มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words” []

วิว
     เชื่อว่าน้องๆ ชาว Dek-D.com น่าจะพอรู้มาบ้างว่า โดยทั่วไปแล้วเราจะแบ่งการใช้ภาษาอังกฤษเป็น 2 แบบหลักๆ นั่นก็คือ แบบอเมริกัน (American English ) และแบบอังกฤษ (British Englsih) ซึ่งจะมีความแตกต่างกันไม่ว่าจะเป็นเรื่องสำเนียง หรืออาจจะเป็นเรื่องคำศัพท์ แต่น้องๆ รู้มั้ยครับว่า ภาษาอังกฤษแบบ British ยังมีการแบ่งระดับในการใช้อีกด้วย (แบ่งในแบ่งไปอีก) 
     วันนี้ พี่วุฒิ และ English Issues จะพาน้องๆ ไปรู้จักกับคำศัพท์ “ภาษาอังกฤษแบบผู้ดีอังกฤษ” (Upper-class Posh Dialect Words) ที่มักจะใช้สังคมชนชั้นสูงหรือในเหล่าเซเลบของอังกฤษ มีคำว่าอะไรบ้าง มาดูกันเลย! 

 
มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”

 

Upper-class Posh Accent คืออะไร?

     Upper-class posh accent / Gentleman’s accent คือ การพูดภาษาอังกฤษแบบสำเนียงผู้ดีอังกฤษ ซึ่งจะมักพบการใช้ในกลุ่มคนระดับสูงของอังกฤษ และไม่ใช่แค่เพียงสำเนียงการพูดที่แตกต่าง ในส่วนของเรื่องคำศัพท์ก็ม่ีการใช้ไม่เหมือนกันและอาจทำให้ดูสุภาพมากยิ่งขึ้น หลายคนจึงบอกว่า Posh accent นั้นคือสำเนียงอังกฤษแท้แบบดั้งเดิม 
 

1.Golly Gosh (INT.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     เวลาที่เราจะอุทานตกใจ เชื่อว่าหลายคนอาจอุทานออกมาว่า “Oh My God!” แต่สำหรับชาวผู้ดีอังกฤษนั้นจะมีคำอุทานที่ใช้แตกต่างไป นั่นก็คืออุทานว่า “Golly Gosh!” (กอล’ลี่ กอช) ซึ่งมีความหมายว่า 'โอ้พระเจ้า คุณพระช่วย' เหมือนกันนั่นแหละครับ     
 
แบบทั่วไป: Oh my god! It’s rainning outside! 
แบบ Posh: Golly gosh! It’s rainning outside!
(แปล: โอ๊ยตายแล้ว! ข้างนอกฝนกำลังตกอยู่)

 

2. Spiffing (adj.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     คำว่า spiffing (สะปิฟ’ ฟิง) นั้นมีความหมายเดียวกับคำว่า excellent น้องๆ อาจจะนำไปใช้เวลาที่ต้องการพูดชมเชยอะไรสักอย่างที่เราเห็นว่าดี เลิศ สวย เยี่ยมยอด เป็นต้น
 
แบบทั่วไป :Your shirt is cool, mate!
แบบ Posh: What a spiffing shirt!  
(แปล: เสื้อเชิ้ตเธอสวยมากเลย!)

 

3. Capital (adj.)     
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     พอเห็นคำว่า ‘capital’ น้องๆ อาจจะคุ้นชินกับความหมายว่า เมืองหลวง แต่คำว่า capital สำหรับชาวผู้ดีอังกฤษนั้นจะใช้สำหรับชมเชย ความเหมือนจะเหมือนกับคำว่า ‘fantastic’ หรือ 'เยี่ยมยอด' นั่นเองครับ แต่ถ้าน้องๆ จะใช้คำนี้ ก็จะต้องออกสำเนียงแบบบริทิชว่า “แคพ’ พิทอล” ด้วยนะครับ 
 
แบบทั่วไป: Wow! That’s fantastic!
แบบ Posh: Ooh! capital
(แปล: ว๊าว! เยี่ยมไปเลย!)

