Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

ใครมีคำแปลเพลงของVampire Knight บ้าง???

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
อยากได้คำแปลของเพลง
Vampire Knight - Futatsu no Kodou to Akai Tsumi.mp3
นะค่ะ ใครู้บอกกันบ้างนะค่ะ

แสดงความคิดเห็น

4 ความคิดเห็น

A-iCHi 17 ธ.ค. 51 เวลา 10:57 น. 1

ไปที่เวปนี้เลยครับผม
http://www.animelyrics.com/anime/vknight/futatsunokodou.htm

แล้วก็
http://a-ichi.exteen.com/
ฝากบล็อกผมด้วยนะ ไปเม็นต์ให้บ้างนะครับ

แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 17 ธันวาคม 2551 / 10:58

0
Yamamura L. kumiko 1 ม.ค. 52 เวลา 10:02 น. 2

^^' ถ้าแปลไทยมีแต่แบบแปลเองค่ะ... แฮะๆ

แต่ถ้าภาษาอังกฤษก็....


Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hate e
Hanarerarenai

Swaying in red, red, red
To the edge of the dream's dream
I won't let go of you

Mou nando mo akiramete wa oshikorosu tabi
Ikiba no nai kanjou ga me o samaeku
Kegare no nai sono hohoemi zankoku na hodo
Tooi sonzai da to wakaru yo

How often have we given up to this stiffling pressure?
My emotions that have no place to go wake me up
That pure smile is so cruel
It knows that we're existences far apart

Ienai kizu kokoro mushibamu dake na no ni
Yami no (naka ni) ima mo (yadoru) omoi o osaekirenai

Even though incurable wounds just eats away at my heart
The emotions (that dwell) even now (in the) darkness, I can't kill them

Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hate e
Deatte shimatta unmei ga mawaridasu
Dare mo dare mo shiranai himitsu
Ochite ochite ochite
Mou modorenai tsumi o kizande mo kitto

Shaking in red, in red, in red
To the edge of the dream's dream
Destiny began to turn as we met
A secret that nobody, nobody knows
Fall, fall, fall
Even by cutting through my sins I can't turn back anymore,
Surely

Kodoku no fuchi arukinagara sukuwarete ita
Donna toki mo kawaranai riaru na hitomi
Demo hikari ga mabushii hodo umareru kage wa
Fukaku irokoku shinobiyoru yo

While I was walking in the abyss of loneliness, I was saved
By those unchanging, real eyes
Even though the light is too bright, the new-born shadow
Deep and vivid, creeps up

Futatsu no kodou maru de awase kagami no you ni
Niteru (keredo) chigau (itami) mugen ni tsuzuite iku

The two heartbeats are exactly like mirrors facing each other
(The pain) that's alike (yet so) different continues infinitely

Akaku akaku akaku moete
Subete subete kee
Kanau koto no nai maboroshi ga ugokidasu
Tsuyoku tsuyoku hakanai yoru o
Koete koete koete
Nogarerarenai tsumi ni oborete mo kitto

Burning in red, red, red
Erase everything, everything
Unfulfilled illusions begin to move
Strongly, strongly, this ephemeral night
Crossing, crossing, crossing it
Even by drowning in sins I can't escape,
Surely

Akaku akaku akaku yurete
Yume no yume no hate e
Deatte shimatta unmei ga mawaridasu
Dare mo dare mo shiranai himitsu
Ochite ochite ochite
Mou modorenai tsumi o kizande mo kitto


Swaying in red, red, red
To the edge of the dream's dream
Destiny began to turn as we met
A secret that nobody, nobody knows
Fall, fall, fall
Even by cutting through my sins I can't turn back,
Surely
 










PS.  In My Life Princess นิยายออริจินัล ฝากด้วยนะคะ
0
jaster 8 พ.ย. 54 เวลา 15:17 น. 3

ดุจแดงฉาน&nbsp ดุจแดงฉาน&nbsp สั่นสะท้าน&nbsp เจ้าสีแดง

โอ้ความฝัน&nbsp ขอบทางนั้น&nbsp สุดท้าย...

