Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

อยากให้ช่วยดูวิธีการบรรยายให้หน่อยคนับ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
   ตามชื่อกระทู้เลยจ้า เพราะไฟดับจากการเขียนมานานหลายสัปดาห์ จึงได้กลับมาเขียนเพราะคิดพล็อตออก 
จึงเริ่มลงมือเขียนโดยคาดหวัังเรื่องนี้ไว้ สูงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงง  'มาก' เลยเขียนตุนไว้ซะเลย เขียนจบค่อยปล่อย เเต่เเล้วเรากลับรู้สึกว่า "เอ๊ะ" ทำไมเขียนลื่นจังวะเหมือนวันเเรกที่ก้าวมาเขียนนิยายเลย ซึ่งประโยคกับการบรรยายมันคืออ่านเข้าใจ 'คนเดียว'  เเต่เขาจะเข้าใจเหมือนเราไหม ประจวบเหมาะกับตอนไปอ่าน
นิยายเเปลที่เเปลไว้ดีมาก ทำให้ความหวั่นไหวเริ่มก่อตัวในใจฉัน เเล้วก็ไม่กล้าเขียนต่อเลย เพราะสำนวนเรากับเขามันต่างกันลิ่ว เเละพอกลับมาอ่านของตัวเองใหม่ กับอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องสะงั้น ทั้งที่ 'เมื่อกี้' ยังเข้าใจอยู่เลย  จึงอยากให้ช่วยอ่านหนึ่งในตอนตัวอย่างนี้หน่อยค่ะ 

หรือจะเรื่องการเว้นบรรทัดก็ดี จะย่อหน้าก็ดี สัญลักษณ์ของนิยายก็ดี  หรือจะหลักการใช้ตัวเอียงก็ดีเหมือนกัน เพราะเราก๊อปมาจาก GG doc เลยไม่มั่นใจว่าจัดเรียงในเว็ปดีหรือยัง

*เรื่องนี้บรรยายผ่านตัวเอก โดยจะเลี่ยงการบอกผ่านบุคคลที่สาม  
นี่จ้า   ตอนตัวอย่าง   Arigathxs ล่วงหน้าคนับ  

เหงานิดหน่อยเลยเขียนอธิบายกระทู้ซะน้ำท่วมกรุง   ขออภัยฮะ

 

แสดงความคิดเห็น

>

7 ความคิดเห็น

ะัีีนรบยง 26 มิ.ย. 65 เวลา 03:41 น. 1

วิธีการบรรยายไม่มีปัญหา แต่การเรียบเรียงมีปัญหา


บรรยายรู้เรื่องครับ สื่อสารได้ค่อนข้างชัดเจน ทิศทางของเรื่องก็ดูเหมือนจะเดินเรื่องไปตามที่ถูกกำหนดไว้ แต่การที่อ่านไม่ค่อยรู้เรื่องปัญหามันเกิดจากการเรียบเรียง แปลไทยเป็นไทยอีกหน่อยคือ ปัญหามันมาจากต้นทางครับ คนเขียนไม่รู้ว่าต้องคุมโทนหรือจับโฟกัสตรงไหน ไม่รู้ว่าอะไรใส่ได้หรือใส่ไม่ได้จนเกิดสภาวะตามใจฉันแบบล้นเกิน ซึ่งมันเป็นเรื่องที่ค่อนข้างปกติมากของดราฟแรก


ถ้าเป็นคนอื่น น่าจะแนะนำให้คุณเอาผลงานเก็บเข้าลิ้นชักไว้สักอาทิตย์หรือสักเดือนแล้วค่อยวนกลับมาแก้ไขตัดทอนเนื้อหาที่ไม่จำเป็นอีกรอบ



