[SJ] เนื้อเพลงคำแปล Super Junior - Way [Japanese version] เพราะมาก
Way Super Junior
旅に疲れた朝も 風が強い夜も
ทาบิ นิ ซุคะเระตะ อาซะ โมะ คาเซะ กะ ซุโยอิ โยรุ โมะ
ถึงแม้ว่า[คืนนี้]จะอ่อนเพลียจากการเดินทางในตอนเช้าหรือเป็นคืนที่ลมแรง
旅人は何度でも立ち上がり進んでいく
ทาบิบิโทะ วะนันโทะเตโมะ ทาชิอะการิ สุ ซันเดอิ คุ
แต่นักเดินทางยังคงต้องลุกขึ้นและก้าวเดินต่อไป
強く照らす日差しに 水のない大地で
ซุโยะคุ เทระสุ ฮิซาชิ นิ มิซุโนะ นาอิ ดาอิ ชิเตะ
ถึงพื้นดินจะไม่มีน้ำอยู่เลย ถึงแสงอาทิตย์จะส่องแสงแรงแค่ไหน
花は今もどこかで咲こうとしているように
ฮานะ กา อิมะ โมะ โดโคะคะเดะ ซาโคโว โท ชิเต อิรุ โยะนิ
ดอกไม้ก็ยังพยายามจะบานขึ้นบนที่ไหนสักแห่ง
後悔だとか悲しみを ひきずるために
โคะคาอิดะ โทคะ คานะชิมิ โว ฮิคิซุรุ เทเมะ นิ
ในระหว่างที่เดินไปตามหนทางฉันก็รู้สึกเศร้านะ
生きるわけじゃないってこと
อิคิรุ วะเคะ จานาอิ เตะ โคะโทะ
แต่เราไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อโศกเศร้าเสมอไป
君は知ってるはずだよ
คิมิ วะ ชิซุ เตรุ ฮาซูดา โย
เธอน่าจะรู้นะ
生まれた場所とか 見てる風景も
อุมะเระทะ บะโช โทคะ มิเตรุ ฟูเคอิ โมะ
เราต่างเกิดมาจากคนละที่
何もかも違う 僕らの行くそれぞれの道は
นานิโมะคะโมะ ชิกาอู โบคุราโนะ อิคุ โซเระโซเระ โนะ มิชิ วะ
เราแต่ละคนเลือกทางเดินที่จะไปและทุกๆอย่างต่างกัน
いつかどこかで つながっているから
อิดซุคะ โดะโคะ คา เด ซุนาเกทเต อิรุการะ
แต่ซักวันหนึ่งในที่ไหนสักแห่งเราจะไปด้วยกัน เพราะฉะนั้น
ひとりじゃないよ
ฮิโทะริ จานาอิ โย
เธอไม่ได้อยู่คนเดียว
さあ歩を進めよう 僕たちの生きる証探して
ซะโฮโว ซูซูเมะโยว โบคุทาชิ โนะ อิคิรุ อะคะชิ ซะกาชิเต
ตอนนี้เราเดินหน้าไปด้วยกันเถอะ ไปหาว่าเรามีชีวิตอยู่เพื่ออะไร
十分すぎるくらい 過去わずらい
จูบุน ซูกีรุ คูราอิ คาโคะ วะซุราอิ
เกินพอที่จะกังวลเกี่ยวกับอดีตที่ผ่านไปแล้ว
途方に暮れた日々を今乗り越えて
โทโฮนิ คุเระทา ฮิบิโว อิมะ โนริโคเอเต
ตอนนี้เราสามารถชนะวันที่เราสูญเสียได้แล้ว
いつか願ったあの未来
อิดซุคะ เนะกัดทะ อะโนมิราอิ
เรากำลังจะมีอนาคตที่เราต้องการในก่อนหน้านี้
何の確証もまだないけれど
นันโนะ คาคุโชโมะ มะดะ นาอิ เคะเระโด
ถึงแม้ว่าจะไม่มีอะไรมายืนยันแน่นอนก็ตาม
きっと僕ら立ってる すぐそばに
คิดโท โบคุระ ทาซุเทรุ ซูกุโซบะนิ
แต่เราก็ยืนอยู่ใกล้มันมากแล้ว
引き戻せない別れだとか 消え残る夢だとか
ฮิคิโมะโดเซะนาอิ วะคะเระ ดาโทกะ คิเอโนะโครุ ยูเมะดะ โตะกะ
