Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

[ตีเหล็กต้องตีตอนที่คนอื่นกำลังตี] ถึงเวลาหรือยังครับที่จะแยกหมวดนิยายแปลโดยเฉพาะ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
จริงๆผมไม่เห็นด้วยกับการมีนิยายแปล (โดยไม่มีลิขสิทธิ์) มาลงในเว็บนี้เลยสักนิด ไม่ว่าจะเปิดหรือไม่เปิดรับบริจาค

มันเป็นการไม่ยุติธรรมต่อแทบทุกฝ่าย ทั้งนักเขียนต้นฉบับที่เขาไม่ได้ยินยอมหรือแม้แต่รับรู้ ทั้งนักเขียนด้วยตัวเองที่ต้องเขียนกันสายตัวแทบขาด แต่มาแพ้เพราะมีคนหยิบเอาเรื่องที่เป็นที่รู้จักเป็นที่นิยมกันอยู่แล้วมาแปล ก็แน่นอนที่คนอ่านจะเยอะกว่า แน่นอนที่คุณภาพของมันจะสูงกว่า เพราะมันคือการอาศัยชื่อเสียงต้นฉบับ ไม่ได้ใช้ฝีมือของตัวเองทั้งหมด และแน่นอนที่มันจะลงได้เร็วกว่า เพราะไม่ต้องคิดเนื้อเรื่อง ไม่มีตัน ไม่ต้องรอแรงบันดาลใจ

แต่เอาเถอะ พูดประเด็นว่าแปลง่ายกว่าเขียนเองเดี๋ยวก็มีคนมาโวยอีก แปลมันยากบ้างล่ะ แปลไม่ดีคนก็ไม่ได้อ่านเยอะบ้างล่ะ อิจฉาล่ะสิบ้างล่ะ คนแปลได้ใช้ทักษะภาษาบ้างล่ะ ถึงไม่มีนิยายแปลนิยายพวกเอ็งก็ไม่ได้มีคนอ่านเยอะขึ้นหรอกบ้างล่ะ ถ้าเขียนดีก็สู้นิยายแปลได้เอ็งมันแค่กากบ้างล่ะ ก็ขี้เกียจจะเถียงเหมือนกัน อธิบายไปก็หลายรอบในหลายกระทู้แล้ว ก็ดูจะไม่ยอมเข้าใจกัน

แต่ทำไมผมอยากให้แยกหมวดนิยายแปลออกไป ?

1. ยุติธรรมต่อนักเขียนที่เขียนเอง ไม่มีผลงานที่เอาชื่อเสียงคนอื่นมาใช้แย่งอันดับ แข่งขันในหมู่สินค้าเดียวกันไป

2. สะดวกต่อผู้อ่าน อยากอ่านนิยายแปลไปหมวดนิยายแปล อยากอ่านนิยายทั่วไปก็หาง่ายขึ้น เพราะเห็นคนอ่านหลายคนจากอีกกระทู้บอกจะผิดจะถูกฉันไม่สน ฉันเอาที่มันสนุก นิยายไทยหลายๆเรื่อง ลงก็ไม่จบ นานๆทีจะลง รอไม่ได้ ก็ให้เขามีที่ทางที่เหมาะกับเขา

3. สำคัญที่สุด ควบคุมการรับบริจาคง่ายครับ หมวดนิยายแปลก็ไม่ต้องมีระบบรับบริจาค นอกนั้นทำเหมือนพวก 18+ คือถ้าลงลิ้งค์ขอรับบริจาคก็แบนซะ ตรวจสอบแล้วเห็นว่าเป็นนิยายแปลแต่ไม่ได้อยู่หมวดนิยายแปลก็แบนซะ มีปุ่มให้แจ้งละเมิดลิขสิทธิ์ด้วยก็ได้

ผมเชื่อว่าแยกหมวดไปอีกสักหมวดไม่ยากหรอกถูกไหมครับ เพิ่มบล็อกเงื่อนไขขึ้นมาสักเงื่อนไขสองเงื่อนไขเท่านั้นเอง ยากสุดคงเป็นทำอินเตอร์เฟส (ไม่นับปุ่มแจ้ง อันนั้นน่าจะหลายบรรทัดอยู่)

ขึ้นอยู่กับว่าคิดยังไง และจะทำหรือเปล่าเท่านั้นแหละครับ เลือกจะหลับตาข้างหนึ่งเข้ามาในเขตสีเทาๆ ก็เลือกเอาอีกรอบว่าจะเทาแบบเห็นใจคนทำถูกต้องบ้าง หรือจะเทาให้สุดให้มันรู้กันไปข้าง

จะว่าอิจฉาก็ได้นะครับ แต่ขอบอกไว้ว่านิยายผม จะมีนิยายแปลอยู่รึเปล่าก็คงไม่ได้ต่างกันนัก เพราะปีนึงลงสองสามตอน แต่ของนักเขียนคนอื่นนี่สิ....