5
26 มิ.ย. 65 เวลา 10:01 น. 1-1

พอจะมองออกเเล้วนิดนึง น่าจะเป็นเพราะใส่บทดราม่ามากระทันหันเกินซึ่งไม่น่าจะเปลี่ยนอารมณ์ได้ทันในตอนที่เปิดมาเรียบง่าย คงจะต้องตัดไปไว้ตอนต่อไป เเต่ก็ไม่รู้ว่าใช่จุดนี้ไหม เเฮะๆ

ยังไงก็ขอบคุณครับ

0
กะอ ท่แเ 26 มิ.ย. 65 เวลา 19:08 น. 1-2

ให้ผมลองแสดงตัวอย่างให้ดูไหมครับ อาจจะพอทำให้เห็นภาพมากขึ้น

0
26 มิ.ย. 65 เวลา 19:17 น. 1-3

ได้ครับผม

0
รัพยัพรั 26 มิ.ย. 65 เวลา 20:26 น. 1-4

ผมขออนุญาตเติมรายละเอียดแบบเองเออเองนะครับ




ห้องพักของผมเป็นห้องเช่าตามอะพาร์ตเมนต์แบบธรรมดาทั่วไป


พวกเราเพิ่งกลับมาจากร้านสะดวกซื้อ หอบถุงกระดาษใบใหญ่ที่มีขนมปังฝรั่งเศสแท่งยาวและก้านแค่รอทโผล่พ้นออกมา หน้าห้องมีบิลค่าไฟถูกเสียบไว้ในกล่องจดหมายสีแดง ผมหยิบบิลค่าไฟออกมาก่อนจะเอื้อมมือไปไขกุญแจแล้วผลักประตูให้เปิดออก


ด้านในเป็นทางเดินตรงไปถึงห้องนั่งเล่น แสงที่สาดเข้าไปในห้องทำให้พอจะมองเห็นโซฟาและเฟอ

ร์นิเจอร์ตกแต่งอื่นๆได้แบบสลวยๆ มีต้นไม้ปลอมสูงแค่อกและตู้รองเท้าเตี้ยๆอยู่หน้าประตู


"เชิญ" ผมผายมือส่งเดลาฟิเนียให้เดินเข้าไปในห้อง "...นี่ห้องของผมเอง"


เดลาฟิเนียเดินนำผมเข้าไปตามคำเชิญ มือข้างนึงของเธอกอดถุงกระดาษเอาไว้ ส่วนมืออีกข้างของเธอได้ตั้งนิ้วชี้ขึ้นมา แสงสีฟ้าจางๆสว่างวาบขึ้น พลันลูกไฟดวงเล็กถูกจุดให้ลอยคว้างเหนือนิ้วชี้ของเดลาฟีเนีย ในขณะที่ลูกไฟกำลังขยายใหญ่ขึ้นและใหญ่ขึ้น


"พรึ่บ!"


ผมคว้าหมับไปที่ดวงไฟที่เดลาฟิเนียใช้เวทมนตร์จุดขึ้นพร้อมดับมันลง ก่อนจะทำเสียงดุเล็กน้อย


"อย่าเผาบ้านของผมเดลาฟิเนีย"


หญิงสาวเผยยิ้มขี้เล่นหัวเราะคิกคัก แล้วบอก "เดลาฟิเนียล้อเล่นค่ะ ขืนจุดเพลิงโลกันตร์ขึ้นมาจริงๆปราสาทแห่งนี้คงเหลือแต่ขี้เถ้า"


...เพลิงโลกันตร์ ?


...ในอะพาร์ตเมนต์แคบๆ?


"..."







