ประโยคแบบนี้แปลว่าอะไรคะ?
ตั้งกระทู้ใหม่
Suck A Kind Of DISAGREEABLE PERSON.
And I mean what I said.
2 ความคิดเห็น
ตัว k กับตัว h อยู่ถัดกัน มันน่าจะเขียนว่า
"Such a kind of disagreeable person. And I mean what I said."
Such a แปลว่า ช่างเป็นอะไรที่... ครับ ส่วน Kind of หรือมีการพูดแสลงว่า kinda นั้นก็แปลว่า ค่อนข้างจะ... หรือ ออกจะ... ประโยครวมก็คงจะแปลว่า ช่างเป็นคนที่ถากถาง หรือไม่เห็นด้วยกับชาวบ้านเขาไปหมดซะจริงๆ (ส่วน And I mean what I said คือย้ำความหมายครับ บางทีฝรั่งพูดประชดกันจนไม่รู้ว่าหมายความตรงหรืออ้อม คนพูดเลยมีประโยคนี้ขึ้นเป็นส่วนย้ำครับ)
เสริมให้นะครับ
คำว่า Such a... นะครับ ตัวอย่างประโยคเช่น You're such a liar. คือ เธอช่างเป็นคนโกหก แปลตรงๆคงตลกนะครับ ถ้าเป็นภาษาบ้านเราก็ประมาณ คนหลอกลวง ประมาณนี้
ส่วนคำว่า Kind of ตรงๆจะแปลว่า ประเภทของ หรือประเภทที่ ตามคำว่า kind ซึ่งแปลว่าประเภท แต่ถ้าประโยคมาว่า It's kind of dirty. จะแปลว่า มันเป็นประเภทที่สกปรก อันนี้ก็น่ารักเกินไปหน่อย เราก็ให้ความหมายว่า มันออกจะสกปรก ประมาณนี้ครับ คำพวกนี้ ในภาษาพูดใช้บ่อยครับ รู้จักไว้ก็ดี :)
ขอบคุณ คห.ที่1 มากนะคะ ได้ความรู้เพิ่มขึ้นอีกเยอะเลย
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?