ความเข้าใจผิดกับสี"โอรส"อย่างที่ทุกๆคนเรียกชื่อกัน
ตั้งกระทู้ใหม่
ทุกๆคนอย่าเพิ่งเข้าใจผิดไปนะเจ้าคะ เพราะสี " โอรส " ที่เพื่อนๆเรียกกันนั้น แท้จริงแล้วไม่ใช่เลย เพราะโอรส มันหมายถึง ลูกชายตามคำ ราชาศัพท์ นะเจ้าคะ ฉะนั้นชื่อของสีมันจริงๆก็คือ " โอลโรส " ( old rose ) ซึ่งแปลว่า " ดอกกุหลาบแก่"นั่นเอง ( เพื่อนๆคงจะนึกสีนี้ออกนะเจ้าคะ ) จึงทำให้คนไทยบ้านเราเอามาเรียกกันผิดอย่างนี้ไงล่ะ ใครที่รู้แล้วก็อ่านให้ถูกซะนะเจ้าคะ จะได้ไม่ต้องเข้าใจผิดกัน
อย่าลืมคอมเม้น + โหวต ก่อนกลับนะเจ้าคะ
PS. ช่วยๆกันทำมาหากินหน่อยนะเจ้าคะ ( แบบว่าตอบกระทู้ของข้าน้อยเยอะๆ เอิ้กๆ! ) แล้วก็ช่วยกันไปดูไอดีข้าน้อยด้วยนะเจ้าคะ ( เหอๆ )อย่าลืมทำตามที่บอกนะเจ้าคะ ไม่งั้นมีโป้งแน่ๆ
11 ความคิดเห็น
จิงหงะ
เราเข้าใจมาดเลยว่าสีโอลโรสคือสีส้ม
*-*
แก้หน่อยๆพิมพ์ผิด
*เราเข้าใจมาตลอดเลยว่าสีโอลโรสคือสีส้ม
(จิงๆนะ)
ขอบคุณคร่าเพิ่งเข้าใจ
เราคิดมาตั้งแต่ครั้งแรกแล้ว ว่ามันน่าจะเขียนว่า โอลโรส และมีต้นฉบับมาจาก Old Rose
แต่เพื่อนๆ ก็รุมประนาม หยามเหยียด ซะงั้น - -"~  กลายเป็นว่าเราประหลาด เรียกอะไรผิดแปลกจากชาวบ้าน ...ซวยซะอีก
ขอบคุณมากครับ สำหรับการ Confirm สิ่งค้างคาในใจ มานาน ^^"8
ขอบคุณมากคะ :')
จริงๆก็รู้มานานแล้วคะว่าไม่ใช่โอรสแต่ไม่รู้ว่าเขียนยังไงถึงจะถูก - -^
PS. ★} SUNNY ' }} สู้ให้ถึงที่สุด !
สีที่เรียกกันผิดอีกคือสีบรอนซ์  สีบรอนซ์คือสีออกทองแดง  เช่นเหรียญเงิน ทอง และ บรอนซ์  คนไทยไปเรียกสีซิลเวอร์ ( เงิน) ว่า บรอนซ์  ส่วนโกลด์ ก็เรียก บรอนซ์ทอง มันเลยมั่วกันมาตลอด  จำไว้ว่าสีเมทัลลิคที่เห็นเหลือบๆ เกล็ดโลหะนั่นไม่ใช่บรอนซ์ เรียกกันใหม่ให้ถูก
เราเถียงกับเพื่อนแหละ เพื่อนบอกโอรส
ขอบคุณมากค่ะ
แล้วดอกกุหลาบสีโอลโรสคือสีส้มใช่ปะคะ
รากศัพทืมันคือ โอล์ดโรส อย๋างที่บอกนั่นแหละค่ะ แต่ไทยบัญญัติศัพท์ใหม่คือ โอรส ค่ะ ไม่ได้เขียนผิดแต่อย่างใด
PS. ฉันต้องทำ ทำอะไรสักอย่างแล้ว ให้เธอนี้ ไม่แคล้ว ไม่คลาดกัน ll พี่ออย >o<
คำว่า โอรส มาจากภาษาบาลี แปลว่าลูกชาย ใช้มานานแต่สมัยอยุธยา ไม่ได้บัญญัติใหม่ เขียนไม่ผิด แต่ไม่ได้มีความหมายเกี่ยวกับสีเลยนะครับ
10-1... ถูกต้อออออง
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?