0
26 มิ.ย. 65 เวลา 22:34 น. 1-5

ผมชอบนะ 555 เห็นที่คุณแต่งเติมแล้วย้อนกับไปดูตัวละครที่พูดทำเอาตัวผมท้องแข็งเลยครับ เเต่ยังไงเเล้วจะลองพิจารณาปรับเปลี่ยนดูครับ ขอบคุณครับผม

0
white cane 26 มิ.ย. 65 เวลา 10:02 น. 2

มาเพิ่มเติมให้อีกอย่างนึง

นอกเหนือจากการบรรยายแล้ว อีกอย่างคือการใช้คีย์บอร์ด ถ้าเป็นไปได้ ควรจะใช้ให้ถูกหลักด้วยครับ อย่าเอาสระมารวมร่างกันครับ เพราะว่ามันจะฉีกคำได้

เช่นคำว่า "แล้ว"

ถ้ามองผิวเผินจะไม่เห็นความแปลกประหลาด แต่ถ้าแยกคำที่คุณเขียนออกมาจะกลายเป็นว่า เ-เ-ล้-ว

นั่นแหละครับ

ผมยังเคยเจอบางคนเอาภาษาบาลีมาผสมกับสระของไทยด้วย

เช่นคำว่า ดำ

แต่เขาไม่ใช้สระ -ำ

เขากลับเอาสระมาเป็นแบบนี้แทนคือ ด-ํ-า

อย่าไปทำแบบนั้นนะครับ

2
26 มิ.ย. 65 เวลา 10:15 น. 2-1

โฮ่ อันนี้คงเป็นปัญหาใหญ่กว่าการบรรยายเเล้วล่ะครับ เพราะนี่ก็เแทบจะระวังคำผิดแล้ว แต่เรื่องนี้กลับลืมคิดไปเลย คงเพราะกลายเป็นความเคยชินผิดๆไปแล้ว

แต่ยังไงก็ขอบคุณที่ชี้จุดเล็กๆซึ่งมีค่ามากๆ ครับ

*ตอนพิมพ์ยังหลุดเบิ้นสระอยู่เลยTT

0
ลูเซีย The jar's modeller 26 มิ.ย. 65 เวลา 21:46 น. 3

มุมมองสับสน การเปิดเรื่องไม่ดีเลย


ไม่แน่ใจว่า จขกท ไปอ่านนิยายต้นแบบจากไหน แต่การเขียนแบบนี้ไม่ธรรมดาสามัญ อ่านแล้วงงไปหมด ไม่รู้จะเริ่มแนะนำจากอะไรดี


ขอเริ่มจาก ไปอ่านนิยายตีพิมพ์แบบเล่ม หรือนิยายติดท็อปที่คนเขาอ่านกันเยอะๆ แล้วนำมาเทียบกันดูก่อนค่ะ ไม่ได้บอกว่าดีหมดนะ แต่มันจะมีมาตรฐานบางอย่างที่พอจะเทียบได้ แล้วกลับมาอ่านเทียบลำดับการเขียน การโฟกัส การเล่าของตัวเองดู

5
26 มิ.ย. 65 เวลา 22:26 น. 3-1

ถ้าหมายถึงตอนนี้เป็นตอนเปิดเรื่อง คือตัวนิยายจริงยังไม่ลงครับ เเค่เป็นหนึ่งในตอนที่อยากให้ช่วยดู เเต่ถ้าเปิดเรื่องตอนไม่ดีอันนี้ผมก็คงต้องหาทางปรับนิดหน่อย

ส่วนเรื่องมุมมองที่ทำให้คนอ่านสับสน ตรงนี้ความตั้งใจแรกเลยคืออยากให้ตัวเอกเป็นคนเล่าเรื่องคนเดียว เเบบว่า...ตัวเอกไม่รู้เรื่องอะไรในโลกนี้เลยเห็นเเล้วรู้สึกอะไรก็บรรยายไปตามนั้นครับ จึงอาจจะบรรยายไม่ครอบครุม หรือไม่ก็เป็นผมเองที่ใช้มันได้ไม่ดีพอจึงทำให้คนอ่านสับสน เพราะบางทีการบรรยายแบบนี้อาจจะเหมาะกับผม เเต่อาจต้องขัดเกลาให้ดีขึ้น