เพิ่มเติม - กับคำพูดที่ว่า "นิยายคนไทยเขียนถ้าตั้งใจเขียนมันก็มีคนอ่าน เอาเวลาไปพัฒนาตัวเองดีกว่ามั้ย"

ผมมองว่าเรื่องนี้คล้ายกับ 18+ นั่นแหละครับ

เขียนแบบใสๆสะอาดๆ กับเขียนแบบ 18+ คิดว่าอย่างไหนคนอ่านจะพุ่งเข้าไปหามากกว่า ? อย่างไหนจะขึ้นท็อปมากกว่า ? ถ้าเทียบด้วยฝีมือการแต่งพอๆกัน เรื่องไหนจะนำ ? และถ้าเทียบเรื่องที่จำนวนคนอ่านพอๆกัน เรื่องไหนจะต้องใช้ฝีมือมากกว่า ?

พูดว่า "พัฒนาให้สู้เขาได้ดีกว่ามั้ย" ก็เหมือนบอกว่า "แทนที่จะเอาเวลามาโวยวาย เขียนแข่งกับนิยาย 18+ ให้ได้ดีกว่ามั้ย"

ลงแรงแค่ไหนคนอ่านโดยเฉลี่ยก็น้อยกว่าครับ นี่พูดกันตามสถิติที่ตาเห็นเลย จะบอกว่าโลกสวยก็ไม่ถูก นี่ล่ะความเป็นจริง เอาจริงๆการมองว่าเขียนให้ดีก็แข่งกับเขาได้นี่ผมว่าโลกสวยกว่าอีก ยังไม่นับว่าการแปลไม่ได้ลงแรงมากเท่าเพราะไม่ต้องคิดเรื่องเอง ฯลฯ แต่พูดไปก็มีคนบอกอีกว่าลำบากนักทำไมไม่แปลบ้างล่ะอีก

มันไม่ใช่การแข่งขันที่ถูกต้องยุติธรรมมาแต่แรกแล้ว ในเมื่ออย่างหนึ่งมันผิด

เอาจริงๆ ความนิยมที่สูงกว่า มันก็คือ "ความต้องการของตลาด" ซึ่งว่าคนอ่านมากไม่ได้ เขาย่อมอ่านสิ่งที่เขาชอบเขาต้องการ มันก็เหมือนกรณีนิยายแนวตลาด แค่ใส่คีย์เวิร์ดลงในชื่อเรื่องคนอ่านก็สองเท่า (อันนี้มีคนไม่เชื่อและลองพิสูจน์เองแล้ว) แต่จะไปว่าก็ไม่ได้ เพราะนั่นคือการที่เจ้าของผลงานศึกษาตลาดมา

ผมเน้นที่คนเขียนเอง และสื่อกลางคือตัวเว็บ

ระหว่างคนเขียนด้วยกัน มันคือการเอาชื่อเสียงต้นฉบับมาใช้ มาช่วยให้ตัวเองเด่น โดยที่เขาไม่ได้อนุญาตหรือแม้แต่รับรู้ และไม่ได้ลงทุนอะไร (ถ้าซื้อมาถูกต้องแล้วแปลลงเว็บไม่มีใครว่าครับ อย่างน้อยผมนี่แหละจะไม่พูดอะไรเลย แต่จะมีคนทำหรือเปล่าก็อีกเรื่อง) ก็คล้ายๆกับการเอาฉาก 18+ มาช่วยให้ตัวเองเด่นอย่างไม่ถูกต้อง สำคัญที่สุดคือไม่ถูกกฎหมาย

จะเห็นว่าไม่เคยมีใครในดราม่าครั้งนี้บ่นว่านิยายแปลแย่งที่นิยายคนไทยบนแผงหนังสือเลย เพราะนิยายแปลเป็นเล่มเขาทำมาถูกต้อง เอาชื่อเสียงคนแต่งชื่อเสียงตัวนิยายมาก็แลกด้วยการจ่ายค่าต้นฉบับ

นิยาย 18+ จัดการด้วยการแบน แต่ในเมื่อนิยายแปลมันออกสีเทามากกว่า (ผิดกฎหมายเหมือนกันแต่เจ้าทุกข์เอาเรื่องลำบาก) และทางเว็บก็คงไม่แบน ก็ต้องหามาตรการอื่นมาใช้บ้างล่ะครับ

การ "เอาเวลามาดราม่า" ไม่ได้แปลว่าคนที่เราม่าอยู่หยุดการพัฒนามามุ่งเน้นให้นิยายแปลจมดินครับ คนเราทำหลายๆอย่างพร้อมกันได้

และผมไม่เคยบอกว่านิยายไทยดีอยู่แล้ว หรือนิยายแปลออกไปคนอ่านจะพุ่งพรวด เพราะผมก็รู้เหมือนที่คนอื่นรู้นั่นแหละว่าถ้าแยกหมวดไป คนอ่านที่อ่านนิยายแปลอยู่แล้วก็แห่ตามไปอยู่ดี ไม่ได้แปลว่าคนอ่านนิยายแปลจะเบะปาก "เฮ้อ เซ็งจังเนาะ เราเปลี่ยนมาอ่านนิยายคนไทยแก้เครียดดีกว่า" สักหน่อย

