Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

อยากหาใครมาร่วมฝึกแปลเพลงภาษาอังกฤษในยูทูปเรื่อยเปื่อยไปด้วยกันจัง ไม่ต้องเก่งขอแค่มีใจ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
เพลงที่เราสนใจก็อาจจะพวกเพลงเกม RPG เพลงแฟน Made เพราะ ๆ หรืออะไรที่ให้อารมณ์อนิเมที่ฟังเพลิน ๆ สนุก ๆ เช่นเพลงแฟนเกม Undertale , Rakuen , It's a Wonderful Cat Life , Be Somebody หรือเพลงเพราะ ๆ บางเพลงที่น่าสนใจไม่เจาะจงเท่าไหร่ แต่ถ้าใครสนใจเพลงแนวอื่นก็มาเสนอมาช่วยกันแปลได้เลย เป้าหมายคือฝึกสกิลภาษาไปเรื่อย ถ้าโชคดีคือผลพลอยได้คือใช้งานได้จริง ส่วนตัวแอบอยากแปลให้เป็นเพลงที่เอามาร้องได้จริง ๆ แต่ถ้าไม่ไหวจริง ๆ ก็ขอแค่อ่านลื่นไหลพอ จากคนสกิลครึ่ง ๆ กลาง ๆ 

แสดงความคิดเห็น

>

3 ความคิดเห็น

letter_c2 10 พ.ค. 64 เวลา 23:08 น. 1-1

ขอโทษที่ตอบช้านะ มีช่องทางไหนที่คุณคิดว่าพอจะที่ติดต่อกันสะดวกไหมนะ ? คุณมีเฟสบุ๊คไหม ?

0

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

ถูกลบโดยเจ้าของความเห็น

Powder Puff 11 พ.ค. 64 เวลา 06:08 น. 1-3

เรามีเฟสบุ๊ค ใส่ชื่อไว้ในคำขอเป็นเพื่อน

0
letter_c2 10 พ.ค. 64 เวลา 23:10 น. 2-1

ขอโทษที่ตอบช้านะพอมีช่องทางไหนที่ติดต่อสะดวกไหม คุณมีเฟสบุ๊คไหมนะ ?

0
nickkomkrit 8 พ.ค. 64 เวลา 10:07 น. 3

กระทู้นี้ช่างเหมาะและตรงต่อผมจริงๆ คือผมกำลังแต่งนิยายสองภาษาและมีแปลเนื้อเพลง 2 เพลงจาก อ. เป็นไทยตามตัวอย่าง เพลงแรกชื่อ Amazing Grace Amazing Grace, how sweet the sound พระมหากรุณาธิคุณชองพระผู้เป็นเจ้าช่างอ่อนหวานยิ่ง

That saved a wretch like me ที่ทรงพระเมตตาต่อคนบาปเช่นข้าพเจ้า

I once was lost, but now I’m found ข้าพเจ้าเคยออกนอกลู่นอกทาง บัดนี้กลับใจสู่เส้นทางแห่งคุณความดี

Was blind but now I see เคยตาบอดหลงผิด บัดนี้ตาสว่าง

T’was Grace that taught my heart to fear เพราะปรารถนาดีของพระองค์พร่ำบอกจิตข้าพเจ้าให้ละอายในบาป

And Grace, my fears relieved ด้วยพระเมตตาโดยแท้ บัดนี้ข้าพเจ้าละอายการกระทำชั่ว

How precious did that Grace appear เพราะทันทีที่สำนึกในพระเมตตากรุณาของพระองค์

The hour I first believed ความรักความศรัทธาของข้าพเจ้าปรากฏทันที

Through many dangers, toils and snares ท่ามกลางภยันตราย ความอ่อนล้าและสิ่งชั่วร้าย

We have already come บัดนี้ เหล่ามวลมนุษย์เริ่มสำนึกแล้ว

T'was Grace that brought us safe thus far ว่าเพราะพระเมตตาได้นำพาความปลอดภัยสู่เราในที่สุด

And Grace will lead us home และพระมหากรุณาธิคุณของพระองค์จะนำพามวลมนุษย์สู่สรวงสวรรค์ และเพลงที่สองคือ Crying in the Chapel ดังนี้ You saw me crying in the chapel The tears I shed were tears of joy คุณเห็นฉันร้องไห้ในโบสถ์สินะ แต่ขอให้ทราบว่านั่นคือน้ำตาแห่งความสุขที่ฉันหลั่ง

I know the meaning of contentment Now I'm happy with the lord ฉันเข้าใจความหมายของคำว่าพึงพอใจดี และบัดนี้ก็กำลังเปี่ยมล้นด้วยความสุขกับพระองค์เจ้า

Just the plain and simple chapel Where humble people go to pray ณ โบสถ์แห่งหนึ่งที่ไม่หรูหราแต่แสนจะธรรมดา ที่เหล่าสามัญชนไปสวดขอพร I pray the lord that I'll grow stronger As I live from day to day ฉันเช่นกันที่ขอพรพระองค์ให้ฉันเข้มแข็ง ให้ใช้ชีวิตแต่ละวันอย่างมั่นคง

I've searched and I've searched But I couldn't find no way on earth ฉันเฝ้าควานหาสิ่งนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า แต่ไม่เคยพานพบแต่น้อยบนโลกใบนี้

To gain peace of mind Now I'm happy in the chapel ที่ทำให้จิตสงบได้ บัดนี้ค้นพบความสงบสุขในโบสถ์นี้นี่เอง

Where people are of one accord Yes, we gather in the chapel โบสถ์ที่ผู้คนมีความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียว มารวมตัวกันในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์

Just to sing and praise the lord You'll search and you'll search เพื่อร่วมร้องขอพรจากพระผู้เป็นเจ้า และหากคุณยังเฝ้าเพียรหาและเพียรหา

But you'll never find no way on earth To gain peace of mind แต่ยังไม่ประสบพบที่ไหนบนโลกใบนี้ อันนำสันติสุขยังจิตใจคุณ

Take your troubles to the chapel Get down on your knees and pray ก็ขอให้นำความทุกข์มายังโบสถ์ คุกเข่าและสวดขอพรจากพระองค์สิ

Then your burdens will be lighter And you'll surely find the way นานาปัญหาของคุณจะบรรเทาลง และคุณจะหาคำตอบได้ในที่สุด ช่วยพิจารณาวิจารณ์ด้วยว่าพอไหวไหม? และถือโอกาสโปรโมทนิยายด้วยเผื่อติดตามได้ที่ https://writer.dek-d.com/nickkomkrit/writer/view.php?id=2216262 ขอบคุณที่สละเวลาอ่าน ยินดีรับฟังคำวิจารณ์อย่างมากครับ

1
letter_c2 10 พ.ค. 64 เวลา 23:18 น. 3-1

เราว่างานคุณดีนะ เรื่องศัพย์เกี่ยวกับพระเจ้า เราแทบไม่รู้เลยว่าควรจะแปลอย่างไรให้สละสลวย เราก็ไม่รู้ว่าถ้าได้ร่วมแปลอะไรกับคุณจะมีส่วนช่วยอะไรคุณได้ไหมเลยแฮะ ...

0