สงสัยเกี่ยวกับนิยายแปลที่มีการโดเนทกันเกิดขึ้น
ตั้งกระทู้ใหม่
คือมีคำถามข้อสงสัยเกี่ยวกับเรื่องนิยายที่นำมาแปลแล้วมีการโดเนทกันเกิดขึ้นอะค่ะ
คือมันจะมีปัญหาไหมคะ? ถือเป็นเรื่องที่ผิดรึเปล่าคะ? เกี่ยงข้องกับเรื่องลิขสิทธิ์ไหม?
คือมันจะมีปัญหาไหมคะ? ถือเป็นเรื่องที่ผิดรึเปล่าคะ? เกี่ยงข้องกับเรื่องลิขสิทธิ์ไหม?
ถือว่าเป็นเรื่องที่ผิดรึเปล่าเหมือนกรณีที่เอามังงะมาแปลแล้วมีการขอโดเนทกันเกิดขึ้น
เรื่องนี้ไม่ใช่ของทางเว็บเด็กดีนะคะ คือเห็นจากเว็บหนึ่งอะค่ะ คืออันที่เท่าที่ดูแล้ว
ตัวผู้แปลไม่ได้เรียกร้องให้มีการโดเนทนะคะ ประมาณว่ามีงานเขียนเป็นของตัวเอง
แล้วก็อัปเกรดบัญชีให้สามารถโดเนทได้ ทีนี้ดันแปลนิยายควบคู่ไปด้วยก็เลยกลายเป็นว่า
คนอ่านสามารถโดเนทให้เขาได้ทั้งๆที่เป็นนิยายที่แปลมาอะค่ะ
ทางเราไม่ทราบนะคะว่าตัวระบบของเขาสามารถเปิด-ปิดการโดเนทได้ไหม
กำลังสอบถามคนไหนกลุ่มที่ใช้งานเว็บนี้อยู่ค่ะ
คือบางเรื่องที่เห็นเขาขออนุญาตเจ้าของแล้วแต่ไม่ได้มีการคุยกันในรายละเอียดเรื่องนี้นะคะ
บางเรื่องแค่ขึ้นจั่วหัวว่าเป็นนิยายแปลเฉยๆแต่ไม่มีการแสดงหลักฐานว่าขออนุญาตก็มี
แล้วเรื่องนั้นก็ดันได้โดเนทด้วย เลยกำลังคิดว่าควรจะสะกิดเขาหรือแจ้งกับทางเว็บให้ปรับปรุง
หรือถ้าจะบอกกับตัวผู้แปลเราควรแจ้งเขายังไงดีคะ?
แล้วก็อัปเกรดบัญชีให้สามารถโดเนทได้ ทีนี้ดันแปลนิยายควบคู่ไปด้วยก็เลยกลายเป็นว่า
คนอ่านสามารถโดเนทให้เขาได้ทั้งๆที่เป็นนิยายที่แปลมาอะค่ะ
ทางเราไม่ทราบนะคะว่าตัวระบบของเขาสามารถเปิด-ปิดการโดเนทได้ไหม
กำลังสอบถามคนไหนกลุ่มที่ใช้งานเว็บนี้อยู่ค่ะ
คือบางเรื่องที่เห็นเขาขออนุญาตเจ้าของแล้วแต่ไม่ได้มีการคุยกันในรายละเอียดเรื่องนี้นะคะ
บางเรื่องแค่ขึ้นจั่วหัวว่าเป็นนิยายแปลเฉยๆแต่ไม่มีการแสดงหลักฐานว่าขออนุญาตก็มี
แล้วเรื่องนั้นก็ดันได้โดเนทด้วย เลยกำลังคิดว่าควรจะสะกิดเขาหรือแจ้งกับทางเว็บให้ปรับปรุง
หรือถ้าจะบอกกับตัวผู้แปลเราควรแจ้งเขายังไงดีคะ?
5 ความคิดเห็น
ฮรือ.. สอบถามมาแล้วนะคะ ปรากฏว่าระบบทางนั้นสามารถเลือกเปิด-ปิดการโดเนทได้ค่ะ
อยากจะขอทราบเพิ่มเติมว่าถ้าเราเอาผลงานของเขามาโดยไม่ได้ขออนุญาตแต่ทำการ
แนบลิงก์หน้านิยายของเขาเอาไว้จะถือว่าผิดไหมคะ หรือเราต้องขออนุญาตเขาก่อน?
เท่าที่ผมดูเหมือนส่วนใหญ่ก็ไม่ได้ขออนุญาตนะ แล้วถ้าถามว่าเอ้อ จะโดนฟ้องร้องไหม ก็ไม่นะ ไม่งั้นคงโดนกันทั่วโลกแล้ว แต่ถ้าเกิดแปลไปสักพักนึงแล้วสำนักพิมพ์ขอให้ลบเพราะ LC มาก็ต้องทำตามนะ ส่วนเรื่องทิ้งลิ้งค์คือถ้ามีก็ทิ้งเอาไว้ แต่ถ้าไม่มีก็ทิ้งชื่อเรื่องที่แปลเอาไว้ให้ตลอดนะ
.