และนิยายที่จะได้ประโยชน์ที่สุดก็เป็นนิยายที่ฐานคนอ่านดีอยู่แล้วและลงบ่อยเท่านั้น ซึ่งจะได้อันดับคืนมา ส่วนนิยายทั่วไปทั้งหลายคนอ่านคงไม่เปลี่ยนมาก จะให้ได้คนอ่านอย่างยั่งยืนก็ต้องพัฒนาตัวเอง ถูกต้อง

แต่อะไรที่มันผิดอยู่ก็ควรทำให้ถูกไม่ใช่หรือครับ ไม่ใช่มุ่งมั่นจะพัฒนาตัวเอง แต่ปล่อยสิ่งผิดให้อยู่ตรงนั้น

พูดในฐานะคนเขียน

เพราะจากที่ดู คนอ่านส่วนใหญ่ไม่สน มีนิยายสนุกให้อ่านเป็นพอ ถูกไม่ถูกไม่เกี่ยว ก็เหมือนตอน 18+ อีกนั่นแหละ ถูกไม่ถูกช่าง มีสิ่งที่ฉันอยากอ่านก็พอ พวกที่ไม่ยอมเขียนมาโวยวายเพราะสู้เขาไม่ได้ล่ะสิ ก็ตามสบายครับ สำหรับผู้บริโภค End Product สำคัญที่สุดอยู่แล้ว ไม่มีใครหวังให้มาสนใจกระบวนการครับ

แสดงความคิดเห็น

>

24 ความคิดเห็น

หลับปุ๋ย` 3 ธ.ค. 59 เวลา 20:02 น. 1

          เข้ามาลงชื่อสนับสนุนอีก 1 เสียงครับ ผมจะลงแฮชแท็กช์ไว้เดี๋ยวให้เพื่อนช่วยแชร์

#จัดระเบียบนิยายแปลเว็บเด็กดี

0
มัณทนา 3 ธ.ค. 59 เวลา 20:49 น. 2

ขอเพิ่มหมวด "รวมเรื่องสั้น" ด้วยนะคะ
ตอนนี้เราเปิดรวมเรื่องสั้นอยู่
เรื่องสั้นที่เราเขียนไม่ได้จำกัดเฉพาะแนวใดแนวหนึ่ง บางเรื่องมีมากกว่า 1 แนว
อยากให้เรื่องสั้นที่เราเขียนอยู่ด้วยกัน
ไม่อยากเขียนแยกหมวดตามแนวของเรื่องสั้นเหมือนในไอดีเก่า
แต่ไม่มีหมวดให้ลง
เราเลยเอาไปลงหมวด "นิทาน วรรณกรรมเยาวชน" แทน

2
no one know 4 ธ.ค. 59 เวลา 22:08 น. 2-2

ไปลงหมวดฟรีสไตล์/อื่น ๆ ก็ได้นะครับ (แต่ร้างมาก)

งานประกวดเรื่องสั้นปีก่อน ๆ ผมก็เอาไปไว้ที่นั่นแหละ เพราะไม่รู้จะไปลงที่ไหนเหมือนกัน (ฮา)

0
ที่แปด 3 ธ.ค. 59 เวลา 21:09 น. 3

ดี...ดี เห็นด้วย ในฐานะคนอ่าน ก็อยากให้แยกหมวดหมู่ออกไปเลย แล้วถ้าแปลโดยไม่มีลิขสิทธิ์ก็ไม่ควรเปิดรับบริจาค ถ้าเจอก็แบนไปเลยเพราะมันไม่ถูกต้อง ชื่อเว็บก็บอกแล้วว่า เด็กดี อะไรที่มันไม่ดีก็ไม่ควรปล่อยให้มันทำลายชื่อเสียงเว็บ นอกจากจะเปลี่ยนชื่อเว็บซะใหม่ เป็นเด็กดอง...ก็ว่ากันไป

0
SilverPlus 3 ธ.ค. 59 เวลา 21:11 น. 4

ถ้าแยกเพื่อให้นิยายแปลออกไปจากการจัดลำดับของนิยายไทยล่ะก็ ผมไม่เห็นด้วย

แต่ถ้าแยกเพื่อความสะดวกในการค้นหาของคนอ่านล่ะก็ ผมก็เห็นด้วย

สรุปคือ เดี๋ยวนี้นิยายแปลมีมากขึ้น การจัดหมวดนิยายแปลแยกออกไปเฉพาะ จึงเป็นเรื่องที่เหมาะสมเป็นอย่างยิ่ง 

ขอเป็น 1 คะแนน เสียงว่าให้แยกหมวดออกไปครับ แต่เพื่อให้การค้นหาสะดวกขึ้นนะ ไม่ใช่ไล่ไปเพราะแย่งลำดับนิยายที่คนไทยแต่ง



นอกเรื่องหน่อย...

