ซ่อน
แสดง

La Strasbourgeoise ซับไทย แปลไทย Thai sub [ยินดีให้แชร์]

วิว
#เพลง #เพลงฝรั่งเศส #ฝรั่งเศส #ซับไทย #เพลงแปลไทย


Petit papa, voici la mi-carême, Car te voici déguisé en soldat.
My dear Dad, here comes half-Lent 'Cause you're disguised in soldier
พ่อที่รักของฉัน, ดูเหมือนกับพ่อถูกยืมเอาไปครึ่งหนึ่งเลย เพราะพ่อไส่ชุดทหาร
Petit papa, dis-moi si c'est pour rire
Dear Dad, tell me if it's for fun
พ่อที่รักของฉัน บอกทีถ้าแต่งเอาสนุกเฉยๆ
Ou pour faire peur aux tout-pe- enfants {x2}
Or is it to scare little children ?
หรือแต่งหลอกเด็ก ?
 
Non, mon enfant, je pars pour la Patrie C'est un devoir où tous les papas s'en vont.
No, my child, I'm going for the Homeland It's a duty every dad has to do
ไม่ไช่หรอกลูกพ่อ, พ่อกำลังไปทำเพื่อบ้านเกิด มันเป็นหน้าที่ ๆ พ่อทุกคนต้องทำ
Embrasse-moi, petite fille chérie,
Kiss me my little blessed child,
จูบพ่อที ลูกตัวน้อยที่แสนวิเศษของพ่อ
Je rentrerai bien vite à la maison {x2}
I'll be back home soon.
พ่อจะกลับบ้านมาเร็ว ๆ นี้แหละ
 
Dis-moi, maman, quelle est cette médaille, Et cette lettre qu'apporte le facteur ?
Tell me Mom, what's this medal And this letter the postman brought ?
บอกฉันทีแม่, เหรียญนี่คืออะไร และ จดหมายที่บุรุษไปรษณีเอามาคืออะไร
Dis-moi maman, tu pleures et tu défailles
Tell me Mom, you're crying and swooning
แม่บอกฉันที, แม่ทั้งร้องไห้และเป็นลม
Ils ont tué petit père adoré {x2
Did they kill our little adored Dad ?
พวกมันฆ่าพ่อสุดที่รักของเราไช่มั้ย ?
 
Oui, mon enfant, ils ont tué ton père Pleurons ensemble, car nous les haïssons.
Yes my child, they killed your father, Let's mourn together because we're hating them
ไช่แล้วลูกแม่, พวกมันฆ่าพ่อลูก มาไว้อาลัยด้วยกันเถอะเพราะพวกเราเกลียดพวกมัน
Quelle guerre atroce qui fait pleurer les mères
What a horrible war, making mother cry
เป็นสงครามที่แย่มาก, ทำไห้แม่ร้องไห้
Et tue les pères des pe- anges blonds {x2}
And killing little blond angel fathers.
และฆ่าพ่อผู้เป็นเทวดาผมบลอน
 
La neige tombe aux portes de la ville. Là est assise une enfant de Strasbourg.
The snow is falling into the city, There a child from Strasbourg is sitting,
หิมะได้ตกลงในเมือง, มีเด็กจากเมืองสตราสบูร์กนั่งอยู่
Elle reste là malgré le froid, la bise,
She's still despite the cold, the kiss
เธอยังคงนั่งนิ่งอยู่แม่ว่าจะหนาว, มาจูบ
Elle reste là malgré le froid du jour {x2}
She's still despite the cold of the day.
เธอยังคงนั่งนิ่งอยู่แม้ว่าวันนี้จะหนาว
 
Un homme passe, à la fillette donne. Elle reconnaît l'uniforme allemand.
A man walks by, and give something to the little girl. She recognises the german uniform,
มีชายคนหนึ่งเดินผ่าน และให้บางอย่างกับสาวน้อย เธอสังเกตเห็นชุดเยอรมัน
Elle refuse l'aumône qu'on lui donne.
She refuses alms she's been given
เธอปฏิเสธสิ่งที่เธอจะได้รับ
A l'ennemi, elle dit bien fièrement {x2}
And tells the ennemy, with proud
และพูดไส่ศัตรู ด้วยความภาคภูมิใจ
 
Gardez votre or, je garde ma puissance Soldat prussien, passez votre chemin.
Keep your gold, I'm keeping my strength Prussian soldier, go on your way
เก็บทองคุณไป ฉันจะเก็บความเข้มแข็งเอาไว้ ทหารปรัสเชียไปตามทางของคุณเถอะ
Moi, je ne suis qu'une enfant de la France.
Me, I'm just a child from France
ฉัน, ฉันแค่เด็กจากฝรั่งเศส
A l'ennemi, je ne tends pas la main {x2}
and tell the enemy, I do not reach out
และบอกศัตรูไป ฉันจะไม่เอื้อมมือขอออกไป
 
Tout en priant sous cette cathédrale, Ma mère est morte sous ce porche écroulé,
While praying under this Cathedral, My mother died beneath that collapsed porch
ในขณะสวดภาวนาอยู้ใต้วิหารนี้ แม่ของฉันตายภายใต้ระเบียงที่ทรุดตัวลง
Frappée à mort par l'une de vos balles,
Struck to death by one of your bullets
ถูกลูกหลงจนตายโดยกระสุนของคุณ
Frappée à mort par l'un de vos boulets {x2}
Struck to death by one of your cannonballs
ถูกลูกหลงจนตายด้วยกระสุนปืนไหญ่ของคุณ
 
Mon père est mort sur vos champs de bataille, Je n'ai pas vu l'ombre de son cercueil,
My dad is dead on your battlefield And I haven't even seen the shadow of his casket
พ่อของฉันตายในสนามรบของคุณและฉันยังไม่ได้เห็นเงาโลงศพของเขาเลย
Frappé à mort par l'une de vos balles.
Struck to death by one of your bullets
ถูกลูงหลงจนตายโดยกระสุนของคุณ
C'est la raison de ma robe de deuil {x2}
That is why I'm wearing my mourning dress.
นี่คือเหตุผลที่ฉันไส่ชุดไว้อาลัย
 
Vous avez eu l'Alsace et la Lorraine, Vous avez eu des millions d'étrangers,
You've had Alsace and Lorraine, You've had thousands of foreigners,
คุณมีแคว้นอาลซัสและแคว้นลอแรน คุณมีคนต่างชาตินับพัน
Vous avez eu Germanie et Bohême,
You've had Germania and Bohemia,
คุณมีแคว้นเยอมานีและแคว้นโบฮีเมีย
Mais mon p'tit cœur, vous ne l'aurez jamais,
But you'll never have my little heart,
แต่คุณจะไม่มีทางได้หัวใจเล็ก ๆ ของฉัน
Mais mon p'tit cœur, lui restera français {x2}
But my little heart, it will stay French
แต่หัวใจเล็ก ๆ ของฉันจะอยู่กับฝรั่งเศส

 
ให้หัวใจกระทู้นี้ ~

แสดงความคิดเห็น

กระทู้ที่คนนิยมอ่านต่อ

เกี่ยวกับเรา / ติดต่อเรา

เว็บ Dek-D

เข้าผ่านแอป ง่ายกว่า

ติดตั้งแอป
ติดตั้งแอป