/>

มารู้จัก 12 คำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในสังคมผู้ดีอังกฤษ “Upper-class Posh Dialect Words” []

วิว
     เชื่อว่าน้องๆ ชาว Dek-D.com น่าจะพอรู้มาบ้างว่า โดยทั่วไปแล้วเราจะแบ่งการใช้ภาษาอังกฤษเป็น 2 แบบหลักๆ นั่นก็คือ แบบอเมริกัน (American English ) และแบบอังกฤษ (British Englsih) ซึ่งจะมีความแตกต่างกันไม่ว่าจะเป็นเรื่องสำเนียง หรืออาจจะเป็นเรื่องคำศัพท์ แต่น้องๆ รู้มั้ยครับว่า ภาษาอังกฤษแบบ British ยังมีการแบ่งระดับในการใช้อีกด้วย (แบ่งในแบ่งไปอีก) 
     วันนี้ พี่วุฒิ และ English Issues จะพาน้องๆ ไปรู้จักกับคำศัพท์ “ภาษาอังกฤษแบบผู้ดีอังกฤษ” (Upper-class Posh Dialect Words) ที่มักจะใช้สังคมชนชั้นสูงหรือในเหล่าเซเลบของอังกฤษ มีคำว่าอะไรบ้าง มาดูกันเลย! 

 


 

Upper-class Posh Accent คืออะไร?

     Upper-class posh accent / Gentleman’s accent คือ การพูดภาษาอังกฤษแบบสำเนียงผู้ดีอังกฤษ ซึ่งจะมักพบการใช้ในกลุ่มคนระดับสูงของอังกฤษ และไม่ใช่แค่เพียงสำเนียงการพูดที่แตกต่าง ในส่วนของเรื่องคำศัพท์ก็ม่ีการใช้ไม่เหมือนกันและอาจทำให้ดูสุภาพมากยิ่งขึ้น หลายคนจึงบอกว่า Posh accent นั้นคือสำเนียงอังกฤษแท้แบบดั้งเดิม 
 

1.Golly Gosh (INT.)
 


 
     เวลาที่เราจะอุทานตกใจ เชื่อว่าหลายคนอาจอุทานออกมาว่า “Oh My God!” แต่สำหรับชาวผู้ดีอังกฤษนั้นจะมีคำอุทานที่ใช้แตกต่างไป นั่นก็คืออุทานว่า “Golly Gosh!” (กอล’ลี่ กอช) ซึ่งมีความหมายว่า 'โอ้พระเจ้า คุณพระช่วย' เหมือนกันนั่นแหละครับ     
 
แบบทั่วไป: Oh my god! It’s rainning outside! 
แบบ Posh: Golly gosh! It’s rainning outside!
(แปล: โอ๊ยตายแล้ว! ข้างนอกฝนกำลังตกอยู่)

 

2. Spiffing (adj.)
 


 
     คำว่า spiffing (สะปิฟ’ ฟิง) นั้นมีความหมายเดียวกับคำว่า excellent น้องๆ อาจจะนำไปใช้เวลาที่ต้องการพูดชมเชยอะไรสักอย่างที่เราเห็นว่าดี เลิศ สวย เยี่ยมยอด เป็นต้น
 
แบบทั่วไป :Your shirt is cool, mate!
แบบ Posh: What a spiffing shirt!  
(แปล: เสื้อเชิ้ตเธอสวยมากเลย!)

 

3. Capital (adj.)     
 


 
     พอเห็นคำว่า ‘capital’ น้องๆ อาจจะคุ้นชินกับความหมายว่า เมืองหลวง แต่คำว่า capital สำหรับชาวผู้ดีอังกฤษนั้นจะใช้สำหรับชมเชย ความเหมือนจะเหมือนกับคำว่า ‘fantastic’ หรือ 'เยี่ยมยอด' นั่นเองครับ แต่ถ้าน้องๆ จะใช้คำนี้ ก็จะต้องออกสำเนียงแบบบริทิชว่า “แคพ’ พิทอล” ด้วยนะครับ 
 
แบบทั่วไป: Wow! That’s fantastic!
แบบ Posh: Ooh! capital
(แปล: ว๊าว! เยี่ยมไปเลย!)