ส่วนเรื่องแย่งลำดับนิยายไทย

ผมคิดว่า มันเป็นเรื่องธรรมชาตินะ นิยายเรื่องไหนเขียน/แปลดี อัพถี่ ก็ได้ขึ้น เป็นวัตถุประสงค์ของการจัดลำดับอยู่แล้ว

การจัดลำดับไม่ได้มีไว้สำหรับนิยายไทยเพียงอย่างเดียว แต่สำหรับนิยายทุกรูปแบบ (ผมเข้าใจถูกไหม)

ส่วนเรื่องนิยายแปลจะมาทดแทนนิยายแต่ง 

ผมคิดว่าเราคงดึงรั้งอะไรไม่ได้หรอก นิยายแปล(บางเรื่อง) เขาไม่ได้ทำผิด เขาแปลด้วยใจเป็นกุศลจริงๆ และต้องยอมรับว่าคนอ่านเขาชอบ เขาก็อ่าน 

ถ้านิยายไทยจะถึงอวสาน มันก็คงถึงอวสาน เหมือนหลายสื่อที่กำลังเจออยู่ในตอนนี้ เราคงสวนกระแสการบริโภคของคนในประเทศไม่ได้หรอก

1
อัจฉราโสภิต 3 ธ.ค. 59 เวลา 21:16 น. 4-1

มันผิดตรงไม่ได้รับอนุญาตครับ ถ้าซื้อมาถูกต้องแล้วแปลลงเว็บนี่ไม่มีใครว่า ผมก็ไม่ว่า ตามตลาดหนังสือทั่วไปมีคนว่าด้วยหรือครับว่านิยายแปลแย่งที่นิยายไทย ไม่มี เพราะทำถูกกันหมด แข่งขันกันโดยสุจริต

ที่ไม่ต้องการให้มาแย่ง เพราะอาศัยชื่อเสียงคนอื่นโดยไม่ได้ลงทุนอะไรเลย (การแปลผมไม่เรียกลงทุน เพราะอย่างมากที่สุดมันก็ยากพอกับการเขียนเอง) และโดยเจ้าของไม่รู้นี่แหละครับ

0
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 3 ธ.ค. 59 เวลา 21:20 น. 5

เป็นไปไม่ได้ที่จะมีหมวดนี้ขึ้นมา(ยากพอๆกับให้คนแปลไปขอคนเขียนโดยตรง) เพราะการกระทำเช่นนี้จะเท่ากับว่าdek-d.comได้ยอมรับทันทีว่าเว็บนั้นได้สนับสนุนการละเมิดลิขสิทธิ์อย่างเป็นทางการ

นี่ยังไม่ต้องพูดถึงว่ามีบริจาคหรือไม่ด้วยซ้ำ

11
หลับปุ๋ย` 3 ธ.ค. 59 เวลา 21:25 น. 5-1

นั่นสินะครับ ผมลืมไปเสียสนิทว่าถ้าเปิดหมวดขึ้นมาจริงๆ เท่ากับทางเว็บอ้าแขนรับนิยายผิดกฏหมายที่กำลังจะไหลทะลักเข้ามาอีกเยอะเลย (ก็แหงแปลแค่นี้ตอนละตั้ง 300 ต้นทุนก็ไม่มี)

0
คาระ 3 ธ.ค. 59 เวลา 21:35 น. 5-2

คิดอยู่เหมือนกัน ว่าถ้าเว็บยอมเปิดหมวดนี้นี่ เว็บสุ่มเสี่ยงกับการละเมิดลิขสิทธิ์มากนะ

0
คาระ 3 ธ.ค. 59 เวลา 21:48 น. 5-4

เรื่องนิยายแปลยังเป็นดราม่าที่เบา ๆ
ตอนนี้มีดราม่าแสกนนิยายเป็น pdf แจกนี่ น่าโมโหกว่าอี๊ก

0
Warlentine 4 ธ.ค. 59 เวลา 01:32 น. 5-5

ทำแบบ novelupdates.com มั้ยละ คนแปลก็ไปเปิดบล็อคเอง ในนี้ก็เป็นที่โปรโมท + จัดแร็ง เฉยๆ ที่นี้อยากทำไรก็ทำ ขี้ใครก็ขี้มัน

0
Serpent 4 ธ.ค. 59 เวลา 03:07 น. 5-6

+1 เลยคุณคอมเม้น 5-5
ใครจะแปลนิยายมันห้ามไม่ได้หรอกไม่ว่ามันจะถูกต้องหรือผิดก็เถอะ
ถ้าเขาจะแปลยังไงก็หาช่องทางแปลอยู่ดีถ้าเด็กดีบอกห้ามเขาก็อาจจะไม่เอามาลงแล้วแต่จะกลายเป็นเอาเด็กดีมาใช้เป็นที่โปรโมทโฆษณาเว็บ,บล๊อคที่ใช้ลงนิยายแปลแทน
ไม่ต่างกัน....
ดังนั้นประเด็นถกเถียงเรื่องลิขสิทธิ์มันเป็นอะไรที่ไร้สาระมากสำหรับผม

0
อัจฉราโสภิต 4 ธ.ค. 59 เวลา 08:27 น. 5-7

ไร้สาระสำหรับคนอ่าน ถูกครับ คนอ่านไทยส่วนใหญ่ไม่สนใจหรอกว่าถูกไม่ถูกลิขสิทธิ์จริงไหมครับ มีให้อ่านก็คือดี ไม่มีลิขสิทธิ์ถูกกว่าอีก มีความสุขดีออก

