' รวมคำหยาบๆภาษาอังกฤษ (รู้ไว้ๆ) 18 +
วันนี้เรามาเรียนเกี่ยวกับคำหยาบในภาษาอังกฤษกันนะค่ะ
รู้ไว้เพื่อไม่พูดเรื่อเปื่อย
ไม่ใช่เอาไปใช้นะค่ะ - -;;
bi tch- แพศยา แรด ร่าน (คำนี้จขกท.ใช้บ่อ่ยๆ 555)
pimp - หน้าตัวเมีย แมงดา
fu ck-ญ กับ ช ...กันอ่ะนะ - -;;
wtf - what the !(เป็นคำอุทาน)
son of bi tch- ลูกของนังแพศยา
ass hole -แปลตรงตัวก็รูก้นอ่ะนะ หรือไม่ก็ไอ่ถ่อย (คำนี้มีหลายความหมาย)
suck - ขี้ขลาด ห่วย กระจอก (ไม่แน่ใจนะค่ะ ถ้าไม่ใช่ก็ขอโทษด้วย)
sh it- ขี้
tit - หัวนม - -
shut up - หุบปาก !
stop your bark - หยุดเห่าได้แล้ว !
go to hell - ไปลงนรกซะ
damn - เวรเอ๋ย นรก
mother fuc ker - โสเภณี (มั้งนะ - -;;)
madam fuc ker - โสเภณี
ใครรู้อะไรเพิ่มก็บอกได้นะค่ะ เอาไว้ประดับความรู้ ไม่ควรเอาไปใช้นะค่ะ ^^
เม้นสักนิดก็ยังดีนะค่ะ ^^
ps" อยากให้ทู้ติดท็อแปจังแหะ 555555555555
แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 3 เมษายน 2553 / 20:23
56 ความคิดเห็น
PS. แต่รู้ไว้ใช่ว่าใส่บ่าแบกหาม
PS. 3 6 5 วั น สุ ด ท้ า ย ก่ อ น เ อ น ท์ ... " เ ห นื่ อ ย " ห รื อ " ส นุ ก "
you are puppy = ไ อ้ลูกหมา หน้าจะใช่นะครูเค้าสอน
PS. สวัสดีครับ ขอบคุณที่เข้ามาดูครับ^^
อะไรนะ เคยได้ยินพี่แนนบอกว่า
son of .. ไรนี่แหละ
แปลตามตัวว่า
ลูกของม้าตัวเมีย
แต่เป็นคำด่า
5 555
PS. http://nookerbie.hi5.com ! :))* Hi5 Me ~ Thx ..
Son of whore รึเปล่าคะ ?
Whore จะแปลเหมือน - แต่ความหมายรุนแรงกว่า
PONY ครับ
chicken = ปอดแหก
shut the  up = หุบปากซะอิบ้า 
อิอิ
nosy =  (มันเป็นศัพท์แสร้ง นะค่ะ)
ที่แปลว่-ปะคะ?
เ ส ื อ ก
mother er! = ยัด หรือเปล่า?
get lost ไปตายซะ
ไม่แน่ใจว่าเขียนภาษาอังกฤษถูกหรือเปล่านะ
แต่ออกเสียงว่า เก็ต-ลอส
PS. Tried Of Waiting! Mr.JAEBEOM* ......NICHKHUN.......
^
^
^
^
แปลว่า เสื อก โทษทีนะค่ะ ตอนแรกมันไม่ขึ้น
^
^
^
^
คห.8
หมายถึง คห.5 นะค่ะ
brat บ้า ... ประมาณนี้
fart ตด
sizzy ตุ๊ด
โอ้เรียนรู้ประดับเฮดไว้ไม่เสียหลาย
man whore ก็ คุณตัว
mother -fuc- ker จะเอาภาษาไทยไหม แปลได้หลายนะครับ
ออ สระ เอีย ไม้ โท แบบนี้ ก็ได้ หรือ มอ สระ แอ ไม้ เอ็ก ยอ + เอ็ด ก็ได้
shut the up - หุบปากโว้ย
Jacka s- s
Je-rk.
แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 3 เมษายน 2553 / 21:48
โสเภณี ใช้คำว่า hooker , whore , prostitutes จ้า
มี (ตัวเงินตัวทอง) แล้วก็ แม่- สินะคะ
pig << ใครด่าฝรั่งคำนี้แบบว่าแรงพอๆกับควา ย บ้านเราเลย เนื่องจากฝรั่งถือว่าหมูสกปรก
รู้คำนึงครับเด็ดมากๆๆ  จากครุสมศรีเลย
You're Jesus crist (เขียนงี้ป่าวไม่รู้)
ถ้าอุทานเบาๆๆจะแปลว่าเพระเจ้าช่วย
เเต่ถ้ามองหน้าเเล้วพูดเเปลว่า  ไอเ้ .......................................... ย
ของสูงเนอะ  เเต่ฝรั่งเขาพูดกันประมาณว่าประชดแบบรุนแรง
jesus christ ใช่ม่ะ 555 อาเมน
จำได้ๆ ครูสมศรีๆ
ล่้ะก็  whore กระหรี่. pimp แมงดา
brothel ซ่้อง 3คำจำให้แม่นนน
PS. IMPOSSIBLE IS NOTHING !
s-l-u-t
แปลว่าอะไรไม่รู้ แต่มันหยาบ
ปล.เวลาด่าให้ถามว่าอยากกินสลัดหรอ? มันจะได้งง
Gloden flowerอ่ะแหละค่ะ55
พูดทีด่าได้2คำ
-อีสลั(ด)ทททท!!!
-อี-งงงง!!!
ไรงี้555
แปลว่าโสเภณีค่ะ
PS. สวัสดีเพื่อนบ้านทั้งหลาย~~ ป้าเพิ่งย้ายมาอยู่ใหม่ต้องฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะจ๊า~~
  = bad somthing right that!!   
shut the   
u
holly 
jesus christ 
whore
pimp
prositute  = sopaenee
damn!!       
don't think me use too much!!
555 I just knew and only read the book !!!
hoe ค่ะ ทั่วไปก็คือ อุปกรณ์ทำสวนชนิดหนึ่ง
แต่ก็มีอีก = ตัวสกั๊งค์ ผู้หญิงที่บ้าผู้ชาย(มีอะไรกับผู้ชายไปทั่ว) โสเภณี
faggot = พวกไม้ป่าเดียวกัน (ไม่แน่ใจค่ะ)
poop = dung = doodoo = เหมือน ขี้นั่นเอง
dawg = หมา (dog)
PS.
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?