Catch Me If You Can! รวม 9 ศัพท์ที่ความหมายว่า "จับ" พร้อมเปิดเคล็ดลับการเลือกใช้

       สวัสดีค่าชาว Dek-D เชื่อว่าทุกคนคงได้ติดตามข่าวใหญ่อย่างข่าวปล้นร้านทองที่ลพบุรีกัน เพราะว่าเป็นการกระทำที่อุกอาจและโหดเหี้ยมมาก T _ T ทุกคนต่างภาวนาให้จับคนร้ายได้เร็วๆ ซึ่งล่าสุดอย่างที่รู้กันว่าตำรวจได้จับกุมตัวผู้ต้องสงสัยเอาไว้แล้วค่ะ ว่าแต่น้องๆ สงสัยกันมั้ยคะว่า “จับ” ในภาษาอังกฤษเนี่ยเค้าใช้คำว่าอะไรกัน เพราะมันมีหลายคำซะเหลือเกิน วันนี้ พี่เยลลี่ เลยจะพาน้องๆ ไปดูคำศัพท์และบริบทการใช้ของแต่ละคำกัน รับรองว่ามีประโยชน์แน่นอนค่ะ ตามมาดูกันเล้ย!

 

Catch

       มาเริ่มกันที่คำแรกด้วยคำที่ทุกคนคุ้นเคยกันดีกว่าค่ะ น้องๆ คงรู้กันอยู่แล้วว่า Catch มีความหมายว่าจับ แต่จริงๆ แล้วมันสามารถใช้ได้ในหลายบริบทมากก ที่เจอกันบ่อยๆ จะหมายถึงการ “จับสิ่งที่กำลังเคลื่อนไหว” อย่างการจับหรือรับลูกบอลที่ถูกโยนมา หรือเวลาเด็กๆ วิ่งไล่จับผีเสื้อก็จะใช้คำนี้เช่นกัน อีกความหมายนึงคือ “หาและจับคนหรือสัตว์ที่กำลังหลบหนี” ลองนึกถึงประโยค Catch me if you can ขึ้นมาน้องๆ น่าจะเห็นภาพกัน หรืออาการ “จับไข้” เองก็ใช้คำนี้ได้เหมือนกันนะ
 
ตัวอย่างประโยค
- I managed to catch the glass before it hit the ground.
ฉันคว้าแก้วเอาไว้ได้ก่อนที่มันจะร่วงลงพื้น
- They were happy because they had caught a lot of fish that day.
เจ้าพวกนั้นมีความสุขมากเพราะว่าวันก่อนจับปลาได้เยอะแยะเลย
- He caught a cold on holiday.
เค้าเป็นไข้ช่วงวันหยุดแหละ

 

Hold

       Hold ก็เป็นอีกคำที่เจอได้บ่อยๆ ใช่มั้ยคะ คำนี้จะมีความหมายว่า “จับหรือถือในมือหรือในอ้อมแขน” อธิบายให้ละเอียดมากขึ้นจะหมายถึงการจับไว้ ถือไว้ไม่ให้มันหล่นประมาณนั้นค่ะ มีเซนส์ของการที่เราต้องประคองค้างเอาไว้แบบนั้นเลย ถ้ายังไม่เห็นภาพงั้นเราไปดูตัวอย่างกันดีกว่าค่ะ
 
ตัวอย่างประโยค
- Can you hold the bag while I open the door?
คุณช่วยถือกระเป๋าตอนที่ฉันเปิดประตูได้ไหมคะ
- The little girl held her mother's hand.
เด็กหญิงตัวน้อยจูงมือคุณแม่อยู่  

 

Seize

       คำถัดมาอาจจะไม่ใช่คำที่น้องๆ คุ้นเคยสักเท่าไหร่ Seize (อ่านว่า /ซีส/) คำนี้ก็สามารถใช้ได้ในหลายบริบทเหมือนกันค่ะ อย่างแรกเลยจะหมายถึง “จับหรือฉวยอย่างรวดเร็วและถือเอาไว้” หรือจะหมายถึงการ “คว้าโอกาส/ผลประโยชน์” ก็ได้ แต่ถ้าน้องๆ ได้อ่านข่าวที่ตำรวจหรือเจ้าหน้าที่เป็นคนทำกริยานี้ อันนี้จะหมายถึงการ “ยึดของผิดกฏหมาย” ค่ะ
 
ตัวอย่างประโยค
- I seized his arm and made him turn to look at me.
ฉันคว้าแขนเค้าไว้และทำให้เค้าหันกลับมามอง  
- He seized the chance/opportunity of a free flight.
เค้ารีบคว้าโอกาสที่จะได้บินฟรีเอาไว้เลยล่ะ
- Customs officers at Heathrow have seized 60 kilos of heroin.
เจ้าหน้าที่ศุลกากรที่สนามบินฮีทโธรว์ตรวจยึดเฮโรอีนจำนวน 60 กิโลกรัม

 

Grab

       มาถึงคำนี้เชื่อว่าน้องๆ น่าจะรู้จักกันแน่นอน เพราะเป็นชื่อของแอปพลิเคชันชื่อดังแอปฯ นึงเลย Grab แปลว่า “ฉวย/คว้าตัวคนหรือของลวกๆ อย่างรวดเร็ว” คำนี้จะมีเซนส์ของความไวอยู่ค่ะ ประมาณว่าเราไม่ได้มอง รีบๆ หยิบของละออกมาเลย
 
