อยากถามคิดอย่งไรกับการใช้ภาษาคาราโอเกะ+ภาษาอังกฤษปนกันไป เช่น me arai ask dai na jaa
ตั้งกระทู้ใหม่
lostfootballleaw
maiwantpainaiboredwannasleepteehomeverymuch
อะไรแบบนี้อ่ะค่ะ บางคนก็พิมเว้นๆบ้าง บางคนก็พิมพ์ติดกันเป็นพรืด
เม้นให้เราบางครั้งต้องนั่งแปลอะไรขอแกเนี๊ยยยยย !
แปลแล้วแปลอีก ซับซ้อนยิ่งนัก แค่อ่านคาราโอเกะก็ยังจะไม่ออกเลย
ยิ่งมาไทยคำอังกฤษคำแบบคาราโอเกะอีก จะบ้าตาย - -!
ไม่ถูกใจใครก็ขอโทษด้วยนะคะ อยากให้มาแชร์กันว่าใครชอบหรือมั่ง
เราไม่ชอบคนนึงอ่า ^^;
9 ความคิดเห็น
เราไม่ชอบนะ เป็นคนไทยก็ช่วยกันรักษ์ภาษาไทยกันหน่อยสิคะ เลิกสรรหาคำวิบัติมาใช้สักที คิดอะไรดีๆสร้างสรรค์สังคมกันบ้างเถอะ...สงสารประเทศไทย
PS. แม้จะเป็นเพียงฝัน...แต่ก็สุขใจทุกครั้งที่ได้ฝัน
PS. The Sorceress :: Elise Kurokawa
อ่านไม่ออกค่ะ ถ้ามีคนพิมมา ถ้ายาว หรืออ่านไม่ออกก็จะไม่อ่านเลย
ไม่ตอบด้วย
แต่บางคนเขาไม่ใช่คนไทยค่ะ ก็เข้าใจว่าไม่มีแป้นไทย
**เพื่อนเราไปอยู่ที่สิงคโปร์ ไม่มีแป้นไทย
บางทีก็คุยอังกฤษกัน บางทีก็คาราโอเกะมา เราก็พิมไทยกลับ
จำเป็นนี่นา
PS. ขอบคุณกันและกัน
เราเพิ่งนึกออกว่า น่าจะเรียกภาษาแบบนี้ว่า
ภาษาอังกฤษวิบัติ หรือ ภาษาคาราโอเกะวิบัติ - -;
เราก็ใช้นะ เป็นบางครั้งค่ะ
แต่ก็ดูด้วยว่ากำลังคุยกับใคร ถ้าคุยกับพวกเพื่อนอินเตอร์ก็ใช้คาราโอเกะอะ
แต่ถ้านร.ไทยก็ไทยไป
แต่ที่ใช้เนี่ยเหตุผลส่วนหนึ่งเพื่อฝึกภาษาอังกฤษไปด้วยนะ
เราว่ามันเป็นการฝึกอังกฤษๆปด้วยนะ 555555
แต่ถ้าพิมพ์มายาวๆติดๆกันก็อ่านไม่ไหว
ถ้าประมาณว่า wan nee gin rai dee (วันนี้กินไรดี) ก็พออ่านไหวนะ
แต่ถ้ามาแบบ lostfootballleaw
maiwantpainaiboredwannasleepteehomeverymuch ที่จขกท.บอกอ่ะ
งง มาก
PS. ชื่อ ป่านจ้าาา My name is Paan เป็นโซวอนนะจ้ะ
จขกท.เอง
คือที่จขกท.จะสื่ออ่า แบบมันใช้คาราโอเกะไป+อังกฤษคำๆไป
จขกท.คิดว่าทำไมไม่พิมพ์อังกฤษให้หมดเลยน้าาา
จะได้ฝึกทั้งแกรมม่า คำศัทพ์ด้วย แบบนี้มันงงๆ
ในเฟสจขกท.เจอเยอะเลยพิมพ์ติดกันเป็นพรืดดด
แต่ถ้าสั้นๆ เว้นวรรคยังพอ่านเข้าใจ แต่บางคำนี่ อ่านไม่ออก 555
ใช้พิมพ์ในมือถืออะ
พี่เราเค้าก็อยู่ต่างประเทศค่ะ เค้าก็พิมภาษาคาราโอเกะผสมกัน
พี่เค้าเข้าใจว่าเราไม่เก่งอังกฤษเลยต้องทำอย่างนี้ อิอิ
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?