แต่มันไม่ไร้สาระสำหรับผู้เขียน และตัวเว็บ

ลงลิ้งค์ ผู้เขียนคนอื่นเดือดร้อนเหมือนเดิม ต้นฉบับเดือดร้อนเหมือนเดิม ตัวเว็บโดนฟ้องได้เหมือนเดิม ก็เหมือนกรณีนิยาย 18+

ถ้าเว็บจะยอมรับความเสี่ยงตรงนี้ และไม่ใส่ใจผู้ใช้งานอีกส่วนหนึ่ง (ส่วนที่มีมาแต่แรกด้วยนะ) ก็ให้มันรู้ไป

ผมไม่พูดถึงเว็บอื่นครับ เว็บอื่นจะยอมไม่ยอมเรื่องของเขา ผมใช้เว็บนี้ ผมเรียกร้องแค่เว็บนี้ครับ

0
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 4 ธ.ค. 59 เวลา 10:46 น. 5-8

5-5 ผมเห็นด้วยนะ เอาเลย

5-6 ก็ให้เขาหาช่องทางของตัวเองสิครับ ไม่ต่างกันนี่คืออะไร?
ส่วนประดกถกเถียงเรื่องลิขสิทธิ์มันไร้สาระมากนี่แสดงว่าถูกสั่งสอนและใช้ชีวิตในสังคมของโจรและการขโมยนี้มาจนเคยตัวสินะ คนอื่นเขาไม่ได้เป็นแบบคุณนะครับ

0
PetShall {::: Gg :::} 6 ธ.ค. 59 เวลา 19:32 น. 5-10

ถ้าแยกหมวดจริงก็อย่างทีว่า นั้นหมายถึงทางเว็บยอมรับให้มีของผิดกฎหมายในเว็บ การตรวจสอบว่า นิยายแต่ละเรื่องได้เอามาแปลอย่างถูกกฎหมายไหม มันก็ยากอยู่เพราะมันหลายเรื่องมาก ถ้าจะตามแบน บล็อก

แน่นอนว่าคนอ่าน เชื่อว่าหลายคนไม่สนหรอกว่า คนเอาลงจะขโมยมาไหม ขอแค่ให้ได้อ่านก็พอ
แม้ส่วนตัวข้าพเจ้าคิดว่า เอามาแปลให้อ่านฟรีมันก็คงดีกว่า ขโมยมาแปลไม่พอยังหารายได้เข้าตัวอีก แต่ทั้งที่จริงไม่ว่าจะอย่างไหน มันก็ไม่ดีต่อเจ้าของผลงานทั้งคู่

เราปล่อยปละละเลยมานาน มันเลยกลายเป็นว่า การทำผิดกฎหมายแบบนี้เป็นเรื่องปกติ ลำบากอยู่เหมือนกันนะถ้าจะจัดการเรื่องนี้ ถ้าไม่มีการเด็ดขาด

0
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 6 ธ.ค. 59 เวลา 21:48 น. 5-11

ก็อันนั้นเขาแสดงเจตจำนงชัดเจนไง ว่าจะขโมยนะ เข้าใจไหม จะขโมย

แต่ที่นี่ไม่ใช่ครับ... หรือใช่แล้ววะ?

0
ที่แปด 3 ธ.ค. 59 เวลา 23:21 น. 7

ยังยืนยันให้แยกหมวดออกมา และทำให้มันถูกต้องซะ จะร่างสัญญา ออกกฎอะไรก็ว่าไป เช่น ให้ผู้แปลยืนยันเป็นลายลักษณ์อักษรว่าไม่ได้ละเมิดลิขสิทธิ์ ฯลฯ ก่อนจะปล่อยให้ลง เรื่องนี้ทางเว็บควรปรึกษาที่ปรึกษาทางกฎหมายของตัวเองดู อะไรที่พอทำได้ ก็ควรรีบทำ อย่าปล่อยให้มันบานปลายไปมากกว่านี้

0

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

ถูกลบโดยเจ้าของความเห็น

ฟหกด่าสว 3 ธ.ค. 59 เวลา 23:28 น. 8-1

เอิ่มมม... แบบนี้ก็ได้เหรออออออ อยากจะอ่านโดยที่ไม่สนใจว่าถูกผิดอะไรเลย

ช็อค

0
Felinonajang 4 ธ.ค. 59 เวลา 00:24 น. 9

เรื่องแยกหมวดแอบเห็นด้วยนะคะ 
หลายๆครั้งเราก็หานิยายใหม่อ่านจากการติดท็อป แต่เราไม่อ่านนิยายแปล พักนี้ก็เจอแต่นิยายแปลทั้งนั้นเลย
ส่วนเรื่องรับบริจาค อันนี้จัดการยากมากพูดเลย เพราะถ้าเขาทำเพจ แล้วรับบริจาคผ่านแฟนเฟจ ยังไงเด็กดีก็เอาผิดอะไรไม่ได้ มันก็เหมือนแค่ผลักภาระให้พ้นไปจากตัว(เหมือน 18+ ที่จขกท.บอกแหละคะ ยังไงก็สามารถหาอ่านได้)

0
Vanilla Ice 4 ธ.ค. 59 เวลา 02:04 น. 10

ผมมมองว่าการ...