 

4. Poppycock (n.)
 


 
     น้องๆ อาจจะคิดว่า ‘Poppycock’ (พอพ’ พี ค็อก) มันคือยี่ห้อขนมป็อบคอร์นไม่ใช่เหรอคะพี่ แล้วพวกเหล่าผู้ดีอังกฤษที่นั่งจิบน้ำชาเค้าใช้คำนี้ในความหมายอะไรเหรอคะ? พี่ขอตอบว่า จริงๆ แล้วคำนี้มันมีความหมายเดียวกับคำว่า ‘nonsense’ หรือที่ใช้เพื่อบอกว่าเหลวไหล ไร้สาระ! ซึ่งยี่ห้อขนมป็อบคอร์น Poppycock ที่เลือกใช้คำนี้เป็นชื่อแบรนด์ก็คงต้องการจะสื่อว่า เป็นขนมที่เคี้ยวทานเล่น ชิลล์ๆ นั่นเองครับ
 
แบบทั่วไป: That’s nonsense, Mate! 
แบบ Posh: What a road of poppycock!
(แปล: มันช่างไร้สาระสิ้นดี!)

 

5. Pip pip (n.)
 


 
     สำหรับชาวผู้ดีอังกฤษ เวลาจะกล่าวอำลา นอกจากจะใช้คำว่า ‘goodbye’ แล้ว ยังมีอีกหนึ่งคำที่พอเห็นแล้วรู้สึกว่ามันน่ารักมากๆ เลย นั่นก็คือคำว่า ‘pip pip’ (พิพ พิพ) แค่ออกเสียงก็รู้สึกว่าน่ารักเลยอ่ะ 555555 

 

6. Old bean (n.)
 


 
     สารภาพตามตรงคำว่าตอนแรกที่พี่ได้ยินคำว่า ‘old bean’ ในซีรีส์ของอังกฤษ พี่ก็งงมากว่าทำไมเค้าถึงเรียกเพื่อนตัวเองว่า ‘ถั่วเก่า’ มันคือฉายาเหรอ 555555 แต่พอดูไปหลายๆ เรื่องก็เจอคำนี้บ่อย ก็เริ่มเอะใจแล้วว่ามันคงไม่ได้แปลตรงตัวแบบนี้แน่ๆ (มีใครแปลว่าถั่วเก่าเหมือนพี่บ้างมั้ย ><) 
 
     สำหรับคำว่า “old bean” (โอลดฺ บีน) นั้น เหล่าชนชั้นสูงของอังกฤษจะใช้แทนคำว่า mate หรือ friend ครับ โดยส่วนใหญ่แล้วจะใช้คำนี้กับเพื่อนผู้ชายเท่านั้น
 
แบบทั่วไป: Bye, mate!
แบบ Posh: Pip pip, old bean!
(แปล: บ๊ายบายเพื่อน!) 

 

7. Vestibule (n.)
 


 
    สำหรับคำในภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า ‘ห้องโถงบริเวณทางเข้า’ โดยปกติแล้วพี่เชื่อว่า เราจะคุ้นเคยกับการใช้คำว่า doorway, lobby หรือ hall มากกว่า แต่ชาวผู้ดีอังกฤษจะใช้คำว่า “Vestibule”  อ่านว่า เวส’ ทะบูล (น้องคงคิดในใจว่า ยากไปค่ะ ไม่จำ! 55555) คำนี้ก็เป็นอีกคำที่เจอบ่อยในข้อสอบ listenning และพบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน ดังนั้นน้องๆ ก็จำไปใช้กันได้นะครับ ^^  
 
แบบทั่วไป: I’ll wait for you in the lobby. 
แบบ Posh: I’ll wait for you in the vestibule. 
(แปล: ฉันจะรอเธอบริเวณโถงทางเข้าของอาคารนะ)

 

8. Aperitif (n.)
 


 
     ตามธรรมเนียมเวลารับประทานอาหารของชาวอังกฤษ มักจะมีการเสิร์ฟเหล้าเพื่อเป็นการดื่มเรียกน้ำย่อยก่อนจะรับประทานเมนูต่างๆ ซึ่งเราจะเรียกเหล้าเหล่านี้ว่า ‘aperitif’ (เอเพอริทิฟ’) คล้ายๆ กับ coaktail นั่นเองครับ
 
ตัวอย่างประโยค: I drank ouzo as an aperatif.
(ฉันดื่มเหล้าอูโซ่เป็นการเรียกน้ำย่อย)   

 

9. Loquacious (adj.)
 


 
     เวลาเหล่าผู้ดีอังกฤษจะบอกใครสักคนว่า ‘พูดมาก’ จะไม่ใช้คำว่า ‘talkative’ ครับ พวกเค้าจะมีคำพูดที่ดูซอฟต์แต่คงความเป็นผู้ดีอยู่ นั่นก็คือคำว่า ‘loquacious’ (โลเคว’เชิส) ครับ 
 
แบบทั่วไป: He’s so talkative!
แบบ Posh: What a loquacious man!
(แปล: เขาเป็นคนพูดมากจังเลย!)

