สู่ขิตในวันที่ดือ! รวม 6 ศัพท์ที่มีความหมายว่า "ตาย" จะได้ไม่เดียว die เวลาใช้

       สวัสดีค่ะน้องๆ ชาว Dek-D ทุกคน เมื่อวันก่อนหลายๆ คนน่าจะได้เห็นข่าวน่าเศร้าของเจ้าช่วงช่วง แพนด้าในสวนสัตว์เชียงใหม่ที่ตายกะทันหัน T _ T วันนี้พี่เลยถือโอกาสรวบรวมคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า “ตาย” มาให้น้องๆ กันค่ะ ตามมาดูกันเล้ย

 

Die


       เริ่มกันด้วยคำแรกอย่างคำว่า Die ที่น้องๆ น่าจะคุ้นเคยกันมากที่สุด คำนี้แปลว่า “ตาย” แบบทั่วไปเลยค่ะ สามารถใช้ได้กับสิ่งมีชีวิตทั้งคน สัตว์ และต้นไม้ แต่บางครั้งในกรณีที่ไม่เป็นทางการก็สามารถใช้กับสิ่งของจำพวกโทรศัพท์ แบตเตอรี่ หรือเครื่องกลต่างๆ ได้เช่นกัน ส่วนใหญ่จะหมายถึงแบตหมด ใช้งานไม่ได้ชั่วคราว นึกอะไรไม่ออกก็หยิบคำนี้มาใช้ได้ก่อนเลยจ้า
 
ตัวอย่างประโยค
- I just heard that his family members died in car crash last week.
ชั้นเพิ่งได้ยินข่าวว่าครอบครัวเค้าเสียจากอุบัติเหตุรถชนเมื่ออาทิตย์ก่อน
- I don’t want my cat to die. I wish she could live forever.  
ชั้นไม่อยากให้แมวชั้นตายเลย อยากให้น้องอยู่ตลอดไป T - T
- Sorry for not answering the phone, it died.
โทษทีที่ไม่ได้รับโทรศัพท์ พอดีแบตหมดน่ะ

 

Pass away


       คำนี้เป็นอีกคำที่เจอค่อนข้างบ่อย และถือเป็นอีกคำที่น้องๆ ควรรู้เลยค่ะ Pass away มีความหมายว่า “เสียชีวิต” เหมือนกับ Die เลย แต่จะมีความสุภาพมากกว่า ที่ต้องระวังคือหลายๆ คนจะชอบใช้คำนี้ไปอวยพรคนอื่นในความหมายว่าขอให้ผ่านไปด้วยดี หรือบางคนก็สับสน ใช้สลับกับคำว่า Pass out ที่แปลว่า เป็นลม ซะอย่างนั้น สื่อสารผิดทีนี่เป็นเรื่องใหญ่เลยค่ะ เพราะฉะนั้นดอกจันตัวโตๆ เอาไว้เล้ย
 
ตัวอย่างประโยค 
My grandfather passed away in his sleep at the age of 80.
ปู่ของชั้นเสียขณะนอนหลับตอนอายุ 84 ปี

 

Kick the bucket


       เรามาขยับความแอดวานซ์ขึ้นอีกขั้นด้วยสำนวน Kick the bucket กันดีกว่าค่ะ สำนวนนี้มีความหมายว่า “ตาย” เช่นเดียวกัน ในตอนแรกเค้าสันนิษฐานว่าน่าจะมีที่มาจากการฆ่าตัวตายด้วยการแขวนคอ นึกถึงตอนสุดท้ายที่จะต้องเตะถังทิ้งเพื่อทิ้งตัวลงมานั่นเอง แต่ก็มีคนมาแย้งว่าแล้วทำไมต้องเป็นถังด้วย เพราะตามความเป็นจริงคนเราน่าจะนำอะไรอย่างอื่นมาใช้รองที่เท้ามากกว่า แถมสำนวนนี้ยังไม่มีเซนส์ของคำว่าฆ่าตัวตายอีกต่างหาก
 
       จนต่อมามีคนพบว่าในสมัยก่อนคำว่า Bucket ก็ถูกใช้เรียกคานไม้ที่เอาไว้แขวนสัตว์เพื่อฆ่าด้วยเช่นกัน ซึ่งพอนำไปแขวนทีสัตว์เหล่านี้ก็ต้องดิ้นเอาตัวรอดใช่มั้ยล่ะคะ เลยดูเหมือนกับเตะคานที่ใช้แขวนไปเรื่อย นี่เลยเป็นที่มาของสำนวนนั่นเองค่ะ ซับซ้อนเอาเรื่องนะเนี่ย
 
