I see ?? มัน ดี หรือ ไม่ดี ค่า
ตั้งกระทู้ใหม่
หลายคนคงงงกับหัวข้อกระทู้ 5555 แต่จะมาขยายความให้ฟัง ณ ตอนนี้น่ะค่ะ
เรื่องมีอยู่ว่า ไปสอบสัมพาดมาน่ะค่ะ แล้วพอฝรั่งถามคำถาม พวก "คุณชอบวิชาอะไร ?? บลาๆๆ " พอเราตอบเขาไป ฝรั่งก็พูดกลับมาว่า "I see." อยากรู้มากกว่ามันดีหรือไม่ดี แล้วมันแปลว่าอะไรค่ะ ฉันเห็นเหรอ ?? คงไม่ใช่TT
สำหรับคนที่งงอยู่จะทำให้เข้าใจง่ายขึ้นน่ะค่ะ
ฝรั่ง : what do you like subjects ?
ข้าน้อย : ..........
ฝรั่ง : why do you like it ?
ข้าน้อย : ....................
ฝรั่ง : Oh ! I see ^^
ช่วยตอบด้วยน่ะค่ะขอบคุณทุกคอมเม้นค่ะ
PS. ถ้ามีคนนินทาลับหลังคุณ...ก็แสดงว่าคุณเดิน "นำหน้า" เค้ามาแล้ว
10 ความคิดเห็น
I see ถ้าแปลตรงๆ คือ อ่อ มองเห็นแล้ว
มองเห็นแล้วที่ว่าคงประมาณว่า อ่อ เข้าใจแล้ว มั้งครับ
เขาแปลว่า เข้าใจแล้ว ประมาณนี้ ไม่ได้หมายถึงดีหรือแย่อ่ะ ก็คือกลางๆ เหมือนเวลาคนไทยพูดมาแล้วเราก็ตอบรับ อ๋อออออออ ประมาณนี้อ่ะ
ธรรมดาไว้พิมพ์เบื่อบอกว่าเรารับรู้แล้ว
แต่ตัวบริบทเองที่อาจทำให้สื่อไปทางที่แย่ได้
PS. รักเราไม่มั่นคงเอาซะบ้างเรยยย
I see นี่แปลได้เยอะน้ะ
ถ้าเราไปทำอะไรให้เค้างงๆ แล้วตอนหลังเค้ามาเข้าใจเค้าก็จะตอบว่า
Oh right, I see!
อ๋อออออ เก็ตละ
หรือ ถ้าสถานการเปลี่ยนไป เราไปทำอะไรผิดมา แล้วมาเล่าความจริงให้เค้าฟัง
เค้าก็อาจจะตอบแบบเดิมแต่โทนเสียงต่างไป
I see...
เสียงแผ่วไปตอนหลัง เหมือนแบบ อืมมม...เข้าใจละ
แนวๆนี้อะจ้า
PS. You don't even exist in my world :) Coz the world is mine !!!!!
"I see" เป็นการตอบรับแบบกลางๆ  ถ้าเทียบกับภาษาไทยก็จะประมาณ "อืม... เหรอ" อะไรพวกนี้ หรือจะแปลว่า "อ๋อ... เข้าใจละ" อย่างที่ Ponticus บอกก็เป็นไปได้ สามารถเป็นได้ทั้งแง่บวก แง่ลบ  ก็ต้องฟังโทนเสียงคนพูดด้วย
I see = ฉันเข้าใจ (หรือแสดงอาการรับรู้ในสิ่งที่คุณพูด)
เรากับเพื่อนพูดบ่อยย ~
PS. หากคุณรักคนสองคน...จงเลือกคนที่มาทีหลัง เพราะหากคุณรักคนแรกจริงๆ คุณไม่มีทางที่จะรักอีกคนไ้ด้แน่นอน !
i see แปลว่า เข้าใจแล้ว
แปลลงตัวค่าา
เราเคยทำงานร้านหนังสือ แล้วลูกค้าถามว่ามีนิตยสารอันนี้มั้ย
เราบอกว่าไม่มีค่ะ คุณต้องไปร้านนั้นนะ
ลูกค้าตอบ "Oh! I see"แล้วถามเราต่อว่า แล้วร้านนั้นอยู่ไหนล่ะ
ตอนแรกนึกว่ารู้ซะอีกว่าร้านอยู่ไหน
เลยจำได้ว่า Oh! I see ไม่ได้แปลว่า โอ้ ฉันเห็น ตั้งแต่นั้นมา
i see ก้อคือ ฉันเข้าใจแล้ว รับรู้แล้ว เล็งเห็นเข้าใจแล้ว หรือ เกทแล้วนั่นเองค่ะ
ที่อเมริกาเขาพูดบ่อยมาก
ไม่ได้แปลว่า ฉันเห็น, ดู ... แต่อย่างใด ^^
PS. What's up?? guys...I'm Benz...I'm Thai but I'm living in USA now in Miami, Florida..nice 2 meet you all
ประมาณว่า ฉันเข้าใจคุณ ฉันเข้าใจ..
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?