ช่วยแปลโคลงโลกนิติ ให้หน่อยค่ะ t ''t
ตั้งกระทู้ใหม่
ขุนเขาสูงร้อยโยชน์ คณนา
ขุนปราบด้วยโยธา ราบได้
จักล้างพยศสา หัสยาก
ยศศักดิ์ให้เท่าให้ พยศนั้นฤาหาย ฯ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 16 พฤศจิกายน 2553 / 19:12
5 ความคิดเห็น
ยากจริง อะไรจริง จริงๆนะครับ
รอความเห็นต่อไปแล้วกัน
คห.1 เรียก คห.2
"คห.2  ก็ไม่ทราบเหมือนกัน รอคห.3
เปลี่ยน ค๊อก ๆ "
แปลว่า ภูเขาสูงใหญ่แค่ไหนใช้กองทัพเข้ารุกรานก็ยังพังทลายราบลงมาได้
แต่ถ้าจะทำลายความทะยานอยากที่ลบล้างยาก
ต่อให้เราให้ลาภยศสรรเสริญเท่าที่มีไปเท่าไร
ก็ไม่มีทางที่จะทำให้ความทะยานนั้นหายไป
เอ่อเราก็ถอดได้เท่านี้ถ้ามันยังใช้ไม่ได้ก็ขอโทษด้วยนะคะ
PS. เฮ้อๆ love suju จังเลย
ขอขอบพระคุณยิ่ง ด่้วยใจจริงที่กรุณา ชื่นจิตเป็นหนักหนา ขอขอบพระคุณ ขอขอบพระคุณ ~
ไม่มีใจความตรงกัน อ่ะอะไร อ่ะ
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?