/>

โกรธไม่ได้มีแค่ angry! รู้จัก 5 ศัพท์ที่แปลว่า "โกรธ" จะได้เกรี้ยวกราดแบบมีสาระ []

วิว
          สวัสดีค่ะน้องๆ Dek-D เคยสังเกตกันมั้ยคะว่า แม้ศัพท์ภาษาอังกฤษบางคำจะความหมายเหมือนกัน แต่การใช้งานไม่ได้เหมือนกันเสมอไป เราต้องพิจารณาจากบริบทว่าควรหยิบคำไหนมาใช้จึงจะเหมาะสม วันนี้พี่ไอซ์เลยอยากจะมาแนะนำการใช้ 5 คำศัพท์ที่แปลว่า "โกรธ" ว่าแตกต่างกันอย่างไร และเหมาะกับบริบทใดบ้าง ใครพร้อมแล้วก็ตามพี่มาเลยยย!


Irritated (Adj.)
=โกรธเคือง, หงุดหงิด, ระคายเคือง



Photo Credit: Unsplash

          คำนี้หมายถึงอารมณ์ “โกรธเคือง” ที่เกิดจากความใจร้อนหรือความไม่พอใจ จนทำให้หงุดหงิดรำคาญใจค่ะ เช่น เวลาที่น้องๆ กำลังต่อแถวรถไฟฟ้าอยู่แล้วอยู่ดีๆ ก็มีคนเบียดมาแซงหน้าน้องเข้ารถไฟฟ้าไปเฉยเลย (ยืนรอมาตั้งนาน แซงฉันไปแบบนี้เลยเหรอ?) น่าหงุดหงิดไม่น้อยเลยใช่มั้ยล่ะคะ 
          
          (นอกจากนี้คำว่า ‘irritated’ ยังหมายความถึงอาการระคายเคืองได้อีกด้วยนะคะ)

ตัวอย่างประโยค:

- I was so irritated by that self-willed kid.
เด็กเอาแต่ใจคนนั้นทำให้ฉันรู้สึกหงุดหงิดมาก

- Sometimes I feel irritated when my friend eats so slow that we have less time to rest during lunch break.
บางทีฉันก็หงุดหงิดเวลาที่เพื่อนกินข้าวช้าจนเรามีเวลาพักกลางวันน้อยลง

- Jiyul’s skin was irritated by a new body bath.
ครีมอาบน้ำขวดใหม่ทำให้ผิวของจียูลระคายเคือง


Enraged (Adj.) 
= โกรธอย่างมาก



Photo Credit: Pixabay

          น้องๆ เคยเจอสถานการณ์ไหนที่ทำให้รู้สึกโกรธจัดมั้ยคะ? นอกจากคำว่า “very angry” เราสามารถใช้คำว่า “enraged” เพื่อบ่งบอกระดับความโกรธได้ด้วยนะ

ตัวอย่างประโยค:

- Many people were enraged because of the cancellation of the concert this Saturday.
คนจำนวนมากไม่พอใจที่มีการยกเลิกคอนเสิร์ตในวันเสาร์นี้

- She got enraged when her teacher decided to punish only her.
เธอรู้สึกโกรธมากๆ ตอนที่คุณครูตัดสินใจลงโทษแค่เธอคนเดียว

- The mother was so enraged that the man hurt her child.
คุณแม่คนนั้นโกรธจัดที่ผู้ชายคนนั้นทำร้ายลูกของเธอ


Indignant (Adj.) 
= ขุ่นเคือง, เดือดดาล, ไม่พอใจมาก



Photo Credit: Unsplash

          เวลาเราสัมผัสได้ถึงความไม่ยุติธรรม ก็ย่อมรู้สึกไม่พอใจเป็นธรรมดา แล้วยิ่งถ้ามันเกิดขึ้นกับเราหรือคนใกล้ตัวของเราก็อาจจะถึงขั้นเดือดดาลขึ้นมาเลยใช่มั้ยล่ะคะ ความไม่พอใจในสถานการณ์ดังกล่าวนี้คือบริบทที่เหมาะกับคำว่า ‘indignant’ หรือจะใช้เวลาที่ผู้พูดรู้สึกขุ่นเคืองกับสิ่งที่ไม่คู่ควรหรือไม่เหมาะสมก็ได้เช่นกัน

ตัวอย่างประโยค:

- Fanclubs of the opposite team are indignant with the judgment of the referee so they threw a lot of bottles in the football field.
แฟนคลับของทีมฟุตบอลฝ่ายตรงข้ามรู้สึกเคืองกับการตัดสินของกรรมการ จึงโยนขวดจำนวนมากลงไปในสนาม

- The customers were indignant with the quality of the products they bought so they want the company to return their money.
บรรดาลูกค้าไม่พอใจคุณภาพสินค้าที่เขาซื้อเป็นอย่างมาก จึงเรียกร้องให้ทางบริษัทคืนเงิน