พอแล้วที่จะคิดถึงแต่ความฝันในอดีต
忘れられないならいっそ 連れていけばいいよ
วะซุเระราเระนาอินะระ อิสโซะ ซุเระเท อิเคบาอิโย
เธอสามารถนำมันไปด้วย ถ้าเธอลืมมันไม่ได้
いくつも別れた 道の途中で
อิคุดซุ โมะ วะคาเรทา มิชิโนะ โทชุ เด
บนทางเดินที่ถูกแบ่งออกเป็นอีกหลายๆทาง
それぞれの夢刻んだかけら
โซเระโซเระ โนะ ยูเม คิซันดา คาเคระ
ชิ้นส่วนของความฝันมากมาย
その一つ一つがいつか
โซโนะ ฮิโทซุฮิโทซุ กา อิดซุคะ
ชิ้นส่วนแต่ละชิ้น ในที่สุดแล้ว
大きな人生という名のパズルになるよ
โอคินะ จินเซอิ โทะ อิยุ นะโนะ พะซุรุ นิ นารุโย
ก็กลายเป็นจิ๊กซอว์อันใหญ่ที่เรียกว่า ชีวิต
時に迷い立ちどまる
โทคินิ มาโยอิ ทาชิโดมารุ
ถ้าแพ้และหยุดเดินต่อ
靴底すり減らし歩けない日々は
คุดซุโซโคะ ซูริเฮราชิ อะรุเคนาอิ ฮิบิ วะ
อย่าเดินไปด้วยร้องเท้าคู่เดิมที่เธอเคยมี
どうか思い出してほしい 敬虔な旅人の歌を
โดคะ โอโมอิดาชิเต โฮชิ เคอิเคนนะ ทาบิบิโทะ โนะ อุทะ โว
แต่โปรดอย่าลืมเพลงนี้ เพลงจากความจริงใจของนักเดินทาง
どんなに遠く離れてても
ดนนะนิ โทคุฮานะเระเทเท โมะ
ถึงแม้ว่าเราจะอยู่ห่างกันไกลกัน
同じ空を僕ら見上げる
โอนาจิ โซระ โว โบคุระ มิอะเกรุ
แต่เราก็ยังมองไปยังท้องฟ้าผืนเดียวกัน
そんなありふれたWay ひとつひとつが宝物
ซนนะ อะริฟุเรตะ Way ฮิโทซุฮิโทซุ กะ ทาคาระโมะโนะ
ในทางปกติ ทั้งหมดนั้นล้วนมีค่าสำหรับเรา
かけがえない僕らのピース さあ
คาเคะเกอิ นาอิ โบคุระ โนะ พิสุ ซะ
เราไม่ได้สนใจแค่ความสงบ
生まれた場所とか 見てた風景も
อุมะเรทะ บาโช โทคะ มิ เทตะ ฟูเคอิ โมะ
เราต่างเกิดมาจากคนละที่
何もかも違うこと 誇りに思うよ
นานิโมะคะโมะ ชิกาอู โคะโทะ โฮโคะริ นิ โอโมอู โย
เราภูมิใจที่ทุกอย่างนั้นแตกต่างกัน
いくつも別れた 道の途中で
อิคุดซุ โมะ วะคาเรทา มิชิโนะ โทชุ เด
บนทางเดินที่ถูกแบ่งออกเป็นอีกหลายๆทาง
それぞれの夢刻んだかけら
โซเระโซเระ โนะ ยูเม คิซันดา คาเคระ
ชิ้นส่วนของความฝันมากมาย
そのひとつひとつを並べて
โซะโนะ ฮิโทซุฮิโทซุ โว นะระเบเต
กับชิ้นส่วนเหล่านั้นแต่ละอัน
僕らの人生が少しずつできあがってくよ
โบคุระ โนะ จินเซอิ กา ซูโคะชิ ซุดซุ เดคิอะเกทเต คุโย
เรากำลังเดินทางไปตามชีวิตของตัวเอง ทีละนิด ทีละนิด
Credit: @CASSandELF4ever
Thai Translated by: @CASSandELF4ever
Thanks to: @4070PPA & Yuri Matsudo @_86181504_SJYul
https://twitter.com/#!/CASSandELF4ever
Do not take out without permission.
