเพียงใด

          I really appreciate it.
          I'm grateful to you.
          I'm thankful for that.
          I'm obliged to you for your patience.
          How can I ever repay you?

ประโยคสุดท้ายที่เขียนเป็นประโยคคำถามนั้น ไม่ใช่คำถามจริงๆ ที่ต้องการคำตอบนะคะ เป็นเหมือนรำพึงมากกว่าว่าเราไม่รู้จะตอบแทนยังไง ถ้าใครขอบคุณเรามาแบบนี้ก็อย่าไปบอกล่ะว่าต้องตอบแทนยังไง ทำดีต้องไม่หวังผลตอบแทนนะคะ

 

นอกจากนี้เรายังสามารถแสดงความขอบคุณด้วยการชื่นชมในความใจดีของอีกฝ่ายได้ด้วยค่ะ โดยบอกว่า How kind of you! หรือ You're too kind. คุณใจดีจังเลย ซึ่งจะต่อด้วย Thank you. อีกครั้งก็ได้นะคะ


     บางคนอาจเคยเห็นในภาพยนตร์ว่าตัวละครพูดขอบคุณว่า แต๊งค์ "ยู" โดยเน้นชัดๆ เลยว่า "ยู" นั่นจะใช้เมื่อฝ่ายหนึ่งบอกขอบคุณก่อน แต่ฝ่ายที่ได้รับคำขอบคุณคิดว่าตัวเองต้องเป็นฝ่ายต้องพูดแทนถึงจะถูก จึงเน้นว่าคนที่ควรจะต้องขอบคุณไม่ใช่ตัวเรา แต่เป็น "คุณ (You)" ต่างหาก จึงเน้น "ยู" ให้ชัดๆ ไปเลย

 


     การพูดขอบคุณให้ติดปากไม่ว่าอีกฝ่ายจะทำเรื่องเล็กน้อยแค่ไหนให้เราถือว่าเป็นเสน่ห์ในทุกภาษาเลยนะคะ ส่วนการบอกขอบคุณล่วงหน้าเมื่อเราไหว้วานให้อีกฝ่ายทำอะไรให้ คือคำว่า Thank you in advance. ค่ะ 
พี่พิซซ่า
พี่พิซซ่า - Columnist คอลัมนิสต์ฝ่ายเรียนต่อนอก

แสดงความคิดเห็น

ถูกเลือกโดยทีมงาน

ยอดถูกใจสูงสุด

Lolita.☁︎ Member 25 ต.ค. 57 10:48 น. 1

ขอเพิ่มเติมค่าา~

การตอบรับขอบคุณใช้คำว่า no worries ก็ได้นะคะ เราเคยได้ยินครูฝรั่งที่รร.พูดบ่อยๆเวลาที่นร.ขอบคุณเยี่ยม

0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด

12 ความคิดเห็น

Lolita.☁︎ Member 25 ต.ค. 57 10:48 น. 1

ขอเพิ่มเติมค่าา~

การตอบรับขอบคุณใช้คำว่า no worries ก็ได้นะคะ เราเคยได้ยินครูฝรั่งที่รร.พูดบ่อยๆเวลาที่นร.ขอบคุณเยี่ยม

0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด

ความคิดเห็นนี้ถูกลบเนื่องจาก

ถูกลบโดยเจ้าของ

กำลังโหลด

ความคิดเห็นนี้ถูกลบเนื่องจาก

ถูกลบโดยเจ้าของ

กำลังโหลด
Momay Member 27 ต.ค. 57 17:29 น. 6

ขอเพิ่มเติมด้วยคนค่ะ การตอบรับใช้ You're welcome ก้ได้ค่ะ ที่ รร เราครูฝรั่งสอนมา You're welcome ตัวนี้ไม่ได้แปลว่ายินดีต้อนรับนะคะ welcome แปลว่า ด้วยความยินดีก้ได้ค่ะ

0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด

ความคิดเห็นนี้ถูกลบเนื่องจาก

ถูกลบโดยทีมงาน เนื่องจากงดตั้งกระทู้วิจัย โครงงาน หรือใช้พื้นที่เว็บบอร์ดเพื่อการส่งการบ้าน เนื่องจากเป็นการรบกวนผู้ใช้บอร์ดท่านอื่นๆ ขออภัยในความไม่สะดวก

กำลังโหลด

ความคิดเห็นนี้ถูกลบเนื่องจาก

ถูกลบโดยทีมงาน เนื่องจากงดตั้งกระทู้วิจัย โครงงาน หรือใช้พื้นที่เว็บบอร์ดเพื่อการส่งการบ้าน เนื่องจากเป็นการรบกวนผู้ใช้บอร์ดท่านอื่นๆ ขออภัยในความไม่สะดวก

กำลังโหลด
กำลังโหลด