 

4. Poppycock (n.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     น้องๆ อาจจะคิดว่า ‘Poppycock’ (พอพ’ พี ค็อก) มันคือยี่ห้อขนมป็อบคอร์นไม่ใช่เหรอคะพี่ แล้วพวกเหล่าผู้ดีอังกฤษที่นั่งจิบน้ำชาเค้าใช้คำนี้ในความหมายอะไรเหรอคะ? พี่ขอตอบว่า จริงๆ แล้วคำนี้มันมีความหมายเดียวกับคำว่า ‘nonsense’ หรือที่ใช้เพื่อบอกว่าเหลวไหล ไร้สาระ! ซึ่งยี่ห้อขนมป็อบคอร์น Poppycock ที่เลือกใช้คำนี้เป็นชื่อแบรนด์ก็คงต้องการจะสื่อว่า เป็นขนมที่เคี้ยวทานเล่น ชิลล์ๆ นั่นเองครับ
 
แบบทั่วไป: That’s nonsense, Mate! 
แบบ Posh: What a road of poppycock!
(แปล: มันช่างไร้สาระสิ้นดี!)

 

5. Pip pip (n.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     สำหรับชาวผู้ดีอังกฤษ เวลาจะกล่าวอำลา นอกจากจะใช้คำว่า ‘goodbye’ แล้ว ยังมีอีกหนึ่งคำที่พอเห็นแล้วรู้สึกว่ามันน่ารักมากๆ เลย นั่นก็คือคำว่า ‘pip pip’ (พิพ พิพ) แค่ออกเสียงก็รู้สึกว่าน่ารักเลยอ่ะ 555555 

 

6. Old bean (n.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     สารภาพตามตรงคำว่าตอนแรกที่พี่ได้ยินคำว่า ‘old bean’ ในซีรีส์ของอังกฤษ พี่ก็งงมากว่าทำไมเค้าถึงเรียกเพื่อนตัวเองว่า ‘ถั่วเก่า’ มันคือฉายาเหรอ 555555 แต่พอดูไปหลายๆ เรื่องก็เจอคำนี้บ่อย ก็เริ่มเอะใจแล้วว่ามันคงไม่ได้แปลตรงตัวแบบนี้แน่ๆ (มีใครแปลว่าถั่วเก่าเหมือนพี่บ้างมั้ย ><) 
 
     สำหรับคำว่า “old bean” (โอลดฺ บีน) นั้น เหล่าชนชั้นสูงของอังกฤษจะใช้แทนคำว่า mate หรือ friend ครับ โดยส่วนใหญ่แล้วจะใช้คำนี้กับเพื่อนผู้ชายเท่านั้น
 
แบบทั่วไป: Bye, mate!
แบบ Posh: Pip pip, old bean!
(แปล: บ๊ายบายเพื่อน!) 

 

7. Vestibule (n.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
    สำหรับคำในภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า ‘ห้องโถงบริเวณทางเข้า’ โดยปกติแล้วพี่เชื่อว่า เราจะคุ้นเคยกับการใช้คำว่า doorway, lobby หรือ hall มากกว่า แต่ชาวผู้ดีอังกฤษจะใช้คำว่า “Vestibule”  อ่านว่า เวส’ ทะบูล (น้องคงคิดในใจว่า ยากไปค่ะ ไม่จำ! 55555) คำนี้ก็เป็นอีกคำที่เจอบ่อยในข้อสอบ listenning และพบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน ดังนั้นน้องๆ ก็จำไปใช้กันได้นะครับ ^^  
 
แบบทั่วไป: I’ll wait for you in the lobby. 
แบบ Posh: I’ll wait for you in the vestibule. 
(แปล: ฉันจะรอเธอบริเวณโถงทางเข้าของอาคารนะ)

 

8. Aperitif (n.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     ตามธรรมเนียมเวลารับประทานอาหารของชาวอังกฤษ มักจะมีการเสิร์ฟเหล้าเพื่อเป็นการดื่มเรียกน้ำย่อยก่อนจะรับประทานเมนูต่างๆ ซึ่งเราจะเรียกเหล้าเหล่านี้ว่า ‘aperitif’ (เอเพอริทิฟ’) คล้ายๆ กับ coaktail นั่นเองครับ
 
ตัวอย่างประโยค: I drank ouzo as an aperatif.
(ฉันดื่มเหล้าอูโซ่เป็นการเรียกน้ำย่อย)   

 

9. Loquacious (adj.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     เวลาเหล่าผู้ดีอังกฤษจะบอกใครสักคนว่า ‘พูดมาก’ จะไม่ใช้คำว่า ‘talkative’ ครับ พวกเค้าจะมีคำพูดที่ดูซอฟต์แต่คงความเป็นผู้ดีอยู่ นั่นก็คือคำว่า ‘loquacious’ (โลเคว’เชิส) ครับ 
 
แบบทั่วไป: He’s so talkative!
แบบ Posh: What a loquacious man!
(แปล: เขาเป็นคนพูดมากจังเลย!)