ไม่มีวันจะพรากจาก



กี่ครั้งที่ต้องเจ็บปวด&nbsp กับเรื่องเลวร้ายต่างๆ

บีบคั้นเราจนเกินต้านทาน

หมดสิ้นทางไหนใดใด จะปลุกเร้าให้ตื่น

ดั่งอารมณ์โรยลาไร้แรง



รอยยิ้มบริสุทธิ์จาก ใบหน้าเธอนั้นดุจดั่ง

แอบแฝงอำพรางความโหดร้าย

ในวันหนึ่ง&nbsp หากมันหายไป ตัวตนกลับหายมลาย



แม้แผลในหัวใจจะ กัดกินลึก&nbsp รอยแผลจะยังคงเจ็บแลร้าวรวน

หากตอนนี้(ดั่งใจฉัน) หยั่งลงลึก (ถูกระงับ) ยังห้วงมายาลึกลงสู่ความมืดมิด



ดุจแดงฉาน&nbsp ดุจแดงฉาน&nbsp สั่นสะท้าน&nbsp เจ้าสีแดง

โอ้ความฝัน&nbsp ขอบทางนั้น&nbsp สุดท้าย...

จะพบพานกัน ที่สุดเส้นทาง แห่งชะตากรรมอันเคลื่อนไปยังจุดหมาย



โอ้ความลับ โอ้ความลับ เก็บงำไว้ ในหัวใจ

ตกลงไป&nbsp ตกลงไป ตกลงไป

ไร้ทางจะคืนย้อนกลับ

บาปใดที่รั้งตรึงจงมลาย สลาย...



โอบอุ้มความเหงาเดินไป&nbsp ดั่งที่ตัวฉันจารจด&nbsp สู่เส้นทางที่ยาวออกไป

ด้วยดวงตาใสกระจ่าง จดความแท้จริงดั่ง ไม่เคยเปลี่ยนแลเวียนผันไป&nbsp &nbsp &nbsp &nbsp &nbsp 

แต่เมื่อเงามืดกลับถูก ส่องฉายโดยแสงสว่าง

แผดเผากายจนวายดับหาย

แสงสว่าง กับความลึกพลันคืบคลานเกาะหัวใจ



สองหัวใจนั้นกระหน่ำ ดุจดังโหย&nbsp สะท้อนหาดังกระจกสองบาน

ความปวดร้าว (กลับดูคล้าย) ดั่งเช่นนั้น (แต่กระนั้น)

ในเสี้ยวบางๆยังมีส่วนต่างจากกัน&nbsp 



ดุจแดงฉาน ดุจแดงฉาน&nbsp แผดแลเผา&nbsp จนวอดวาย

อยากจะลบ&nbsp สิ่งทั้งหลาย&nbsp ให้เลือนหาย

ยามภาพมายาลวงหลอกนั้นพลัน กลับปรวนแปรวนหมุนและพลันเวียนเคลื่อนไหว



อย่างมากล้น&nbsp อย่างมากล้น&nbsp อย่างมากล้น ใน๊ค่ำคืน

ข้ามผ่านพ้น&nbsp ข้ามผ่านพ้น&nbsp ข้ามผ่านพ้น

ไร้ทางเกินจะหนีห่าง

บาปใดที่รั้งตรึง ยัง คง ดึง ฉุดรั้ง...



ดุจแดงฉาน&nbsp ดุจแดงฉาน&nbsp สั่นสะท้าน&nbsp เจ้าสีแดง

โอ้ความฝัน&nbsp ขอบทางนั้น&nbsp สุดท้าย...

จะพบพานกัน ที่สุดเส้นทาง แห่งชะตากรรมอันเคลื่อนไปยังจุดหมาย

โอ้ความลับ โอ้ความลับ เก็บงำไว้ ในหัวใจ

ตกลงไป&nbsp ตกลงไป ตกลงไป

ไร้ทางจะคืนย้อนกลับ

บาปใดที่รั้งตรึงจงมลาย สลาย...
From

Seefah exteen

0