จริงๆ เรื่องโดเนทนี่ก็มีกันมานานนมละนะ ไม่ใช่ว่าพึ่งมี ถามว่ามันผิดมันก็ไม่เชิงอ่ะนะ คือคิดดูว่าคุณเอานิยายมาแปลให้คนอื่นอ่านมันก็เสียค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าเหนื่อยอะไรงี้ ครั้นจะให้แปลให้คนอ่านฟรีๆ มันก็จะดูใจบุญไป (ถึงจะมีคนแบบนี้จริงก็หายาก) แล้วทีนี้ทำไง ก็เปิดโดเนทสิ เพื่อมาช่วยสนับสนุนค่าใช้จ่ายนักแปลในเรื่องพวกนี้ หรือนักแปลเขาเกลือจากเกม คนอ่านอยากโดเนทปลอบใจอันนี้มันก็ไม่เกี่ยวกับตัวนิยายแปลแล้ว
.
ส่วนใหญ่ที่แปลๆ กัน นักแปลหลายท่านเขาจะเน้นให้ไปสนับสนุนต้นทางอยู่แล้ว ยังไงมันก็ไม่ได้ไม่เสียนะ ตราบใดที่นักแปลเขาไม่อ้างว่าเป็นเจ้าของนิยายเรื่องที่แปลก็ไม่ผิดเท่าไหร่หรอก
.
ก็ลองคิดดูนะ คือจากนิยายเรื่องนึงที่ไม่มีคนรู้จัก พอมีคนเอาไปแปล มีคนตาม ก็เป็นการกระจายฐานแฟนคลับให้กว้างขึ้นจนถึงขั้น LC เรื่องนั้นๆ ออกมาได้
อันนี้ตามมุมมองเรานะ
แค่ไม่ได้ขออนุญาตก็ผิดแล้วค่ะ ถ้าขอต้องมีสัญญาเป็นกิจลักษณะ
แต่ถ้าเพื่อการศึกษาหรือแนะนำ อันนี้อาจสักสองสามตอน ก็พออนุโลมได้
เรื่องโดเนท ปิดเปิดได้
อาจมองว่าโดเนทเป็นสินน้ำใจ แต่ แต่ แต่ สินน้ำใจมันเกิดจากการเอานิยายเขามาแปลใช่หรือไม่ ตรงนี้แหละค่ะที่น่าจะเกิดปัญหา
ดังนั้นถ้าอยากแปล ทำให้ถูกต้อง ถ้าทำถูก จะเปิดโดเนทหรือติดเหรียญก็ตามสบายโลด
สิ่งใดอันมิใช่ของเรา แต่เกิดผลประโยชน์งอกเงย สิ่งนั้นก็ไม่สุจริตแล้วค่ะ ประมาณนี้นะ
ถามว่าผิดไหมก็ต้องบอกว่าผิด แต่จะโดนฟ้องร้องไหมอันนี้ขึ้นกับทางเจ้าของลิขสิทธิ์ การฟ้องร้องข้ามประเทศไม่ใช่เรื่องง่าย ทำไปก็ใช่ว่าจะคุ้มทุนครับ
แต่ถ้าถามว่าเคยมีเคสที่ฟ้องร้องกันเกิดขึ้นไหม ก็เคยมีครับ ส่วนใหญ่เขาจะติดต่อมาก่อนนะว่าให้หยุด ถ้าไม่หยุดถึงฟ้อง อย่างรายใหญ่ที่แปลนิยายเป็น eng เว็บนึงก็ถึงขั้นต้องตั้งทนายสู้กันมาแล้ว
ถ้าถามว่าการเอานิยายของนักเขียนท่านอื่นมาแปลโดยที่ไม่ได้ขออนุญาตเจ้าของผลงานก่อนผิดไหม?
-ขอตอบว่าผิดค่ะ เจ้าของผลงานมีสิทธิ์โดยชอบธรรมที่จะฟ้องผู้แปล ยิ่งถ้าเอามาแสวงหาผลกำไรด้วยแล้ว ไม่ว่าทางไหนก็ผิดค่ะ กรณีที่ถูกฟ้องร้องก็เคยมีตัวอย่างมาแล้วเช่นกัน ถึงแม้ค่าใช้จ่ายในการฟ้องมันจะได้ไม่คุ้มเสีย แต่นักเขียนบางท่านเขาก็ฟ้องเพื่อไม่ให้เป็นเยี่ยงอย่างค่ะ
-ส่วนเรื่องโดเนทมัน เปิด-ปิด ได้ค่ะ
มันผิดนะครับแต่ส่วนใหญ่เขาไม่ฟ้องกันด้วยสาเหตุหลายๆอย่าง ทั้งนักเขียนที่เป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ไม่รู้ อยู่ไกล อยู่คนละประเทศ ฟ้องไปก็ไม่คุ้ม ยุ่งยาก กฎหมายคนละตัว ค่าฟ้องแพง ยุ่งยาก ที่สำคัญสุดๆที่คนไม่ค่อยคิดถึงเพราะคงจะไม่ค่อยมีประสบการณ์ การฟ้องร้องเป็นคดีความ มันเปลืองเวลา + ค่าใช้จ่ายเยอะจริงๆครับ บางทีเจอทนายเรียกถูกๆก็ทำงานห่วย ไม่ตามคดี ทนายที่ดีมีมาตราฐานก็แพง ถ้าเป็นคดีความที่ยุ่งยาก ค่าทนายมีหลักแสนแน่ ยิ่งคดีความระหว่างประเทศแบบนี้ยิ่งไม่ต้องพูดถึงเลย ฟ้องไปเผลอๆค่าเสียหายที่ได้รับกลับมาไม่คุ้มกับค่าทนาย
สุดท้ายนักเขียนจึงปล่อยเลยตามเลย ด้วยหลายสาเหตุ
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?