ใครเก่งถอดคำประพันธ์เก่งช่วยถอดคำประพันธ์ให้ด้วยค่ะ
ตั้งกระทู้ใหม่
๖๕(๓๑๑) งามสองสุริยราชล้ำ เลิศพิศ นาพ่อ
พ่างพัชรินทรไพจิตร ศึกสร้าง
ทุกเทศทุกทิศอ้าง อื่นไท้ไป่เทียม
(ช่วยหน่อยนะคะ)
2 ความคิดเห็น
ถ้าให้แปลตามภาษาพี่ก็จะได้ว่า ยุทธหัตถีของสองกษัตริย์(พระนเรศและพระมหาอุปราชมังสามเกียด)ช่างยิ่งใหญ่ ประดุจศึกระหว่างพระอินทร์และท้าวไพรจิตราศูร หรืออาจเทียบศึกพระรามกับเหล่ายักษ์ก็ย่อมได้ ทั่วทุกทิศนี้ไม่มีศึกใดจะยิ่งใหญ่เทียบเทียมได้
ถ้าแปลตามเนื้อกลอนเป๊ะๆได้ว่า กษัตริย์ทั้งสองทรงสง่างามยิ่ง ศึกระหว่างพระองค์ประดุจศึกองค์อินทร์และท้าวไพรจิตราศูร หรือจะเทียมสงครามของพระรามและเหล่ายักษ์ก็ย่อมได้ แม้จะศึกประเทศเขตใดหรือทิศใดก็ไม่อาจยิ่งใหญ่ได้ทัดเทียม
(ที่บทนี้บรรยายเทียบความยิ่งใหญ่เพราะว่ายุทธหัตถีถือเป็นศึกที่กระทำได้เพียงกษัตริย์และเจ้านายชั้นสูงเท่านั้น ศึกนี้ถือเป็นพระเกียรติสูงสุดในสงคราม และจะได้รับการยกย่องจนชื่อระบือไกลหากชนะ)
อ้ออีกอย่างนึงนะ ครั้งหน้าถ้าน้องจะขอให้คนช่วยแปลคำประพันธ์น้องควรใส่บทอื่นๆมาด้วยนะคะ คือบทก่อนหน้า และบทต่อจากบทที่เราต้องการ เพราะจะมีบริบททำให้คนแปลง่ายขึ้นมั่นใจขึ้นว่าแปลถูก ว่างๆลองหัดแปรดูนะ สนุกนะคะแปลกลอน น้องอาจจะว่าน่าเบื่อ ถ้าแปลบ่อยๆน้องจะเก่งคล่องและเข้าใจเยอะขึ้นเอง เป็นธรรมดาที่จะแปลไม่รู้เรื่องเพราะภาษาในสมัยที่แต่งต่างกับสมัยเรา แต่ภาษาไทยสวยงามและละเอียอดอ่อนนะ(ถ้าไม่คิดถึงคะแนนเวลาสอบ อิอิ) แต่ยังไงพี่ก็อยากฝากไว้ ภาษาเราช่วยกันรักษาไว้ให้คอยู่ต่อไปนะคะ^^
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?