 

10. Perchance (adv.)
 


 
     คำว่า ‘perchance’ (เพอชานซฺ') นั้นมีความหมายว่า ‘โดยบังเอิญ, อาจจะ’ หรือในภาษาอังกฤษแบบทั่วไปเรามักจะใช้คำว่า ‘by chance หรือ accidentally’ คำนี้จะทำหน้าที่เป็นกริยาเวษณ์ครับ 
 
แบบทั่วไป: He discovered the painting by chance.
แบบ Posh: He discovered the painting perchance
(แปล: เขาพบภาพวาดโดยบังเอิญ)

 

11. Lavatory (n.)
 


 
     คำว่า ‘lavatory’ (แลฟ’วะทอรี) เป็นอีกคำที่พบบ่อยมากในข้อสอบ พอเจอคำนี้หลายคนก็อาจจะงงว่ามันคืออะไร แต่จริงๆ แล้วความหมายมันใกล้ตัวมากๆ ซึ่งแปลว่า ‘ห้องน้ำ’ นั่นเองครับ (จะให้พูดคำว่า ‘toilet’ มันก็คงจะธรรมดาไปสินะ ฮ่าๆ)  
 
ตัวอย่างประโยค: Is the lavatory vacant?
(ห้องน้ำว่างมั้ยคะ?)

 

12. Jolly (adj.)
 


 
     ถ้าน้องๆ เบื่อคำว่า ‘so หรือ very’ เวลาที่ต้องการจะบอกว่า ‘มากๆ’ ก็อาจจะเปลี่ยนมาเลือกใช้คำศัพท์แบบที่ผู้อังกฤษเค้าใช้กัน นั่นก็คือคำว่า ‘jolly’ (จอล’ลี) ก็ได้ครับ (ไม่ใช่ jelly เด้อ 5555)
 
แบบทั่วไป:  Your scarf is very beautiful.  
แบบ Posh: That's a jolly nice scarf you're wearing.
(แปล: ผ้าพันคอที่คุณใส่อยู่สวยมากเลยอ่ะ!)


 


 
      หลายคนอาจจะคิดว่าการใช้ภาษาอังกฤษแบบ Posh นั้นจะเป็นการแบ่งชนชั้นวรรณะเกินไปหรือเปล่า? ทำไมไม่ใช้ให้เหมือนกันล่ะ? ส่วนตัวพี่เองคิดว่า มันเป็นธรรมชาติของภาษาที่อาจจะมีการใช้ที่แตกต่างกันโดยเฉพาะกับภาษาอังกฤษที่มีใช้กันทั่วโลก และถึงแม้เราอาจจะเคยชินกับภาษาอังกฤษแบบอื่น แต่น้องๆ อย่าลืมนะครับว่า ภาษาอังกฤษนั้นมีต้นตำหรับมาจากประเทศอังกฤษ การได้เรียนรู้การใช้ภาษาอังกฤษแบบชนชั้นผู้ดีแบบดั้งเดิม พี่ว่ามันทำให้เราได้เรียนรู้ทั้งเรื่องภาษาและวัฒนธรรมไปพร้อมๆ กันและมันก็เป็นประโยชน์มากๆ ด้วย :)  

 
Source:
Youtube: Korea Billy
https://www.dek-d.com/content/listwriter.php?writer=wut_

พี่วุฒิ - ผู้เขียน

มนุษย์ 4 มิติผู้หลงใหลในเพลงเกาหลี ชาเนสที และหมูกระทะ

[ดูผลงานที่ผ่านมา]

#Studyabroad #เรียนต่อนอก #English Issues #British English #ภาษาอังกฤษ #คำศัพท์

บทความที่นิยมอ่านต่อ

ยอดถูกใจสูงสุด

แสดงความคิดเห็น

บทความที่เปิดอ่านล่าสุด

ไม่มีบทความที่เปิดอ่านล่าสุด
เกี่ยวกับเรา ติดต่อ แจ้งปัญหา

เว็บ Dek-D

เข้าผ่านแอป ง่ายกว่า

ติดตั้งแอป
ติดตั้งแอป
ต้องการรับการแจ้งเตือนบทความใหม่ของหมวด ไหม?