 

10. Perchance (adv.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     คำว่า ‘perchance’ (เพอชานซฺ') นั้นมีความหมายว่า ‘โดยบังเอิญ, อาจจะ’ หรือในภาษาอังกฤษแบบทั่วไปเรามักจะใช้คำว่า ‘by chance หรือ accidentally’ คำนี้จะทำหน้าที่เป็นกริยาเวษณ์ครับ 
 
แบบทั่วไป: He discovered the painting by chance.
แบบ Posh: He discovered the painting perchance
(แปล: เขาพบภาพวาดโดยบังเอิญ)

 

11. Lavatory (n.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     คำว่า ‘lavatory’ (แลฟ’วะทอรี) เป็นอีกคำที่พบบ่อยมากในข้อสอบ พอเจอคำนี้หลายคนก็อาจจะงงว่ามันคืออะไร แต่จริงๆ แล้วความหมายมันใกล้ตัวมากๆ ซึ่งแปลว่า ‘ห้องน้ำ’ นั่นเองครับ (จะให้พูดคำว่า ‘toilet’ มันก็คงจะธรรมดาไปสินะ ฮ่าๆ)  
 
ตัวอย่างประโยค: Is the lavatory vacant?
(ห้องน้ำว่างมั้ยคะ?)

 

12. Jolly (adj.)
 

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”
 
     ถ้าน้องๆ เบื่อคำว่า ‘so หรือ very’ เวลาที่ต้องการจะบอกว่า ‘มากๆ’ ก็อาจจะเปลี่ยนมาเลือกใช้คำศัพท์แบบที่ผู้อังกฤษเค้าใช้กัน นั่นก็คือคำว่า ‘jolly’ (จอล’ลี) ก็ได้ครับ (ไม่ใช่ jelly เด้อ 5555)
 
แบบทั่วไป:  Your scarf is very beautiful.  
แบบ Posh: That's a jolly nice scarf you're wearing.
(แปล: ผ้าพันคอที่คุณใส่อยู่สวยมากเลยอ่ะ!)


 
มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words”

 
      หลายคนอาจจะคิดว่าการใช้ภาษาอังกฤษแบบ Posh นั้นจะเป็นการแบ่งชนชั้นวรรณะเกินไปหรือเปล่า? ทำไมไม่ใช้ให้เหมือนกันล่ะ? ส่วนตัวพี่เองคิดว่า มันเป็นธรรมชาติของภาษาที่อาจจะมีการใช้ที่แตกต่างกันโดยเฉพาะกับภาษาอังกฤษที่มีใช้กันทั่วโลก และถึงแม้เราอาจจะเคยชินกับภาษาอังกฤษแบบอื่น แต่น้องๆ อย่าลืมนะครับว่า ภาษาอังกฤษนั้นมีต้นตำหรับมาจากประเทศอังกฤษ การได้เรียนรู้การใช้ภาษาอังกฤษแบบชนชั้นผู้ดีแบบดั้งเดิม พี่ว่ามันทำให้เราได้เรียนรู้ทั้งเรื่องภาษาและวัฒนธรรมไปพร้อมๆ กันและมันก็เป็นประโยชน์มากๆ ด้วย :)  

 
Source:
Youtube: Korea Billy
https://www.dek-d.com/content/listwriter.php?writer=wut_

พี่วุฒิ - ผู้เขียน

มนุษย์ 4 มิติผู้หลงใหลในเพลงเกาหลี ชาเนสที และหมูกระทะ

[ดูผลงานที่ผ่านมา]

#Studyabroad #เรียนต่อนอก #English Issues #British English #ภาษาอังกฤษ #คำศัพท์

บทความที่นิยมอ่านต่อ

ยอดถูกใจสูงสุด

แสดงความคิดเห็น

บทความที่เปิดอ่านล่าสุด

ไม่มีบทความที่เปิดอ่านล่าสุด
เกี่ยวกับเรา ติดต่อ แจ้งปัญหา

เว็บ Dek-D

เข้าผ่านแอป ง่ายกว่า

ติดตั้งแอป
ติดตั้งแอป
ต้องการรับการแจ้งเตือนบทความใหม่ของหมวด ไหม?