12 ความคิดเห็น
ถึงแม้ว่าเราจะอยู่ห่างกันไกลกัน
>//<
ชอบท่อนนี้
เพลงเพราะมาก มีฮยอกแร็พด้วย อิอิ ^O^
SUPER JUNIOR !!
PS. ไม่ว่าจะผ่านไปนานเท่าไหร่ แต่ก็รักSJไม่เปลี่ยนแปลง
PS. Disappointing, but not desperate. I LOVE SUPER JUNIOR' EUNHYUK OPPA iCare you(: @AllRiseSilver รักอึนฮยอก หมดใจ
それぞれの夢刻んだかけら
โซเระโซเระ โนะ ยูเม คิซันดา คาเคระ
ชิ้นส่วนของความฝันมากมาย
その一つ一つがいつか
โซโนะ ฮิโทซุฮิโทซุ กา อิดซุคะ
ชิ้นส่วนแต่ละชิ้น ในที่สุดแล้ว
大きな人生という名のパズルになるよ
โอคินะ จินเซอิ โทะ อิยุ นะโนะ พะซุรุ นิ นารุโย
ก็กลายเป็นจิ๊กซอว์อันใหญ่ที่เรียกว่า ชีวิต
นี่อาจเป็นที่มาของอัลบั้ม Opera ปกเดี่ยว!# ที่แพงมาก TT
♥ SJ
PS. 슈퍼주니어' ⓭♥ 동해의여자
ความหมายดีมากๆอ่ะ ฟังเวลาท้อนะ .. โหย มันสุดยอด !
เราจะเดินไปด้วยกันตามทางของเรา
เอลฟ์จะไม่มีวันทิ้งซุปเปอร์จูเนียร์ไป
เพราะสิ่งเดียวที่เอลฟ์ทำไม่ได้... คือเลิกรักเอสเจ
PS. ทุกคอมเมนต์และทุกโพสต์คือคหสต. อย่ามาดราม่ากับฉัน ฉันกินมาม่าบ่อยแล้ว
เป็นเพลงที่ให้กำลังใจกันและกันมากๆเลย รักโอปป้านะ ><
ความหมายดีอ่ะ
เอลฟ์กับซุปเปอร์จูเนียร์
เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป
ขอบคุณมาก ๆ นะคะ
ชอบเพลงนี้มากอ่ะฟังที่ไรน้ำตาคลอทุกทีเลย ^^
PS. เรื่องราวที่อยากให้ทุกคนติดตาม Orange Love รักใสใส หัวใจรสส้ม http://writer.dek-d.com/srungsuda_yj_sj/writer/view.php?id=575430
แค่ฟังเพลงอย่างเดียวก็รู้สึกดีพอแล้วมาเจอคำแปลอีก โอ้ว จอร์จ มัน ยอด มาก = [ ] =!!!
ขอบคุณค่ะ
PS. แมวกินไก่ ' 3')~ ณ ดาวเสาร์นอกโลก (!?!)
ขอบคุณค่ะ
เพราะจริงไรจริงเพลงนี้
แปลเจ๋งมากก
เพลงเพราะมากกก
ความหมายดีมากกกกกกกก
เต็มสิบบบบบบบบ > <
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?