วิถีคนโปร! รวมลิสต์ "คำลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษ" ที่ควรใช้ (แล้วแบบไหนควรเลี่ยง?) []

วิว
วิถีคนโปร! รวมลิสต์ "คำลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษ" ที่ควรใช้ (แล้วแบบไหนควรเลี่ยง?)
       สวัสดีครับน้องๆ ชาว Dek-D … ปฏิเสธไม่ได้เลยว่าเดี๋ยวนี้เรื่องการเขียนอีเมลภาษาอังกฤษเป็นสิ่งที่เราต้องรู้ โดยเฉพาะกับการทำงานร่วมกับผู้อื่น เราควรมีสกิลการเขียนอีเมลติดตัวเอาไว้เลย แต่อย่างไรก็ตาม ต่อให้บางทีเราเขียนมาดีแค่ไหน มันก็ยังมีจุดที่ทำเราตกม้าตายตอนท้ายอยู่บ่อยครั้ง ซึ่งก็คือ การเขียนคำลงท้ายอีเมล วันนี้เราจะไม่งงแล้วครับ เพราะ English Issues ได้ลิสต์คำลงท้ายมาให้น้องๆ ได้จำไปใช้กัน มีคำว่าอะไรที่ควรรู้บ้าง เตรียมปากกามาจดกันเลยจ้า  


 
วิถีคนโปร! รวมลิสต์ "คำลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษ" ที่ควรใช้ (แล้วแบบไหนควรเลี่ยง?)
Cr. Unsplash
 

การลงท้ายอีเมลแบบทางการ (มาก)

       มาเริ่มที่การเขียนอีเมลฉบับทางการมากๆ จะใช้เขียนในกรณีที่เราเองไม่ได้รู้จักชื่อ ไม่รู้จักผู้ที่เราต้องการส่งจดหมายถึงมาก่อน หรือบางทีอาจจะเป็นเราที่รู้จักเค้าแค่เพียงฝ่ายเดียว แน่นอนล่ะว่าจะต้องคงความสุภาพและความเป็นทางการอย่างมาก อย่างที่เห็นเวลาเขียนเริ่มต้นในอีเมลกันบ่อยๆ เรามักใช้คำขึ้นต้นว่า “Dear Sir/Madam” หรือ “To whom it may concern” นั่นเองครับ 
 
      ในส่วนขอคำปิดท้ายอีเมลก็ต้องทางการมีความสำบัดสำนวนนิดนึง ยกตัวอย่างที่ใช้บ่อยๆ ได้แก่ 
 
  • Very truly yours, ขอแสดงความนับถือ
  • Respectfully, ด้วยความเคารพ
  • Yours truly, แปลว่า ขอแสดงความนับถือ คำนี้จะเป็นแบบภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน มีความหมายเหมือนกับ Yours sincerely 
  • Sincerely yours, แปลว่า ขอแสดงความนับถือ คำนี้จะเป็นแบบภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน แต่ถ้าเป็นแบบบริทิชจะใช้คำว่า Yours sincerely, ความจริงเราสามารถใช้แบบไหนก็ได้ครับ แต่เอาเป็นว่าถ้าเราเริ่มต้นเขียนอีเมลด้วยสไตล์ไหน เราก็ควรจบการเขียนอีเมลด้วยแบบนั้นนะครับ ไม่ใช่ขึ้นอีกอย่าง จบอีกอย่างนะ เดี๋ยวงง  (อ่านความแตกต่างระหว่างอีเมลแบบอเมริกันและบริทิช)

     

การลงท้ายอีเมลแบบไม่เป็นทางการมาก แต่ดูโปร!

