เผือกยังไงให้ได้ประโยชน์! เรียนภาษาอังกฤษจากประเด็นดราม่า Taylor Swift

     สวัสดีค่ะน้องๆ ชาว Dek-D.com ถ้าถามว่าช่วงนี้ข่าวบันเทิงอะไรที่คนติดตามเผือกมากที่สุดก็คงเป็นข่าวของเทเลอร์ สวิฟต์ แน่นอน มีข่าวเกี่ยวกับตัวเธอไหนหลายประเด็นมาก พี่พิซซ่า จะไม่บอกว่าใครผิดใครถูก เพราะอยู่ทีม #เผือกอยู่ห่างๆ แต่จะเผือกเอาสนุกอย่างเดียวก็คงไม่ดี เราต้องเผือกให้ได้ประโยชน์ค่ะ ฉะนั้นมาเรียนภาษาอังกฤษจากทวีตของดาราแต่ละคนในประเด็นที่เกี่ยวกับข่าวของเทเลอร์กันค่ะ

     มาเริ่มกันที่ทวีตของอดีตคนรักอย่างหนุ่ม Calvin Harris ค่ะ สิ่งที่เป็นประเด็นขึ้นมาคือเพลง This Is What You Came For ของเจ้าตัว ฝั่งเทเลอร์ออกมาบอกว่าเพลงนี้เทเลอร์ร่วมแต่งแต่คาลวินไม่ให้เครดิต คาลวินเลยออกมาทวีตว่าเทเลอร์มีส่วนรวมในเพลงจริงๆ แต่ตั้งแต่ตอนนั้นแล้วเทเลอร์บอกเองว่าไม่อยากให้รู้ เลยใส่ชื่อลงเครดิตเป็นชื่อปลอมไปแทน คาลวินทวีตเรื่องนี้ไปหลายทวีตมาก พี่จะยกเฉพาะส่วนที่มีความรู้น่าสนใจมาพูดถึงนะคะ


     โดยทั่วไป smash แปลว่าชนโครม, ชนเข้าอย่างจัง หรือทำให้แตกละเอียด แต่ก็สามารถนำมาใช้ในการชมแง่บวกได้เช่นกัน เหมือนกับบอกว่าทำได้เจ๋งสุดๆ เยี่ยมสุดๆ หรือดีสุดๆ ในที่นี้คือการชมว่าเทเลอร์ทำงาน (เขียนเนื้อเพลง) ได้ดีมากสุดๆ ตามแบบปกติของเธอเลย การใช้ smash ในแง่บวกอีกคำที่เห็นบ่อยคือ smash หรือ smash hit เป็นคำนามหมายถึงเพลง หนัง หรือการแสดงที่ประสบความสำเร็จแบบสุดๆ ไปเลย


     hence เป็น Adverb ใช้เชื่อมความที่บอกเหตุผล แปลว่าดังนั้น, เพราะฉะนั้น หรือแปลว่านับแต่นี้ต่อไป, จากนี้ไป hence ใช้ขึ้นต้นประโยค วางไว้ตรงกลาง หรือจะไว้ท้ายประโยคก็ได้ และข้างหลัง hence จะตามด้วยประโยค วลี หรือคำนามก็ได้เช่นกัน ในทวีตนี้บอกว่า "และในทีแรกเธออยากเก็บมันไว้เป็นความลับ ดังนั้นจึงใช้ชื่อปลอม"    


     ปกติจะคุ้นเคยกันกับ figure ในฐานะคำนามที่หมายถึงตัวเลข แต่ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันและแคนาดานิยมใช้ figure เป็นกริยาหมายถึงคิด เหมือน think เลยค่ะ ก็จะใช้ figure แล้วต่อด้วยอนุประโยค
     อีกคำที่น่าสนใจในทวีตนี้คือ tear someone down ค่ะ หรือจะเป็น tear something down ก็ได้ (อ่านว่าแทร์) หมายถึงทำให้วิจารณ์หรือทำร้ายคนคนหนึ่งอย่างรุนแรง หรือทำให้อะไรบางอย่างพังทลายลงมา