ตัวอย่างประโยค
My dog was very sick, he finally kicked the bucket last night.
หมาชั้นป่วยหนักมาก น้องตายไปเมื่อคืนนี้เอง

 

Decease


       Decease ถือเป็นอีกคำที่น้องๆ ควรรู้ไว้ เพราะมีหน้าที่ครอบจักรวาลเลยค่ะ ในกรณีที่เป็นคำนามจะหมายถึง “ความตาย” ถ้าเป็นคำคุณศัพท์ก็แปลว่า “ซึ่งตายแล้ว” และถ้าอยู่ในรูปของคำกริยาจะหมายถึง “เสียชีวิต” นั่นเอง ตัวศัพท์จะมีความเป็นทางการมากกว่า Die และมักใช้ในแง่กฎหมาย แต่แอบโน้ตไว้นิดนึงว่าคำนี้สะกดคล้ายกับคำว่า Disease ที่แปลว่า โรค มากๆ จดไว้ให้ดี อย่าจำผิดกันนะคะ ><
 
ตัวอย่างประโยค 
- On your decease, the house passes to your wife.
เมื่อคุณเสียชีวิต บ้านหลังนี้จะตกแก่ภรรยาของคุณ
- Both her parents are deceased.
พ่อแม่ของเธอเสียแล้วทั้งคู่  
- The old man deceased without leaving an heir.
ชายชราจากไปโดยไม่มีผู้สืบสกุล

 

Expire


       คราวนี้เราเปลี่ยนจากการตายของสิ่งมีชีวิตมาเป็นสิ่งไม่มีชีวิตกันบ้างดีกว่าค่ะ คำว่า Expire ถ้าแปลเป็นภาษาไทยจะหมายถึง “หมดอายุ” หรือ “หมดเขต” ใช้พูดถึงสิ่งที่หมดหรือเกินเวลาที่กำหนดไว้ คำนี้ก็เจออยู่บ่อยๆ นะคะ อย่างเวลาที่น้องๆ ดื่มนมก็ต้องสังเกตวันหมดอายุหรือ Expired date อยู่เสมอ หรือจะใช้กับพวกสิ่งของอย่างอื่น เช่น สัญญา ข้อตกลง วีซ่า หรือพวกของอุปโภคบริโภคทั้งหลายก็ได้เช่นกัน
 
ตัวอย่างประโยค
I got gift voucher from my friend as my birthday gift but I just saw that it will expire tomorrow. I have to use it today!
ชั้นได้วอชเชอร์มาจากเพื่อนเป็นของขวัญวันเกิดแต่เพิ่งเห็นว่ามันจะหมดอายุพรุ่งนี้ ชั้นต้องใช้มันวันนี้เลย!

 

Perish


       มีใครเคยได้ยินคำกล่าวที่ว่า Publish or perish บ้างมั้ยคะ? เป็นวลีที่ใช้กันในวงการนักวิจัยและอาจารย์มหาวิทยาลัยว่า ถ้าไม่ตีพิมพ์ผลงานวิชาการออกมาก็จะตาย ใช่แล้วค่ะ คำว่า Perish มีความหมายว่า “ตาย” นั่นเอง นอกจากนี้ยังสามารถแปลว่า “พังทลาย” ได้อีกเหมือนกัน 
 
ตัวอย่างประโยค
- “Government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the Earth.” - Abraham Lincoln
“รัฐบาลของประชาชน โดยประชาชน เพื่อประชาชน จะไม่มีวันพังทลายไปจากโลกนี้” - อับราฮัม ลินคอล์น
- Thousands of people perished in the earthquake.
คนหลายพันคนเสียชีวิตจากเหตุการณ์แผ่นดินไหว

 
       หวังว่าคำศัพท์เหล่านี้จะเป็นประโยชน์กับน้องๆ นะคะ รับรองว่ามีโอกาสได้เจอแน่นอน เพราะฉะนั้นจดเอาไว้เล้ย! แล้วพบกันใหม่ใน English Issues บทความหน้าค่า > w <
พี่เยลลี่
พี่เยลลี่ - Columnist อักษรศาสตร์ เอกมโน โทติ่ง หิวชานมตลอดเวลาและเป็นทาสลูกน้องแมว

แสดงความคิดเห็น

ถูกเลือกโดยทีมงาน

ยอดถูกใจสูงสุด

0 ความคิดเห็น