เขียน คือการ สร้างสารขึ้นมาใหม่ 

แปล คือการ ดัดแปลงสาร

มันเหมือนเอาคน 'สร้าง' รถยนต์ มารวมกับการ 'แต่งเครื่อง' รถยนต์ จริงๆ ต้นตอการทำงานก็ต่างกันอยู่แล้วครับ ไม่น่าเอามารวมหมวดเดียวกันได้เลยจริงๆ


0
คุณพีทคุง พิธันดร 4 ธ.ค. 59 เวลา 02:45 น. 11

เห็นด้วยกับการแยกหมวดครับ

และที่จริง เด็กดีก็มีกฎเกี่ยวข้องกับการละเมิดลิขสิทธิ์อยู่แล้ว

 การใช้ข้อมูลลิขสิทธิ์

การใช้ข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์ เช่น ตัวละคร เนื้อหา รูปภาพ เพลง วีดีโอ ฯลฯ ต้องอยู่ในขอบเขตที่เจ้าของลิขสิทธิ์อนุญาตเท่านั้น


นิยายแปลนี่ ทั้งตัวละคร เนื้อหา แถมสำนวนภาษาการเล่าเรื่อง มาทุกสิ่งทุกอย่างเลย ต่างกันแต่ภาษาที่ใช้เท่านั้นเอง ถ้าได้รับอนุญาตก็แล้วไป ถ้าไม่ได้รับอนุญาต ก็ผิดกฎเด็กดีอยู่แล้วครับ

เพราะฉะนั้น การแยกหมวด ไม่ได้แปลว่าเด็กดีสนับสนุนการละเมิดลิขสิทธิ์นะครับ และน่าจะยิ่งทำให้การตรวจสอบง่ายขึ้น เป็นประโยชน์กับทุกคนด้วย คือ

(1) ถ้านิยายแปลไปอยู่หมวดอื่น ก็แจ้งย้ายซะ ให้มาอยู่ตรงหมวด (ภายใต้หมวดแปล จะแยกย่อยอะไรอีกก็ตามใจ)

(2) นิยายในหมวดแปล อาจจะมีข้อกำหนดว่าต้องแสดงหลักฐานการขออนุญาตให้เรียบร้อย (ยกเว้นงานที่ขาดอายุลิขสิทธิ์ไปแล้ว ก็แสดงหลักฐานการขาดอายุลิขสิทธิ์แทน) ถ้าเรื่องไหนไม่มี ก็แบนซะ จนกว่าคนเขียนจะส่งหลักฐานไปปลดแบน

คนอ่านก็ควรจะช่วยกันสอดส่อง อย่าคิดแต่เพียงว่าฉันชอบอ่านก็จะอ่าน เพราะยิ่งมีการละเมิดลิขสิทธิ์มาก คนสร้างงานก็จะยิ่งน้อยลงทั้งคนไทยและคนต่างชาติครับ อีกหน่อยก็จะหางานสนุกๆ อ่านยากขึ้น เพราะใครจะอยากเขียนให้คนไทยขโมยมาแปลฟรีๆ โดยไม่ขออนุญาต ทำนองนี้ครับ




1
อัจฉราโสภิต 4 ธ.ค. 59 เวลา 08:28 น. 11-1

เท่าที่ดู คนอ่านไม่สนครับ มีงานดีๆให้เขาอ่านเขาก็อ่าน

ก็ไม่ผิด เป็นธรรมดามนุษย์ เจ้าของผลงานไม่ว่าไทยหรือนอกเจ๊งขึ้นมาก็ไปหาอย่างอื่นทำ มีความสุขดีออก

0
Siriporn Pok 4 ธ.ค. 59 เวลา 07:42 น. 12

เห็นด้วยค่ะ เพราะมายาไปดูในอันดับติดท็อป นิยายไทยเเทบจะไม่ค่อยติดอันดับเพราะนิยายดันให้ตกอันดับหมดเเต่ว่ามายาไม่ค่อยสนเรื่องนี้เเต่ว่าที่มายาสนใจคือมันไม่ละเมิดสิลิขสิทธิ์หรอคะ
การจะเอาของเค้ามาเเปลมันจะต้องได้รับอุณญาติก่อนไหมอ่ะคะ
มายาว่าน่าจะมีการเเยกหมวดไปเลยค่ะ สับสน เวลาจะหานิยายไทยอ่านสักเรื่องมันอยากเย็นโดยเฉพาะเเฟนตาซี

