Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

ขอความช่วยเหลือเพื่อนๆที่เก่งญี่ปุ่นหน่อยค่า!

ตั้งกระทู้ใหม่
คือเราแปลการ์ตูนอยู่เรื่องนึงน่ะค่ะ แล้วมีส่วนที่แปลไม่ออกอยู่ เพื่อนๆที่เก่งญี่ปุ่นช่วยเราด้วยนะคะ
(อ่านจากบนลงล่างขวาไปซ้ายนะคะ)(ส่วนบนสุดเป็นชื่อตัวละครกับคำว่า
さค่ะ)


 

แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 7 มกราคม 2555 / 22:45

PS.  เรียนดีพ่อรัก เรียนรักพ่อตี เรียนไม่ดีพ่อตบ เรียนไม่จบสลบคาตรีนพ่อ วัฏจักรชีวิตที่หนีไม่ได้ (-*-)

แสดงความคิดเห็น

3 ความคิดเห็น

krikir 8 ม.ค. 55 เวลา 01:53 น. 1

โดทา จิน(ชื่อตัวละครอ่านไงหว่า) เนี่ย...
ไม่มีความศัทธาเลยนะ..
สิ่งที่ขอพรไปที่ศาลเจ้า...ไม่สมหวังแน่
(สิ่งที่ขอพรไปที่ศาลเจ้า...ระวังไม่สมหวังนะ)

คงประมาณนี้ล่ะค่ะ

** ขอชี้แจงเรื่องคันจิตัว利益 นะคะ
ปกติมันจะอ่าน rieki ซึ่งแปลว่าผลกำไร
แต่มันจะมีกรณีหนึ่ง อ่านว่า riyaku ได้ ถ้าพูดถึงความศรัทธาในพระเจ้า หรือสิ่งศักดิ์สิทธิค่ะ

หวังว่าคงจะเป็นประโยชน์ (:

0
Lolipop lanla~ girl 9 ม.ค. 55 เวลา 17:50 น. 2

ขอบคุณคห.1นะคะ ^ ^
ยังมีอีกส่วนด้วยค่ะ ถึงจะพอเรียบเรียบได้หน่อยๆแต่ไม่แน่ใจนะค่ะ ช่วยหน่อยนะคะ! 
こんな時に助けてくれるの  いつも君だから...

แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 9 มกราคม 2555 / 17:51


PS.  เรียนดีพ่อรัก เรียนรักพ่อตี เรียนไม่ดีพ่อตบ เรียนไม่จบสลบคาตรีนพ่อ วัฏจักรชีวิตที่หนีไม่ได้ (-*-)
0
krikir 13 ม.ค. 55 เวลา 21:11 น. 3

ฮ่าฮ่าา กลับมาตอบให้ค่ะ(ช้าไปไหม?)
ประโยคที่ถามมา
ถ้าแปลก็น่าจะได้ประมาณว่า

ก็คนที่มักจะมาช่วยฉันในเวลาแบบนี้ มันก็มีแต่เธอเท่านั้นล่ะ

0