ยังไงเเล้วก็ต้องขอบคุณสำหรับความเห็นครับ

*จริงๆแล้วนิยายที่ไปอ่านมาก็ใช้วิธีอธิบายคล้ายๆผมนี่ล่ะครับ แต่ดีกว่าหลายขุม


0
ลูเซีย The jar's modeller 26 มิ.ย. 65 เวลา 22:34 น. 3-2

เหอะๆ


ไม่ว่าจะเป็นตอนเปิดเรื่องหรือไม่เปิด บรรยายแบบนี้ก็สับสนมากอยู่ดีจ้า

0
26 มิ.ย. 65 เวลา 22:50 น. 3-3

จะลองพิจารณาดูแล้วกันครับ ถึงจะยังไม่มั่นใจ เเต่น่าจะพอปรับเปลี่ยนได้

0
Greatzer01 27 มิ.ย. 65 เวลา 02:17 น. 3-4

ขออนุญาติต่อจากตอบกลับเม้นนี้เลยละกัน

.

สำหรับผม ช่วง pov กลางตอน มันเหมือนเอาบทพูดมาใส่แทนมุมมองตัวละครอะครับ ผนวกกับความคิดในใจตัวละครที่กลายเป็นบทพูด โดยมาแบบงง ๆ ว่าบรรทัดไหนคือ บทพูดตัวละคร ไม่สิ ปัญหาน่าจะเป็นช่วงบรรยายที่คุณทำตัวอักษรเฉียงนี่ละ

.

ตรงนี้ ผมอาจจะไม่รู้มากนักว่า เจ้าอื่นจะใช้เทคนิคอะไรบ้าง แต่ทางผมที่คอยศึกษาแก้ไขอยู่ประจำ มาเจอบรรยายแบบนี้ ก็งงเช่นกันครับ

0
27 มิ.ย. 65 เวลา 09:23 น. 3-5

โอเคครับ ทางไฟล์ต้นผมตัดสินใจเอาบรรทัดงงๆ พวกนั้นออกไปก่อนเเล้ว เพราะมันก็งงจริงๆนั่นแหละ 555 ซึ่งกำลังคิดวิธีเเก้ที่เหมาะสมอยู่ครับ

0
Imagine Future 27 มิ.ย. 65 เวลา 19:25 น. 4

เเอาจากย่อหน้าสอง ผมไม่เคยเห็นใครแทนตัวเอกว่าเราในการบรรยายเลย หรือมุมผมอาจตื้นเขินไป

1
27 มิ.ย. 65 เวลา 21:23 น. 4-1

ผมใช้มั่วเองครับซึ่งกำลังเเก้อยู่ โดยในเรื่องมีคนบรรยายอีกคนที่เป็นคนเดียวกันกับตัวเอกเเต่อยู่คนละโลก ผมเลยใช้ 'เรา' เเทนตัวเองอีกคน เเต่ตอนนี้คิดว่าน่าจะไม่ค่อยเวิร์คจึงตัดสินใจเปลี่ยนใหม่ครับ

0

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

เว็บไซต์ Dek-D.com ขอสงวนสิทธิ์ในการงด โพสต์ข้อความซื้อ/ขาย/แลกเปลี่ยน/โฆษณา สินค้าทุกชนิดในเว็บบอร์ด เพื่อไม่ให้เป็นการรบกวนผู้ใช้งานท่านอื่น

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

เว็บไซต์ Dek-D.com ขอสงวนสิทธิ์ในการงด โพสต์ข้อความซื้อ/ขาย/แลกเปลี่ยน/โฆษณา สินค้าทุกชนิดในเว็บบอร์ด เพื่อไม่ให้เป็นการรบกวนผู้ใช้งานท่านอื่น

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

เว็บไซต์ Dek-D.com ขอสงวนสิทธิ์ในการงด โพสต์ข้อความซื้อ/ขาย/แลกเปลี่ยน/โฆษณา สินค้าทุกชนิดในเว็บบอร์ด เพื่อไม่ให้เป็นการรบกวนผู้ใช้งานท่านอื่น