     ใครจะผิดใครจะถูก คนที่รู้ก็คงมีแค่เจ้าตัว 2 คนเท่านั้น ชาวบ้านอย่างเราก็ได้แต่ตามอ่านค่ะ ทีนี้มาดูทวีตน่าสนใจจาก Katy Perry บ้าง เคที่กับเทเลอร์ไม่ถูกกันมาหลายปีแล้ว ฉะนั้นทวีตอาจจะย้อนหลังไปซักนิดนะคะ


     อันนี้อาจจะต้องให้ข้อมูลเสริมนิดนึงก่อนว่า Regina George เป็นใคร เรจิน่า จอร์จ คือชื่อของตัวละครจากภาพยนตร์เรื่อง Mean Girls ค่ะ (เรื่องนี้สนุกมาก แนะนำเลย) เธอเป็นสาวพลาสติกนิสัยเสียตัวร้ายของเรื่อง ที่โกหกเพื่อน โกหกแฟน ชอบเอาชนะ แต่ก็เป็นสาวป๊อปของโรงเรียนที่ใครๆ ก็อยากเป็นแบบเธอ ส่วน in sheep's clothing ก็ตรงตัวค่ะว่าในชุดแกะ ปลอมตัวเป็นแกะนั่นเอง มาจากสำนวน a wolf in sheep's clothing (หมาป่าในคราบแกะ) สำนวนนี้มาจากทั้งในนิทานอีสปและพระคัมภีร์ไบเบิล หมายถึงคนนิสัยไม่ดีที่สร้างภาพว่าเป็นคนจิตใจดี ดังนั้นทวีตนี้ก็คือ "คอยระวังเรจิน่า จอร์จ ในชุดแกะด้วยล่ะ"


     ความจริงทวีตนี้มีมาตั้งแต่ปี 2015 แล้ว แต่เคที่เพิ่งเอามารีทวีตซ้ำอีกครั้งเมื่อเร็วๆ นี้ค่ะ คำศัพท์ในทวีตนี้ไม่มีอะไรยาก แต่ที่เลือกมาเพราะเป็นคำคมที่ดีมากเลยค่ะ ตัวพี่เองชอบมาก ไม่ได้แปลว่าเลือกข้างไหนนะ แต่คำคมนี้มันใช้ได้เรื่อยๆ กับทุกคนบนโลกจริงๆ "เวลา(คือ)เครื่องบอกความจริงที่ดีที่สุด"

     มาดูทวีตจากเพื่อนรักของเทเลอร์กันบ้างค่ะ หลังคิมลงคลิปบทสนทนาระหว่างคานเย่กับเทเลอร์ให้ทุกคนรับรู้ Selena Gomez ก็เป็นเพื่อนคนแรกในกลุ่มที่ทวีตถึงเรื่องนี้ และแน่นอนว่าเธอต้องพยายามช่วยเหลือเพื่อนรักค่ะ เธอทวีตว่าทำไมคนดังทุกวันนี้ไม่ใช่เสียงที่ตัวเองมีเพื่อพูดถึงประเด็นที่มีประโยชน์ต่อโลก และอีกหลายทวีต ซึ่งเรื่องนี้ทำให้เธอเองก็โดนโจมตีตามไปด้วย แต่เราจะไม่พูดถึงเรื่องนั้นค่ะ เราไปดูสิ่งที่น่าสนใจจากทวีตของเธอดีกว่าค่ะ