- The employees were indignant due to the fact that the executives decide decrease their salary although the company gain more profits so they protest the company.
พนักงานจำนวนมากเดือดจัด เพราะหัวหน้าปรับลดเงินเดือนทั้งที่บริษัทมีผลกำไรมากขึ้น จึงรวมตัวกันประท้วง


Furious (Adj.) 
= เต็มไปด้วยความโกรธ, โกรธอย่างรุนแรง, บ้าระห่ำ



Photo Credit: Pixabay

          หลายคนน่าจะเคยได้ยินคำนี้จากหนังดังเรื่อง “Fast & Furious” กันบ้างใช่มั้ยเอ่ย? คำว่า “furious” นี้จะเป็นอารมณ์โกรธอย่างรุนแรง และบางครั้งก็อาจถึงขั้นบ้าระห่ำทำลายข้าวของหรือทำร้ายคนรอบข้างได้ ดังนั้นสิ่งที่ต้องระวังคือให้สังเกตบริบทรอบข้างให้ดี ไม่งั้นอาจตีความผิดไปคนละแบบเลยก็ได้ เช่น “His grandfather is furious at his grandson” ประโยคนี้แปลว่า “คุณปู่โกรธหลานชายตัวเองมากๆ” แต่ไม่ได้แปลว่า “คุณปู่มีอาการบ้าระห่ำกับหลานชายของเขา”

ตัวอย่างประโยค:

- Mark was furious when he found out that someone hurt his dog.
มาร์ครู้สึกฉุนจัดเมื่อรู้ว่ามีคนทำร้ายสุนัขของเขา

- Johny becomes so furious that he starts to destroy everything that obstructs his path.
จอห์นนี่โกรธแบบบ้าระห่ำมาก และเริ่มทำลายทุกสิ่งอย่างที่ขวางทางเขา


Wrathful (Adj.)
= โกรธจัด, โมโหถึงขีดสุด



Photo Credit: Pixabay

          ปิดท้ายด้วยคำศัพท์ที่บ่งบอกอารมณ์ “โมโหถึงขีดสุด” เช่น เวลามีคนมาพูดแทงใจดำ แล้วเราไม่พอใจจนระเบิดออกมา หรืออย่างเวลาที่เพื่อนแสดงพฤติกรรมให้เราไม่พอใจสะสมมาเป็นเวลานาน จนมาวันนึงเราหมดความอดทน ปรี๊ดแตกชี้หน้าด่า น้องๆ ก็สามารถใช้คำนี้บ่งบอกระดับความรู้สึกของเราได้เลยค่ะ

ตัวอย่างประโยค:

- Jessica is so wrathful with Charlie’s selfishness that she wants to break up with him.
ชาร์ลีเห็นแก่ตัวจนเจสสิกาโมโหและอยากเลิกกับเขา

- Joe’s wrathful voice clearly shows how long he has kept his anger toward Simon.
เสียงที่แสดงอารมณ์โมโหสุดขีดของโจ บ่งบอกชัดเจนว่าเขาเก็บความโกรธต่อไซม่อนมานานแค่ไหนแล้ว

- Linda feels wrathful at her grandfather who talks negatively about her mother that already passed away.
ลินดาโกรธคุณปู่ที่พูดถึงคุณแม่ผู้ล่วงลับของเธออย่างเสียๆ หายๆ

          เป็นยังไงกันบ้างคะน้องๆ ช่วงแรกๆ ก็อาจจะสับสนนิดหน่อยว่ามันใช้แตกต่างกันยังไงใช่มั้ยล่ะค่ะ แต่พี่เชื่อว่าของแบบนี้มันต้องใช้เวลาค่ะ พี่เชื่อว่าถ้าน้องๆ หมั่นทบทวนคำศัพท์ ทำแบบฝึกหัดบ่อยๆ สักวันจะเข้าใจความแตกต่างและเลือกใช้ได้ถูกต้องเป๊ะตามบริบทแน่นอน สู้ๆ!
https://www.dek-d.com/content/listwriter.php?writer=ice___

พี่ไอซ์ - ผู้เขียน

[ดูผลงานที่ผ่านมา]

#Studyabroad #Englishissue #Angry #Vocabulary

บทความที่นิยมอ่านต่อ

แสดงความคิดเห็น

บทความที่เปิดอ่านล่าสุด

ไม่มีบทความที่เปิดอ่านล่าสุด
เกี่ยวกับเรา ติดต่อ แจ้งปัญหา

เว็บ Dek-D

เข้าผ่านแอป ง่ายกว่า

ติดตั้งแอป
ติดตั้งแอป
ต้องการรับการแจ้งเตือนบทความใหม่ของหมวด ไหม?