       ถัดมาที่การเขียนอีเมลระดับทางการ แต่ไม่มากเท่ากับในข้อที่แล้ว การเขียนอีเมลนี้เรามักจะใช้กับคนที่เรารู้จักกัน เพื่อนร่วมงานที่รู้สึกว่ามีความเป็นกันเองมากขึ้น จะไม่ได้รู้สึกเกร็งเหมือนข้อแรก (ฮา) ส่วนใหญ่เรามักจะใช้คำลงท้ายเหล่านี้ในจดหมายธุรกิจและอีเมลที่เราต้องการให้เห็นถึงความเป็นกันเองกับผู้ที่เราติดต่อด้วย ยกตัวอย่างที่ใช้กันบ่อยๆ เช่น 
 
  • Sincerely, อย่างจริงใจ, ด้วยความจริงใจ
  • Best regards, ด้วยความเคารพ
  • Kind regards, ขอแสดงความนับถือ
     
         นอกจากตัวอย่างด้านบน น้องๆ อาจจะใช้เพิ่มความเก๋ด้วยการลงท้ายด้วยคำว่า Warm regards ก็ได้นะครับ มีความหมายเหมือนกันเลย หรือใครอยากจะพิมพ์สั้นๆ แต่ได้ใจความ แถมยังดูโปร จะเลือกใช้คำว่า Regards ก็ได้เช่นกัน คำนี้ฝั่ง UK จะใช้บ่อยมากกก แต่ต้องเติม -s ตลอดเลยนะ ห้ามลืมเลย!  

 
วิถีคนโปร! รวมลิสต์ "คำลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษ" ที่ควรใช้ (แล้วแบบไหนควรเลี่ยง?)
Cr. Unsplash
 

การลงท้ายอีเมลแบบเป็นกันเอง

       ขึ้นชื่อว่าการเขียนอีเมลแบบเป็นกันเองก็จริง แต่อย่าเพิ่งไปนึกไปว่าจะชิลล์แค่ไหนก็ได้นะครับ อย่างน้อยเราก็ควรมีความเคารพและมีมารยาทในระดับนึงเนอะ ว่าแล้วมาดูกันดีกว่าว่ามีคำไหนบ้างที่เหมาะสมสำหรับการเขียนอีเมลแบบเป็นกันเอง 
 
  • Warm wishes, คำนี้เราสามารถใช้แทนคำว่า Best wishes ได้เลย แต่จะเน้นไปทางอวยพรซะมากกว่า
  • Cordially, อย่างจริงใจ
  • Yours, คำนี้มักจะใช้กับคนที่สนิทสนมกันมากๆ เราจะไม่ใช้ในจดหมายธุรกิจ ถ้าจะใช้คุยกับลูกค้า ไม่แนะนำครับ
  • Cheers,  เห็นคำนี้อย่าเพิ่งนึกไปถึงชนแก้วเฉลิมฉลองกันนะครับ 5555 ความหมายในบริบทการเขียนอีเมลประมาณว่า เป็นการแสดงความเฟรนด์ลี่ ความชิลล์กับผู้ที่สนทนากัน บอกเลยว่าคำนี้ฝรั่งใช้บ่อยมากกก ล่าสุดพี่เองเจอกับตัวเลย หลังจากส่งอีเมลคุยงานกันครั้งแรกแล้วไม่ได้รู้จักกันมาก่อน แต่เค้าตอบกลับมาโดยใช้คำลงท้ายว่า Cheers ตอนแรกก็ตกใจ ฮ่าๆ แต่ก็พอเก๊ทได้ว่าเค้าต้องการแสดงความเป็นกันเองมากกว่า 
  • Best, คำนี้ก็ใช้บ่อยครับ อารมณ์จะคล้ายๆ กับคำว่า Regards เลยล่ะ แต่จะดูเป็นกันเองมากกว่า
  • As ever, สำหรับใครที่ต้องคอยติดต่องานหรือปฏิสัมพันธ์กับผู้ร่วมงานอย่างต่อเนื่อง บางทีถ้าสนิทกันแล้วเราก็สามารถใช้คำนี้ได้เลย เหมือนเป็นคำลงท้ายที่จะช่วยให้การติตต่อเป็นไปอย่างราบรื่น 