     คำศัพท์ในทวีตนี้ไม่มีอะไรซับซ้อน แต่ที่น่าสนใจคือรูปประโยคค่ะ หลายคนอ่านแล้วอาจจะงงๆ บางคนอ่านตอนแรกได้ว่า Truth is last thing we need right now แล้วก็งงไปเลยว่าทำไมเซเลน่าถึงบอกว่าความจริงคือสิ่งสุดท้ายที่เราต้องการในตอนนี้ แต่จริงๆ แล้วเวลาอ่านเราต้องแบ่งช่วงว่า Truth is // last thing we need right now is hate, in any form แปลว่า "ที่จริงคือ สิ่งที่สุดท้ายที่เราต้องการตอนนี้คือความเกลียดชัง ไม่ว่าจะในรูปแบบใดก็ตาม" หรือจะปรับคำใหม่ให้อ่านง่ายขึ้นก็ได้ว่า "อันที่จริง ความเกลียดชังไม่ว่าจะในรูปแบบใดก็ตามคือสิ่งสุดท้ายที่เราต้องการในตอนนี้" อันนี้ก็เป็นคำคมดีๆ อีกข้อความหนึ่งค่ะ โลกนี้ไม่ควรมีความเกลียดชังกัน


     ทวีตนี้เซเลน่าบอกว่า "วงการนี้ช่างน่าผิดหวังเอามากๆ แต่ก็เป็นวงการที่มีอิทธิพลมากที่สุดเช่นกัน smh" เอาละสิ smh นี่คืออะไร smh ย่อมาจาก shake my head หรือ shaking my head ค่ะ หรือก็คือการส่ายหน้านั่นเอง เพื่อแสดงความไม่เห็นด้วย ไม่ชอบใจ หรือผิดหวังกับความจริงบางอย่างในสังคม ลองนึกภาพตามสิ

    เพื่อนคนดังอีกคนของเทย์เลอร์อย่างนางแบบ Martha Hunt ก็ทวีตถึงกรณีนี้เช่นกัน ไปดูทวีตของเธอกันค่ะ


     ทวีตนี้ของมาร์ธามีศัพท์ที่น่าสนใจตั้งหลายคำ pathetic เป็น Adjective แปลว่าน่าสลดใจ, น่าสงสาร หรือน่าเศร้าใจ sensationalize เป็นกริยาหมายถึงเขียนข่าวให้ดูเวอร์วัง, เป็นดราม่า หรือเป็นที่สนใจของกระแสสังคมโดยที่ไม่ใส่ใจเรื่องความถูกต้องของข้อมูลมากนัก และอีกคำที่น่าสนใจคือ fabricate ค่ะ เป็นกริยาแปลว่าสร้างข้อมูลที่ไม่เป็นความจริง เมื่อนำมาขยาย story ก็กลายเป็น "เรื่องที่แต่งขึ้น"

     นอกจากทวีตเลือกข้างแล้ว ก็ยังมีทวีตที่ไม่ได้เข้าข้างฝ่ายไหน ไม่ได้เป็นเพื่อนใคร แต่แค่อยากจะบอกให้ทุกคนเลิกสนใจอะไรแบบนี้แล้วหันไปมองดูปัญหาจริงๆ ในโลกบ้าง หนึ่งในนั้นคือ Chloë Grace Moretz ค่ะ ซึ่งหลังจากโคลอี้ทวีตไปก็โดน Khloé Kardashian มาทวีตแขวะ และทำให้แทบจะเกิดศึกย่อยขึ้นอีก แต่ทวีตที่เราจะสนใจกันตอนนี้คือทวีตจาก Chloë อันนี้ค่ะ


     คำที่น่าสนใจมากเลยคือ petulant เป็น Adjective แปลว่าขี้หงุดหงิดง้องแง้งทำตัวเหมือนเด็ก ส่วน voice ก็ไม่ได้แปลว่าเสียงเฉยๆ เท่านั้น แต่มันยังหมายถึงความคิดเห็น, ความรู้สึก หรือสิทธิในการแสดงความคิด (เหมือนกับ "เสียง" โหวตจากประชาชน ที่มันไม่ใช่เสียงพูดจริงๆ แต่เป็นการแสดงความคิดเห็นของประชาชน) ทวีตนี้ของโคลอี้จึงบอกว่าให้หยุดเปลืองความคิดและการแสดงความเห็นไปกับเรื่องที่มันง้องแง้งไม่เป็นเรื่องและไม่สำคัญแบบนี้


