Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

>>> อยากถามผู้รู้ภาษาอังกฤษค่ะ!!! <<<

ตั้งกระทู้ใหม่
ถ้าบอกว่า ฉันไม่เข้าใจ จะเป็น I don't get it หรือ I don't understand ดีคะ
แล้วถ้าจะพูดว่า ฉันไม่เข้าใจที่คุณพูด
                   ฉันพูดภาษาอังกฤษได้นิดหน่อย
                   ฉันไม่เก่งภาษาอังกฤษ
                   ฉันไม่เคยไปที่นั่น
                   คุณเรียนที่ไหน,คุณเป็นคนที่ไหน
                   คุณทำงานหรือเรียน
                   ฉันดีใจที่ได้คุยกับคุณ
                   เราเป็นเพื่อนกันแล้วใช่ไหม
จะพูดเป็นภาษาอังกฤษยังไงดีค่ะ

แสดงความคิดเห็น

>

9 ความคิดเห็น

LordPaoZ 4 ม.ค. 56 เวลา 17:01 น. 1

I don't understand ครับ
ฉันไม่เข้าใจที่คุณพูด-I don't understand what you say/said
ฉันพูดภาษาอังกฤษได้นิดหน่อย-I can speak english a little
ฉันไม่เก่งภาษาอังกฤษ-I'm not fluent in english
ฉันไม่เคยไปที่นั่น-I've never gone there
คุณเรียนที่ไหน,คุณเป็นคนที่ไหน-Where do you study at?,Where're you from?(อันนี้ไม่แน่ใจนะ)
คุณทำงานหรือเรียน-You work or study ถ้าเป็นคำถามก็ Do you work or study?
ฉันดีใจที่ได้คุยกับคุณ-I'm glad to talk to you
เราเป็นเพื่อนกันแล้วใช่ไหม-Are we friends?
ป.ล.ถ้าผิดก็ขออภัยนะ

แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 4 มกราคม 2556 / 17:02
แก้ไขครั้งที่ 2 เมื่อ 4 มกราคม 2556 / 16:54


PS.  --I''m Eunice forever and always support all former A'st1 member--
0
นมบูด 7 ม.ค. 56 เวลา 10:44 น. 3

ขอโทษนะค่ะ แบบที่เราใช้พูดอยู่ตอนนี้คือ...


ฉันไม่เข้าใจที่คุณพูด-I don't understand what you say/said. (I don't get what you say)
ฉันพูดภาษาอังกฤษได้นิดหน่อย-I can speak a little bit of english
ฉันไม่เก่งภาษาอังกฤษ-I'm not good in english
ฉันไม่เคยไปที่นั่น-I've never been there (before)
คุณเรียนที่ไหน,คุณเป็นคนที่ไหน-Where do you go to school?,Where're you from?
คุณทำงานหรือเรียน- Do you work or study?
ฉันดีใจที่ได้คุยกับคุณ-I'm glad to talk to you. It's nice to talk to you.
เราเป็นเพื่อนกันแล้วใช่ไหม-Are we friends?

PS: แบบคห.1 ก็ไม่ได้ผิดแค่นะ แค่เขาค่อยๆได้ใช้กันบ่อยเฉยๆ

0
บอล 7 ม.ค. 56 เวลา 17:06 น. 4

ขอเสนออีกทางเลือกนะครับ เลือกใช้ได้ตามใจชอบเลย

ฉันไม่เข้าใจที่คุณพูด-I don’t understand what you said (เป็นทางการไปนิดซซซซ์) I don’t really get you. (ชิวๆครับ)

ฉันพูดภาษาอังกฤษได้นิดหน่อย I can speak a little bit of English.
ฉันไม่เก่งภาษาอังกฤษ I’m not good/competent/proficient in English.
ฉันไม่เคยไปที่นั่นI have never been there.
คุณเรียนที่ไหน,คุณเป็นคนที่ไหน Where are you studying at?, Where are you from?(What is your hometown?)

คุณทำงานหรือเรียน Are you currently working or still studying?
ฉันดีใจที่ได้คุยกับคุณ I’m glad to have talked to you. It’s nice talking to you.
เราเป็นเพื่อนกันแล้วใช่ไหม Have we become friends yet?

By Arjanball
Line: arjanball เผื่อมีข้อสงสัย ไลน์มาถามได้เลย

0
Lady_Drama 7 ม.ค. 56 เวลา 20:19 น. 5

I don't get it.  ใช้ในลักษณะทั่วๆไป แบบไม่เป็นทางการ แบบเพื่อนคุยกันมากกว่า
Do you get it?/ Get it? แกเข้าใจใช่มั้ย?
No, I don't get it. ไม่ว่ะ, ไม่เข้าใจว่ะ ........ประมาณนี้

ในขณะที่ I don’t understand what you said --มันค่อนข้างเป็นทางการและสุภาพกว่า




0
Tea 8 ม.ค. 56 เวลา 02:27 น. 7

ขอแก้นิดนึงนะคะ&nbsp ฉันไม่เก่งภาษาอังกฤษ-I'm not good at English.
(ถ้าอ่อน ภาษาอังกฤษใช้ weak in, poor in)

0