สวัสดีค่ะน้องๆ ชาว Dek-D.com น้องๆ เคยสังเกตมั้ยคะว่าหลายประเทศในโลกมีชื่อเรียกประเทศตัวเองต่างจากชื่อเรียกสากล ยกตัวอย่างง่ายๆ ก็ประเทศไทย ที่เราเรียกกันว่าไทยเฉยๆ, เมืองไทย หรือประเทศไทย แต่ชื่อสากลในภาษาอังกฤษกลับเป็น Thailand (ไม่ใช่ Pratatethai) วันนี้ พี่พิซซ่า เลยรวบรวมชื่อจริงของบางประเทศในภาษาถิ่นมาให้ดูกันค่ะ ลองดูด้วยว่าน้องๆ รู้กันอยู่แล้วกี่ชื่อ
เรื่องน่ารู้
ในทางภาษาศาสตร์มีคำเรียกชื่อกลุ่มชาติพันธุ์และประเทศที่อยู่อาศัยอยู่ 2 แบบ นั่นคือ Exonym และ Endonym ค่ะ Exonym คือชื่อเรียกที่คนนอกเป็นผู้เรียก ส่วน Endonym คือชื่อที่คนในใช้เรียกกลุ่มชาติพันธุ์และประเทศของตัวเอง
Exonym ส่วนมากมักเป็นชื่อเรียกในภาษาอังกฤษเพราะเป็นภาษาสากลหลักค่ะ งานเขียนต่างๆ ที่ใช้ศึกษาเล่าเรียนกันมักอยู่ในภาษาอังกฤษหรือแปลมาจากภาษาอังกฤษ ทำให้คนประเทศอื่นติดการเรียกชื่อบางประเทศเป็นแบบภาษาอังกฤษไปด้วย แต่วันนี้เราจะมารู้จัก Endonym ของหลายๆ ประเทศกัน เลือกมาโดยเฉพาะชื่อที่ฟังแล้วเดาไม่ถูกแน่ว่าหมายถึงประเทศไหน
หมายเหตุ:สำหรับประเทศที่มีทั้งชื่อเต็มและชื่อทั่วไปที่คนในประเทศเรียกกัน จะขอยกมาเฉพาะชื่อทั่วไปที่คนในประเทศเรียกกันนะคะ
รัฐ/ประเทศ |
Endonym |
คำอ่าน |
ภาษาที่ใช้ |
กรีซ | Ελλάδα | เอล้าดา | ภาษากรีก |
เกาหลีใต้ | 한국 | ฮันกุก | ภาษาเกาหลี |
เกาหลีเหนือ | 조선 | โชซอน | ภาษาเกาหลี |
โครเอเชีย | Hrvatska | เครอร์วัตสกา | ภาษาโครเอเชียน |
จอร์เจีย | საქართველო | ซาคาร์ตเวโล | ภาษาจอร์เจียน |
จีน | 中国 | จงกว๋อ | ภาษาจีนกลาง |
ญี่ปุ่น | 日本 | นิฮง/นิปปอน | ภาษาญี่ปุ่น |
โปแลนด์ | Polska | พอลสกา | ภาษาโพลิช |
เยอรมนี | Deutschland | ดอยช์ลันด์ | ภาษาเยอรมัน |
ลิทัวเนีย | Lietuva | เลียตตูว่า | ภาษาลิทัวเนียน |
สเปน | España | เอสปันญา | ภาษาสเปน |
สโลวาเกีย | Slovensko | สโลเวนสโก | ภาษาสโลวัก |
สวิตเซอร์แลนด์ |
Schweiz Suisse Svizzera Svizra |
ชไวซ์ ซูอิสส์ สวิสเซร่า สวิซรา |
ภาษาเยอรมัน ภาษาฝรั่งเศส ภาษาอิตาเลียน ภาษาโรมันช์ |
ออสเตรีย | Österreich | เออซเตอไรช์ | ภาษาเยอรมัน |
อียิปต์ | مِصر | มิสหริ | ภาษาอาหรับ |
นอกจากชื่อเรียกทั่วไปเหล่านี้แล้ว หลายประเทศในนี้ยังมีชื่อทางการที่ยาวกว่านี้อีกนะคะ เช่นสวิตเซอร์แลนด์ที่มีภาษาราชการ 4 ภาษาจึงมีชื่อเรียกประเทศถึง 4 แบบ ส่วนชื่อทางการของสวิตเซอร์แลนด์เลือกใช้ภาษาละตินในการเขียนคือ Confoederatio Helvetica ตัวย่อของประเทศจึงเป็น CH ค่ะ
ทีนี้ลองไปเดากันดีกว่าว่าชื่อต่อไปนี้เป็น endonym ของประเทศอะไรบ้าง คลุมดำหลังคำว่าเฉลยเพื่อดูเฉลยค่ะ
ทีนี้ลองไปเดากันดีกว่าว่าชื่อต่อไปนี้เป็น endonym ของประเทศอะไรบ้าง คลุมดำหลังคำว่าเฉลยเพื่อดูเฉลยค่ะ
ตอบถูกกี่ข้อคะ นอกจากนี้ยังมีอีกหลายประเทศที่มีชื่อจริงน่าสนใจ อย่างอินเดียที่มีภาษาราชการเยอะมากก็ทำให้มีชื่อประเทศหลายเวอร์ชั่น แต่ส่วนมากจะฟังคล้ายๆ ภารต, ภารัต หรือภารตะทั้งนั้น หรือสหราชอาณาจักรก็มีอีกหลายชื่อเรียกไม่ว่าจะในภาษาเวลช์ สก๊อต หรือไอริช น้องๆ มีชื่อไหนอยากเพิ่มเติมอีกก็บอกมาได้ในช่องความเห็นด้านล่างเลยค่ะ
15 ความคิดเห็น
Deutschland อ่านว่า ดอยซ์ลันด์นะคะ :)
ตัว a อ่านว่า อา ค่ะ ^__^
เป็นบทความที่ดี แต่พลาดที่ก่อนที่คุณจะให้ความรู้คนอื่น ยังศึกษาไม่ดีซะก่อน เขียนวิธีการออกเสียงผิดเยอะมากครับ
ความรู้ใหม่เยอะมากค่ะ บางอันก็ใช้คำอ่านภาษาไทยผิดยังไงไม่รู้แฮะ // ไม่เป็นไร หยวนๆ ไป
ออกเสียงผิดเยอะพอสมควรนะคะ
เราเรียนแค่สเปนกับจีนมา กำลังเรียนกรีกอยู่ ยังสะดุดตั้งแต่คำอ่านตัวแรกเลยค่ะ...
Magyarország อ่านว่า มอยอรฺโอรฺซาก นะคะ
เรายังไม่ค่อยเข้าใจอ่ะ...อธิบายหน่อยสิ
เดาถูกสามข้อค่ะ ไอร์แลนด์ มัลดีฟส์ แล้วก็สวีเดนค่ะ 555
ได้เกือบทุกข้อครับ
ผิดสวีเดน =____________________=
Magyarország (มอยอร์โอระซาก)
เราอ่านว่า มักยาร์ออร์ซาก
ไม่มั่นใจนะ แต่เวลาคุยกับคนฮังกาเรียนเค้าก็เข้าใจ..