0
เบื่องานเผา 4 ธ.ค. 59 เวลา 09:55 น. 13

งั้นอย่าลืม ทำข้อกำหนดของนักเขียนไทยด้วยละ เช่นลงนิยายต้องยืนยันไอดีแบบมีตัวตนด้วยบัตรประชาชน เวลามีปัญหาจะได้ตามถูกคน เช่น งานลอกคนอื่น งานทิ้งขว้าง หลอกขายหนังสือทำเองไร้คุณภาพ เพราะไอดีสมัครง่าย นักเขยีนไทยเลยไร้ความรับผิดชอบกันมาก เรื่องคนไม่นิยมก็ทิ้งงาน ปั้นไอดีใหม่มั้ง ลอกแนวงานมาลอง ไม่บูมก็ปั้นไอดีใหม่ ลบทิ้ง คนอ่านมันก็เบื่อ นักเขียนดีๆจริงจังมีเยอะ แต่พวกไม่จริงจัง ฉาบฉวย มันเยอะกว่าเท่านั้นแหละ

1
modvippipi 4 ธ.ค. 59 เวลา 22:53 น. 13-1

อันนี้ไม่กลัวนะ กล้ายืนยันบัตรประชาชน เพราะในพันทิปก็ทำ ไม่คิดว่าลำบากอะไร

0
สื่อศิลป์ 4 ธ.ค. 59 เวลา 11:01 น. 14

เห็นควรด้วยประการทั้งปวง ที่ผมเห็นด้วยว่าควรแยกไม่ใช่เพราะเหตุผลของคุณเจ้าของกระทู้หรอกนะครับ

ที่ผมเห็นว่าควรแยก เพราะนิยายแปลมันไม่เข้ากับหมวดหมู่ใดใดทั้งสิ้น ควรแยกออกไปเพื่อการจัดระเบียบจะได้ง่ายต่อการบริหารการจัดการครับ

0
ฉันไม่รู้ 4 ธ.ค. 59 เวลา 11:15 น. 15

คืองงมากว่าเด็กดีปล่อยปะละเลยมาจนถึงขนาดนี้ได้ไง ก็รู้ว่านิยายแปลมันสนุกจริงๆแต่มันผิดลิขสิทธิ์หรือเปล่าน้อยคนที่จะถูกลิขสิทธิ์หรือเอาจริงๆมันแทบจะไม่มีเลยด้วยซ้ำอ่ะ

0
แมวพิมพ์ 4 ธ.ค. 59 เวลา 12:07 น. 16

แยกหมวด แล้วไปทำให้ถูกต้องก็จบครับ

ใครจะแปลงานเขา ก็ไปขออนุญาตจากทางต้นเรื่องให้เรียบร้อย (มีเยอะที่เขาอนุญาตให้แปล เผยแพร่ต่อได้โดยไม่ได้ใช้ในทาง'พาณิชย์')

หมวดแปลอาจจะอิงหมวดอื่นได้ แต่จะไปนับยอดวิวรวมแข่งกับหมวดอื่น(ไทย)ไม่ได้

งานแปลก็ควรจะมีช่องลงชื่อผู้แต่งกับชื่อผู้แปลกี่คน แยกให้ชัดเจน มีลิ้งค์ต้นเรื่องให้เครดิต ขออนุญาตมา มีหลักฐาน ก็แสดงให้ชัดเจน ถ้ามีLCแล้วก็ลบให้เรียบร้อย เท่านี้ก็ไม่ผิดลิขสิทธิ์ ตรวจสอบง่าย วิน-วินกันทั้งหมดแล้วครับ


ปล.ผมเองไม่ได้ตามดราม่าทั้งหมด แต่ได้ข่าวเลยแว๊บเข้ามาเท่านั้นขอรับ//โค้ง

ปลล.นิยายแปลไม่ควรมารวมกับนิยายไทยแต่ต้น มันเอาเรตมาเทียบกันไม่ได้ การจะหยิบงานมาแปล ถ้าไม่สนุกติดทอป เขาก็ไม่อยากแปล มันเป็นการกรองงานมาตั้งแต่ต้น งานแปลมีเนื้อหาอยู่แล้วนั้นย่อมไวกว่างานเขียน(คิด)จะแปลลงทุกวันก็ไม่แปลก ผิดกับงานที่ต้องคิด จะกี่คนที่จะเขียนงานดีๆลงทุกวันไปแข่งได้?(ขนาดคนเขียนงานที่เราแปลมายังลงกันไม่ได้ทุกวันเลย) ถ้าเด็กดีไม่จัดการสักอย่าง มันจะกลายเป็นแหล่งรวมนิยายแปลท็อปๆของแต่ละที่เขามาแข่งกันแทนขอรับ //ตามที่เห็น (ผิดต่อผู้แต่งเรื่องด้วย)

1
<WD> Blacksocial 4 ธ.ค. 59 เวลา 12:21 น. 17

มันก็น่าสนใจสำหรับคนอ่านที่จะแยกหมวดหมู่ "นิยายแปล" ออกมา
เพื่อความะสะดวกในหลาย ๆ ด้าน

แต่ถ้ามองในด้านลิขสิทธิ์ก็คงเหมือนว่าเด็กดียอมรับเต็มที่แล้ว
ซึ่งมันก็ไม่น่าจะเป็นแบบนั้นเพราะงั้นคงเป็นไปไม่ได้

