ภาษาไทยในนิยายเดี๋ยวนี้...? [ไม่ระบุให้แชร์]

วิว

บอกไว้ก่อนว่านี่เป็นแค่ความคิดเห็น  เพราะฉะนั้นถ้าความคิดเห็นเราไม่ตรงกับใครต้องขอโทษมา ณ ที่นี้ ด้วยนะคะ

(เหตุมันมาจากนั่งอ่านภาษาไทยและสังเกตภาษาไทยที่ใช้กันในนิยายปัจจุบัน   และญาติที่เป็นครูภาษาไทยมาบ่นให้ฟังอยู่ข้างๆ  เลยเอาซะหน่อย = =)

 

 

-   คุณคิดอย่างไรกับการที่นิยายใช้ภาษาไทยผิดๆ  หรือเพี้ยนไปจากการสะกดที่ถูก

ตัวอย่าง :  มากส์(คำนี้พบกระทั่งในหนังสือที่ตีพิมพ์)   ป่าว   หลอ   ก้อ   เหยอ

 

 

ความเห็นส่วนตัว(ส่วนตัวจริงๆ)  :  เราชอบนิยายที่ใช้ภาษาไทยถูกต้อง 100% มากกว่านะคะ  เข้าใจว่าในบางครั้งการเปลี่ยนแปลงตัวสะกดหรือเขียนให้เปลี่ยนไปเล็กน้อยมันจะดูได้อารมณ์มากกว่า  แต่นั่นสำหรับคิดว่าเหมาะจะใช้เวลาคุย msn หรือเวลาเขียนโพสต์เล่นๆตามเวบบอร์ดมากกว่าจะเอามาใส่ในนิยายนะคะ     เพราะจากจุดเล็กๆที่เขียนเปลี่ยนไปเพื่อเล่นๆเอามัน ก็อาจจะทำให้เกิดการเพี้ยนไปของภาษาไทยจากการสะกดที่ถูกต้องจากเดิมได้  เพราะถ้าคนรุ่นเราใช้ผิดๆ  คนรุ่นต่อไปก็จะจำอย่างที่ผิดไปและใช้ผิดกันต่อไปเรื่อยๆ

 

ดูเหมือนเป็นคนหัวโบราณจัง  แหะๆ  แต่โดยส่วนตัวเราคิดว่านิยายก็เขียนให้สนุกได้อารมณ์ได้โดยไม่ต้องใช้การเปลี่ยนตัวอักษร เปลี่ยนการสะกดเอามันส์หรอกนะคะ (ไม่ได้พูดฐานะคนแต่ง เพราะสกิลการเขียนต่ำต้อย แต่ในฐานะคนอ่านเราชอบแบบนี้มากกว่านะ)

 

^^a คิดอย่างไรก็บอกกันมาบ้างนะคะ

 

 


PS.  ช่วยกันโหวตกระทู้ เพื่อสนับสนุน Online Fanart Protection กันหน่อยนะคะ http://www.dek-d.com/myBoard/view.php?id=512036
ส่งกำลังใจให้ จขกท.

แสดงความคิดเห็น

85 ความคิดเห็น

เกี่ยวกับเรา / ติดต่อเรา

เว็บ Dek-D

เข้าผ่านแอป ง่ายกว่า

ติดตั้งแอป
ติดตั้งแอป