Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

วิจารณ์หนังสือ cell ของ สตีเฟ่นคิง

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
เหมือนเดิมจาก blog พอมีอะไรเกียวกับอ่านๆ เขียนๆก็เอามาลงที่นีด้วย
ที่มา http://pongwut-spock.exteen.com/ 



ตอนแรกคิดไม่ออกว่าวันนี้จะเขียนอะไรดีเขียนถึงหนังสือที่เพิ่งได้อ่านแล้วกัน cell ของสตีเฟ่น คิง เป็นหนังสือออกมาเมื่อปี 2006 ของไทยก็แปลมาขายในปีนั้นเช่นเดียวกันโดย คุณ นพดล เวชสวัสดิ์ เหมือนเคยฟังติ่ง(แจกันสีฟ้าในบอร์ดเด็กดี) บอกว่านพดลแปลแล้วไม่สะใจ อ่านๆดูก็คิดว่าสำนวนก็ไม่ได้ต่างอะไรจากสุวิทย์ ขาวปลอดเท่าไหร่ แค่เวลาคำสบถต่างๆอย่าง holy อะไรพวกนี้ดันแปลเป็น "อุจจาระศักดิ์สิทธิ์" ทำให้ดูปัญญาอ่อนเกินไปนิด

 

      พูดถึงเนื้อเรื่องโดยรวมเปิดมาตอนแรกค่อนข้างรำคาญสไตล์แบบคิงเพราะรู้สึกตัวละครมันไม่สมจริงเลยเวลาเกิดวิกฤตอะไรขึ้นแล้วมีคนกำลังจะฆ่ากันอยู่ตรงหน้าแต่ยังอุตสาห์มีเวลามาคิดอรัมบทเพื่อแสดงออกว่าตัวเองมีอารมณ์ขันหรือตลกร้ายกันอยู่อีก อ่านแล้วแบบว่าเมิงจะคิดไปถึงไหน (เรื่องนี้เกี่ยวกับคนบ้ากันขึ้นมาหลังจากใช้โทรศัพท์มือถือแล้วก็เหลือคนธรรมดาอารมณ์แบบว่าหนีซอมบี้) และก็แบบจงใจเกรดบีมีฉากไส้ไหล หัวขาดแขนหักห้อยอยู่นั่นแหละ

 

    แต่อ่านไปถึงกลางๆ เรื่องก็โอเคดีขึ้นโดยเฉพาะตอนที่พวกคนบ้ามีการพัฒนาตัว มีเรื่องแนวคิดการพัฒนาเปรียบเทียบพวกคนบ้ากับคอมพิวเตอร์อะไรแบบนี้ก็ดูจะทำให้น่าทึ่งดีทีเดียว ตั้งแต่กลางๆ เรื่องไปถึงปลายเรื่องนี่ค่อยให้ความรู้สึกแบบวางไม่ลงขึ้นมาได้ อันนี้เป็นจุดแสดงให้เห็นว่านักเขียนที่มีความเก่งกาจก็จะเป็นแบบนี้ละนะมีช่วงเวลาที่ทำให้คนอ่านรู้สึกอยากติดตามไม่อยากวางได้ พออ่านจบแล้วก็รู้สึกว่าเป็นเรื่องที่สนุกทีเดียวเพราะอ่านคิงมาส่วนใหญ่เรื่องยาวชอบน่าเบื่อไม่รู้ทำไม แต่เรื่องนี้ก็โอเค 8/10

    นอกเรื่องนิดพอมาอ่านคิงตอนนี้หลังจากลองอ่านผลงานแจกันสีฟ้าไป รู้สึกว่าแจกันสีฟ้าได้รับอิทธิพลจากคิงอย่างสุดๆ จริงๆ ในเรื่องcell นี่ที่มีตัวเอกผู้ชายสองและเด็กวัยรุ่นสาวหญิงเดินทางก็เหมือนทีนอสชอบกล (แรงบันดาลใจป่าวเนี่ย555) 


 


PS.  !!เฮอร์มีส นักสืบแห่งแดนเวทมนตร์วางขายแล้ว + อ่านบทสัมภาษณ์ปองวุฒิ รุจิระชาครได้ในนิตยสารสีสัน ฉบับเดือนกค.นี้

แสดงความคิดเห็น

>

11 ความคิดเห็น

Seberjung 24 ส.ค. 52 เวลา 00:01 น. 1

รอแบบแปลไทยค่ะ เรื่องนี้


PS.  ผลักดันดาร์คแฟนตาซี ต่อต้านกองเซ็นเซอร์ เบื่อพันธมิตร ขับไล่ประชาธิปปัตย์ เอวังกับนิยายแนวโรงเรียน สิ้นชีพเพราะสัปดาห์หนังสือ เดินหน้าสู่ด้านมืด...
0
KreeChiiz★ 24 ส.ค. 52 เวลา 06:47 น. 2

มาแบบทไวไลท์อะเปล่า???

ผีเสื้อบินในท้อง= ='''

ป.ล. เพื่อนพึ่งขนทไวไลท์ภาคอังกฤษมาที่หอ ตูจะอ่านไหวมั้ยเนี่ย


PS.  เป็ดโมเอ้!!!*O*
0
Deta 24 ส.ค. 52 เวลา 10:30 น. 4

อุจจาระศักสิทธิ์


กร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก


PS.  [สถานะ:: แอบเซ็ง]// ข้าน้อยไม่ชอบสบู่ก้อน เพราะงั้นข้าน้อยไม่ก้มเก็บสบู่หรอกนะ =w=~ เมี้ยว~ // โฮะ! อะไรกัน? ท่านที่ทำสบู่ตกแบบนั้น หมายความว่ายังไงกันนะ? ลัลลา~~
0
☆AGEHA☆ 24 ส.ค. 52 เวลา 11:19 น. 5

เอาหน้าปกฉบับภาษาไทยมาให้ชมค่ะ ^^
เผื่อมีใครสนใจจะไปหาซื้อมาอ่าน


PS.  มาใหม่จ้ะ ยังไงก็แวะมาพูดคุยกันได้ ^^
0
@mokona-modoki@ 24 ส.ค. 52 เวลา 13:02 น. 6

ติ่งเคยเล่าเรื่องนี้ให้เราฟังเหมือนกันนะ แต่จนแล้วจนรอดก็ยังไม่ได้หาอ่านซักที 555


PS.  ใครว่ามนุษย์ล่วงรู้ทุกสิ่ง ไม่งั้นจะสร้างประโยคคำถามไว้ทำไม
0
KennyHass 24 ส.ค. 52 เวลา 14:33 น. 7

ยังไม่ได้อ่านพิกโกโร่กับฟรีซเซอร์เลยอ่ะ จะอ่านเซลล์รู้เรื่องหรือเปล่านะ


PS.  ฮ่า ฮ่า ฮ่า~ รับ(มุก)ให้ทันสิที่รัก
0
timemer 7 มิ.ย. 56 เวลา 02:46 น. 11

บอกเลยว่า การแปลของท่านยังคงเหมือนเดิม คือไม่รู้เรื่องต้อง ซื้อต้นฉบับ มาอ่านเสริม
โคตรคุ่มค่าเลย "ฉบับแปลไทย"

0