0
beeforandafter 4 ธ.ค. 59 เวลา 14:27 น. 18

ผมว่าเรามองคนผิดไปแล้วนะครับ

คิดดูดีๆ ตอนแรกเขาก็แปลให้อ่านตามใจฉันอยู่หรอกนะ จะด้วยเหตุผลอะไร108ก็ตาม แต่เมื่อถึงวันหนึ่งเกิดการเรียกร้องขึ้นมาของที่มันมีอยู่่แล้วแต่แค่วางเอาไว้เฉยๆ มันต้องยั่วกิเลสคนเป็นธรรมดา ( นี่อาจเป็นจุดเริ่มของเรื่องเมื่อมีคนเสนอก็ต้องสนองแต่จะให้ตอบสนองแบบง่ายๆ มันก็ดูกระไรอยู่ดังนั้นจึงต้องหาเรื่องมาพูดเพื่อให้ดูดี) 

ถ้าเราไม่สนับสนุนเขาซะอย่างผมอยากรู้จริงๆ ว่าใครจะลงแดงก่อนกัน การที่จะให้เลิกแปลหรือทำอะไรก็ตามแต่ ผมว่าช่วยกันขอร้องคนที่บริจาคดีกว่าครับ ขอให้เขาหยุดเถอะ ถึงเขาเต็มใจจะช่วยจริงๆ แต่นั้นมันเป็นการส่งเสริมคนผิด ท่านที่บริจาคเคยคิดไหมว่า การจะทำให้เป็นหนังสือหนึ่งเล่มมันลำบากขนาดไหน เรื่องนี้ผมคิดว่าหลายคนน่าจะรู้ แต่ว่าการที่ท่านบริจาคไปผมคิดว่าอาจมีคนเข้าใจผิดกันเยอะ เห้ยไม่ต้องรอตีพิมพ์ก็ได้นี่หว่าแค่หานิยายแปลดีๆ มาซักเรื่องก็มีช่องทางหาเงินแล้ว จะมัวไปนั่งเขียนอยู่่ทำไม เขียนจบไม่จบก็ไม่รู้แถมจะได้ทำเป็นหนังสือหรือเปล่าอีก... ผมว่าคนจะหันมาเข้าใจแบบนี้กันหมด 

ดังนั้นผมอยากให้ทุกคนร่วมมือกันตรงนี้ดีกว่าครับ ช่วยกันอย่าพึ่งสนับสนุนพวกเขาเลย ถึงจะด้วยเหตุผลอะไรก็ตามแต่ผมว่ามันอาจเป็นทางออกอีกทางของปัญหาก็ได้ ถึงอาจมีคนไม่พอใจก็ขอให้ช่วยๆ กันครับ

0
::Spy:: 4 ธ.ค. 59 เวลา 15:36 น. 19

เรื่องเปิดหมวดนิยายแปลอันนี้เห็นด้วยอย่างมาก เป็นสิ่งที่ควรทำตั้งแต่แรกแล้วเพราะมันไปเกทับกับนิยายในไทยจนมองไม่ค่อยจะเห็น (ไม่ใช่เรื่องของนิยายไทยดีไม่ดีไม่อัพดองแต่อย่างไร แต่เกี่ยวกับระบบการแสดงผลของเว็บเด็กดี มันเบียดซะจนเห็นแต่นิยายแปล)

แต่ในขณะเดียวกันก็ต้องมีมาตรการอย่างชัดเจน อย่างเช่น

หมวดนิยายแปล ไม่สา่มารถเปิดเรื่องได้ตามใจฉัน จะต้องมีการส่งหลักฐานว่าได้ทำการขออนุญาตจากเจ้าของต้นฉบับ (ไม่ใช่มาจากคนแปลอีกต่อหนึ่ง) แล้วรอการอนุญาตจากเว็บมาสเตอร์ในการตรวจสอบอีกที (ซึ่งมันจะช่วยในการลดละเมิดลิขสิทธิเพราะเจ้าของอนุญาตแล้ว)


มาตรฐานคร่าวๆ ก็ประมาณนี้

0
แค่ผ่านมา 4 ธ.ค. 59 เวลา 15:51 น. 20

ถ้าแยกหมวดแล้ว
เรื่องไหนลงหมวดนิยายแปลไม่ได้ เพราะไม่ได้ขอมาอย่างถูกกฏหมาย ก็ไม่ต้องแปลค่ะ ไม่ต้องอ้างโน้นอ้างนี้ให้วุ่นวายอีก

ถ้าไม่อยากหมวดอยากแนะนำให้ทางเว็บไม่ต้องให้มีค่ะ นิยายแปล

ดูแล้วเป็นปัญหาใหญ่ไม่จบไม่สิ้น

อยากให้ทำอะไรๆ ให้มันถูกต้อง เว็บเด็กดีนะคะ ย้ำ "เด็กดี" ค่ะ อยากให้เป็นเว็บสีขาว เป็นเว็บตัวอย่างที่ดี ไม่ใช่ส่งเสริมให้ละเมิดลิขสิทธิ์ผิดกฏหมาย เหมือนเว็บอื่นๆ

0