     
วิถีคนโปร! รวมลิสต์ "คำลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษ" ที่ควรใช้ (แล้วแบบไหนควรเลี่ยง?)
Cr. Unsplash
 

การลงท้ายอีเมลใช้กับคนสนิท/เพื่อนสนิท

        นอกจากการเขียนอีเมลสำหรับธุรกิจแล้ว หลายคนอาจจะเขียนเพื่อติดต่อกับคนรู้จัก หรือเพื่อนสนิทก็ได้ ถึงแม้ว่าส่วนใหญ่เราจะใช้โซเชียลเน็ตเวิร์กกันก็เถอะ แต่จำเอาไว้ประดับความรู้หรือนำไปใช้ก็ได้นะ แต่อย่าเอาไปใช้กับการเขียนอีเมลที่เป็นทางการเด้อ เตือนแล้วนะ!
 
  • Love, รักนะ
  • With love, ด้วยความรัก
  • Lots of love, รักมาก
  • Lots of kisses, รักมากกกกก (kieses เติม -es เพราะจุ๊บๆ หลายทีนั่นเองครับ)
  • Take care, ดูแลตัวเองนะ
  • Keep in touch, ติดต่อกันไว้นะ
  • Keep contact, ติดต่อกันไว้นะ
  • Write back soon, / Talk soon,  แล้วจะเขียนมาใหม่เร็วๆ นี้ / แล้วคุยกันใหม่นะ
  • Your friend, จากเพื่อนของคุณ 
  • Thank you, ขอบคุณ
  • Always เสมอๆ, (คิดถึง)

     

การลงท้ายอีเมลเพื่อแสดงความเสียใจ 

       ในกรณีที่เราเป็นตัวแทนบริษัทแล้วต้องส่งอีเมลเพื่อแสดงความเสียใจกับผู้ที่ร่วมธุรกิจ เราควรใช้คำลงท้ายอีเมลที่แสดงถึงความเสียใจจริงๆ ยกตัวอย่างเช่น 
 
  • In deepest sympathy, ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง 
  • With our condolences, ขอแสดงความเสียใจ
  • In sympathy, ขอแสดงความเสียใจ 

     
วิถีคนโปร! รวมลิสต์ "คำลงท้ายอีเมลในภาษาอังกฤษ" ที่ควรใช้ (แล้วแบบไหนควรเลี่ยง?)
Cr. Pixabay

 
         การเขียนอีเมลภาษาอังกฤษ นอกจากจะต้องให้ความสำคัญกับตัวเนื้อหา เรายังต้องใส่ใจในเรื่องของคำลงท้ายด้วย บางคนเผลอลืมใส่ก็มี แบบนี้ห้ามเลยนะครับ! เพราะว่ามันแสดงถึงความเป็นมืออาชีพของเรา คนอ่านเองก็จะได้รู้สึกดีกับเราด้วย พี่เองก็หวังว่าบทความนี้จะเป็นประโยชน์สำหรับน้องๆ นะครับ :) 
 
https://www.dek-d.com/content/listwriter.php?writer=wut_

พี่วุฒิ - ผู้เขียน

มนุษย์ 4 มิติผู้หลงใหลในเพลงเกาหลี ชาเนสที และหมูกระทะ

[ดูผลงานที่ผ่านมา]

#Studyabroad #การเขียนอีเมล #คำลงท้ายอีเมล #อีเมลภาษาอังกฤษ

บทความที่นิยมอ่านต่อ

แสดงความคิดเห็น

บทความที่เปิดอ่านล่าสุด

ไม่มีบทความที่เปิดอ่านล่าสุด
เกี่ยวกับเรา ติดต่อ แจ้งปัญหา

เว็บ Dek-D

เข้าผ่านแอป ง่ายกว่า

ติดตั้งแอป
ติดตั้งแอป
ต้องการรับการแจ้งเตือนบทความใหม่ของหมวด ไหม?