ตัวอย่างประโยค
- A mugger grabbed her handbag as she was walking across the park.
โจรฉกกระเป๋าถือของเธอในตอนที่เธอเดินผ่านสวนสาธารณะ
- He grabbed his child's arm to stop her from running into the road.
เข้าคว้าแขนลูกเอาไว้ไม่ให้วิ่งลงไปบนถนน

 

Arrest

       ในกรณีที่พูดถึงตำรวจจับผู้ร้าย เราสามารถใช้คำว่า Arrest ในภาษาอังกฤษได้ค่ะ แปลว่า “จับกุม” นั่นเอง ส่วนถ้าจะบอกว่าถูกจับด้วยเรื่องอะไร ข้อหาไหน ให้ใช้คู่กับ for จ้า
 
ตัวอย่างประโยค
The police arrested her for drinking and driving
ตำรวจจับยัยนั่นเพราะเมาแล้วขับน่ะสิ

 

Capture

       อีกหนึ่งคำที่คนไทยคุ้นเคยกันดีคือคำว่า Capture นั่นเองค่ะ ปกติเรามักจะใช้ในความหมายของการแคปภาพจากหน้าจอคอมพิวเตอร์หรือโทรศัพท์มือถือ แต่จริงๆ แล้วในภาษาอังกฤษ สามารถใช้ในความหมายว่า “จับตัวโดยใช้กำลัง” ได้เช่นกัน ไม่จำเป็นต้องเป็นผู้ร้ายนะคะ อาจจะเป็นผู้บริสุทธิ์ที่โดนจับก็ได้
 
ตัวอย่างประโยค
Two of the soldiers were killed and the rest were captured.
ทหาร 2 นายถูกฆ่า ส่วนคนที่เหลือโดนจับตัวไป

 

Nab  

       Nab แปลว่า “หยิบอย่างรวดเร็ว” หรือจะหมายถึง “จับกุมผู้ร้าย” ก็ได้เหมือนกัน แต่คำนี้ไม่ใช่คำที่เป็นทางการนะคะ บางคนเลยอาจจะยังไม่เคยเห็นในข่าว แน่นอนว่าเอาไปใช้ในงานเขียนก็ไม่ค่อยเหมาะเท่าไหร่ ที่สำคัญเลยคืออย่าจำสลับกับคำว่า Nap ล่ะ เพราะอันนั้นหมายความว่า งีบหลับ ค่ะ ถ้าใช้ผิดล่ะก็ความหมายไปคนละโยชน์เลย ต้องระวังนะ!
 
ตัวอย่างประโยค
- Undercover police officers nabbed the men at the airport.
ตำรวจนอกเครื่องแบบจับกุมผู้ชายที่สนามบิน
- Someone nabbed my apple when I wasn't looking!
มีคนจิ๊กแอปเปิ้ลของชั้นไปตอนที่ชั้นไม่ได้มอง!

 

Apprehend

       มีคำไม่เป็นทางการไปแล้ว เรามาดูคำที่เป็นทางการกันบ้างดีกว่า Apprehend แปลว่า “จับกุมผู้ที่ไม่ปฏิบัติตามกฎหมาย” หรือง่ายๆ ก็คือจับผู้กระทำผิดนั่นเองค่ะ   
 
ตัวอย่างประโยค
The police have finally apprehended the killer.
ในที่สุดเจ้าหน้าที่ตำรวจก็จับกุมตัวนักฆ่าได้แล้ว

 

Charge

       มาถึงคำสุดท้ายแล้วว คำว่า Charge นี่คนไทยก็ใช้กันทั่วไปเลย ซึ่งเรามักจะใช้ในความหมายว่าชาร์จแบต ในอีกกรณีก็การเข้าชาร์จตัวหรือจับตัวไว้ ทั้ง 2 ความหมายนี้ก็มีใช้ในภาษาอังกฤษ แต่ว่าจริงๆ แล้วยังมีอีกความหมายนึงค่ะ นั่นคือ “จับกุมตัว” นั่นเอง ซึ่งเค้ามักจะใช้กับ with เพื่อบอกข้อหาที่โดนจับมา
 
ตัวอย่างประโยค
She is charged with murdering her husband
เธอถูกจับในข้อหาฆาตกรรมสามีตัวเอง


 
       แค่จับคำเดียวแต่ในภาษาอังกฤษสามารถแตกออกไปได้เยอะขนาดนี้เลยค่ะ จริงๆ แล้วยังมีคำอื่นๆ อีกด้วย แต่พี่ยกมาเฉพาะคำที่ควรรู้ไว้และสามารถเจอได้บ่อยๆ ที่สำคัญคืออย่าลืมว่าจะต้องใช้ให้ถูกบริบทกันนะ แล้วพบกันใหม่บทความหน้าค่ะ! ^^
พี่เยลลี่
พี่เยลลี่ - Columnist อักษรศาสตร์ เอกมโน โทติ่ง หิวชานมตลอดเวลาและเป็นทาสลูกน้องแมว

แสดงความคิดเห็น

ถูกเลือกโดยทีมงาน

ยอดถูกใจสูงสุด

1 ความคิดเห็น

กำลังโหลด
กำลังโหลด