     พออ่านทวีตของโคลอี้ก็รู้สึกว่าจริงด้วย เราไม่ควรเสียเวลากับเรื่องแบบนี้จริงๆ ถึงพี่จะอ้างว่าเอามาสอนภาษาได้แต่ก็นะ 55555 ทวีตที่รวบรวมมานี้ไม่ใช่ทุกทวีตของบุคคลดังกล่าว แต่เลือกมาแค่อันที่มีความน่าสนใจในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษเท่านั้น ฉะนั้นบทความนี้ไม่ใช่สรุปข่าวสถานการณ์เทเลอร์กับบ้านคาร์ดาเชี่ยน-เวสต์นะคะ ส่วน English Issues ตอนหน้าจะเป็นอะไรนั้นก็ต้องคอยติดตามดูค่ะ



 

twitter.com/CalvinHarris
twitter.com/katyperry
twitter.com/selenagomez
twitter.com/MarthaHunt
twitter.com/ChloeGMoretz
Photo from: Blank Space and All Day
พี่พิซซ่า
พี่พิซซ่า - Columnist คอลัมนิสต์ฝ่ายเรียนต่อนอก

แสดงความคิดเห็น

ถูกเลือกโดยทีมงาน

ยอดถูกใจสูงสุด

กำลังโหลด

8 ความคิดเห็น

กำลังโหลด
Gleamimg Littlebird Member 23 ก.ค. 59 13:22 น. 2

พี่พิษซ่าคะขอถามนอกเรื่องได้มั้ย หรือใครผ่านมาแล้วรู้ก็บอกได้นะคะ ข้อสอบ seaยากประมาณafsรึเปล่าคะ

1
เกียรติ์ Member 24 ก.ค. 59 09:24 น. 2-1
ส่วนตัวคิดว่า AFS เป็นข้อสอบในระดับ 'ง่าย' นะคะ เพราะจะออกพื้นฐานภาษาอังกฤษซะส่วนใหญ่ SEA น่าจะยากกว่าเพราะคัดนักเรียนเข้มข้นกว่า
0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
เดียร์รี่ เดอะ เพอร์เพิล [COS] Member 23 ก.ค. 59 22:04 น. 4-1
คิมไม่ได้แขวะโคลอี้ค่ะ คนที่แขวะคือโคลอี้ คาร์เดเชี่ยน น้องสาวคิม ซึ่งโคลอี้ คาร์เดเชี่ยนนางทวีตรูปโคลอี้แฟนบรู๊คลินในชุดว่ายน้ำ (ต้องไปดูรูปเอง) แล้วบอกว่า นี่ใช่ไหมหลุมของเธอ แต่โคลอี้แฟนบรู๊คลินก็ทวีตตอบโต้ว่ารูปที่โคลอี้ คาร์เดเชี่ยนโพสต์มามันไม่ใช่รูปเธอ เป็นรูปใครก็ไม่รู้ที่โดนแอบถ่ายและถูกเข้าใจผิดว่าเป็นโคลอี้แฟนบรู๊คลิน กลายเป็นว่าโคลอี้ คาร์เดเชี่ยนที่อยากจะไปแซะเขากลับหน้าแตกซะเองเพราะไม่ดูรูปให้ดีก่อนค่ะ
0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด

ความคิดเห็นนี้ถูกลบเนื่องจาก

ถูกลบโดยทีมงาน เนื่องจากงดตั้งกระทู้วิจัย โครงงาน หรือใช้พื้นที่เว็บบอร์ดเพื่อการส่งการบ้าน เนื่องจากเป็นการรบกวนผู้ใช้บอร์ดท่านอื่นๆ ขออภัยในความไม่สะดวก

กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด