Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

การใช้ Sorry,Excuse me,Pardon,Apologize,Forgive แตกต่างกันอย่างไรคะ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
ตามหัวข้อคำถามเลยค่ะ Sorry,Excuse me,Pardon,Apologize,Forgive ใช้อย่างไร  และในโอกาสใดบ้างที่เหมาะสม ขอบคุณไว้ล่วงหน้าค่ะ พอดีอยากจะศึกษาเพิ่มเติมค่ะ

แสดงความคิดเห็น

>

11 ความคิดเห็น

.::[NegizeN]::. 29 ก.ย. 56 เวลา 14:37 น. 1
ขออนุญาตตอบนะคะ :)
Sorry: เป็นadjมาจากคำว่าsorrowค่ะ หมายถึงการแสดงความเสียใจ หรือรู้สึกผิดค่ะ จะเห็นตามในหนังเวลาถามกันไปมาเรื่องครอบครัว แล้วพบว่าพ่อเขาเสียไปนานแล้ว คนที่ได้ยินก็มักจะตอบว่า I'm sorry for your loss ซึ่งหมายความว่า ฉันรู้สึกเสียใจกับการสูญเสียของคุณนะ หรือว่า ใช้การขอโทษตามปกติเวลาเราทำผิดเลยค่ะ
Excuse me: ถ้าให้แปล excuse ตรงๆเนี่ย จะหมายถึง "ข้ออ้าง,ข้อยกเว้น" แต่ถ้าในภาษาพูดจะมีความหมายในเชิง "ขอโทษนะคะ" แบบขอตัว หรือว่าขอทางอะไรประมาณนี้ค่ะ เช่นมีคนยืนบังทางเราอยู่ ก็พูดว่า "Excuse me, sir"ได้ค่ะ
Pardon me: Pardon แปลว่ายกโทษค่ะ Pardon me ก็จะมีความหมายคล้ายๆกับ Excuse meแต่ว่าจะเป็นคำที่ค่อนข้างสุภาพและดูโบราณกว่า ไม่ค่อยเห็นมีใครใช้เท่าไหร่นะคะ คำนี้จะพูดอีกแบบนึงว่า I beg your pardon ก็ได้ค่ะ เก๋ไปอีกแบบ
Apologize: คำนี้เป็นverbค่ะ จะเป็นคำที่ดูเป็นทางการมากๆ ถ้าจะใช้ก็จะประมาณว่า Madam, I apologize for.... หรือว่าจะเป็นรูป noun เช่น My apology ก็ได้เช่นกันค่า
Forgive: คำนี้ใช้ได้เหมือนPardonเลยค่ะ เพราะมีความหมายเหมือนกันเลย
หวังว่าจะเข้าใจมากขึ้นนะคะ :)
0
ไม่มั่ว 30 ก.ย. 56 เวลา 12:21 น. 3

ขอแย้ง คห1 นิดนึงค่ะ ไม่ชอบเลยเวลาที่ไม่รู้จริงก็อย่ามาตอบมั่วๆสิคะ มันทำให้คนอ่านเข้าใจผิดนะคะ เราเรียนปริญญาตรีที่อเมริกา ที่บอก Pardon ไม่ค่อยมีคนใช้และโบราณนี่ผิดนะคะ เราอยู่เมกาได้3ปีกว่าละ ได้ยินคนพูด Pardon บ่อยมาก แต่เค้าจะพูดแบบตอนที่ขอโทษในสิ่งที่มันน่าอายอะค่ะ อย่างเช่นเค้า เรอ ออกมา เค้าจะพูดว่าOops! pardon me มากกว่า I'm sorry หรือ excuse me ค่ะ

Pardon หรือ Pardon me ยังใช้ด้อีกความหมาย แปลว่า อะไรนะคะ ได้ด้วยค่ะ อย่างเช่นเค้าพูดเร็วไปแล้วเราฟังไม่ทันก็พูดว่า Pardon? = อะไรนะ?

I beg your pardon ไม่ใช่ว่าเก๋ไปอีกแบบนะคะ แต่มันเป็นการพูดแบบสุภาพกว่าค่ะ

แล้วก็ Forgive แปลว่ายกโทษค่ะ ความหมายไม่เหมือนกับ Pardon นะคะ การใช้ก็ต่างกัน เราจะใช้ Forgive ก็ต่อเมื่อต้องการยกโทษใคร หรือให้ใครยกโทษเรา อย่าเง่ชน Forgive me for not telling you the truth(ฉันขอโทษที่ไม่ได้พูดความจริง) ไรแบบนี้ค่ะ หรือ I forgive you (ฉันยกโทษให้/หายโกรธ) ก็ได้

แล้ว Forgive ไม่เหมือน Pardon อย่างแรงนะ มันใช้ได้หลายแบบมาก ใช้พูดเล่นก็ได้ เช่น Well, forgive me for being too beautiful ขอโทษนะยะที่ฉันสวยเกินไป ไรทำนองนี้

สรุปให้เลยะนะคะ
I am Sorry ใช้ต่อเมื่อ แสดงความเสียใจ และขอโทษในสิ่งที่เราทำผิด

Apologize แปลว่าขอโทษ ในแบบที่สุภาพ แต่ไม่ได้แสดงความเสียใจเหมือน Sorry อย่าเช่นถ้าแม่เพื่อนเสียแล้วเราอยากแสดงความเสีใจแบบสุภาพ จะพูดว่า I apologize to hear that ไม่ได้ ต้องพูดว่า I'm so sorry to hear/know that

Excuse me ใช้เมื่อขอทางหรือเรียกให้เค้ามาสนใจอะค่ะ หรือขอชีทเรียนเพิ่ม หรืออะไรก็ได้ที่แบบเรียกให้เค้าหันมาอะไรแบบนี้ อย่าเช่นจะนั่งที่นั่งตรงนี้แต่ไม่รู้จะเริ่มยังไงก็ Excuse me, can I sit here?

Pardon/ Pardon me/ I beg your pardon ใช้ขอโทษในสิ่งที่เราทำให้เค้าอึดอัด หรือทำให้เกิดสถานการณ์ตลกๆแปลกๆที่ไม่ใช่การผิดร้ายแรงหรือผิดที่ต้องขอโทษอะค่ะ อย่างในภาษาไทยก็จะมี โทษที ไรแบบนี้ ทำนองเดียวกับ Pardonค่ะ เช่นเราตดในห้อง เราก็พูด Pardon me แต่ถ้าเรารู้สึกว่าการตดเป็นอะไรที่เรารู้สึกผิดก็จะ I'm sorry ค่ะ

อีกนัยนึง Pardon?/ pardon me?/ I beg your pardon? แปลว่า อะไรนะคะ แบบสุภาพ ต้องขึ้นเสียงสูงตอนท้ายค่ะ

Forgive ใช้เมื่อให้อภัยค่ะ เช่น I forgive you
Forgive me ใช้เมื่อขอให้เค้ายกโทษให้ค่ะ Please forgive me ยกโทษให้ฉันนะคะ จะใช้ได้ทั้งแบบสุภาพและไม่สุภาพขึ้นอยู่กับบริบทและคนที่ใช้ค่ะ

คำว่า I am sorry ไม่จำเป็นต้องใช้ตอนเรารู้สึกผิดมากๆเสมอไปนะคะ I'm sorry ใช้แทน Excuse me, Pardon, และ Forgive me ได้เลยค่ะ เป็นการแสดงความสุภาพ แต่จริงๆพวกเมกันเค้าจะพูด I'm sorry เวลาเค้ารู้สึกผิดจริงๆอะค่ะ ถ้าขอโทษขำๆหรือไม่ผิดร้ายแรงจะเป็น Excuse me, pardon me ไรทำนองนี้มากกว่า

3
นิววี่ 7 เม.ย. 58 เวลา 23:01 น. 3-1

คิดตรงกันเลยค่ะ
คห1แค่ตอบดูเหมือนมีหลักการ
แต่รู้สึกว่ามันไม่ถูกนะ

0
wanasakza33 1 เม.ย. 62 เวลา 09:40 น. 3-3

ยอดเยี่ยม มะขามป้อมเปรี้ยวจี๊ดมากครับ

รู้ลึกรู้จิง

0
ppqq 1 ต.ค. 56 เวลา 16:29 น. 5

ขอบคุณนะคะ ได้ความรู้ใหม่ๆเยอะเลยค่ะ ^^ แต่ว่านะ คห.1 เค้าอาจไม่ได้อยู่อเมริกา 3 ปี เหมือนคุณก็ได้นี่นา คนใช้ภาษาอังกฤษในไทยกับอเมริกา มันก็ต้องแตกต่างกันอยู่แล้ว จะผิดบ้างไม่เห็นแปลกเลยค่ะ :)งง

0
จารชน 26 ก.ค. 59 เวลา 00:03 น. 8

ก็ตอบไปเท่าที่มีความรู้ ใครที่มีความรู้มากกว่าก็เข้ามาแย้ง แต่ไม่จำเป็นต้องมาแสดงตนข่มท่านก็ได้ คนเราความรู้อาจต่างกันได้ ถูกบ้างผิดบ้าง ก็ไม่มีกฎห้ามแสดงความเห็น ถ้าความเห็นนั้นตั้งอยู่บนกฎกติกา ไม่ขัดต่อศีลธรรมอันดีงาม หรือขัดต่อกฎหมาย ทุกคนย่อมมีสิทธิเสรีภาพที่จะแสดงความคิดเห็นได้บนกระดานแห่งนี้

0
meemee 30 ก.ค. 59 เวลา 09:53 น. 9

ได้ความรู็ เพราะ มี คห1 และได้ความรู้มากขึ้น เพราะ คห 2 ผมว่ามีการถกเถียงกันก็ได้ข้อสรุปที่ดีนะครับ ขอบคุณทั้ง 2 คห

0
Please be polite 7 มี.ค. 61 เวลา 18:21 น. 10

เขาผิดก็อธิบายดีๆสิคะ ไม่ใช่ไปว่าเขา คนเรา

ผิดกันได้ อย่างน้อยเขาก็พยายามอธิบายแล้ว

รู้มากกว่าก็พูดดีๆกับเขาก็ได้ ไม่ใช่ไปบอกว่า

“ไม่รู้จริง อย่าตอบมั่ว”

0
The Punisher 8 มิ.ย. 61 เวลา 14:44 น. 11

คนเรียนป.ตรีอเมริกา ก็ผิดเหมือนกันคับ ผิดที่บอกว่า "Forgive แปลว่ายกโทษค่ะ ความหมายไม่เหมือนกับ Pardon" จริงๆ Pardon ใช้กับการยกโทษได้เหมือนกัน แต่จะเป็นศัพท์ทางการกว่า อย่างเช่นเมื่อศาลใช้ตัดสินนิรโทษกรรมนักโทษ จะใช้คำว่า Pardon ในบางโอกาส ผมอยู่นิวซีแลนด์มา 13 ปี ผมทับถมคุณบ้าง เพราะคุณไปทับถมคนอื่นก่อน 55555+

0