คนเก่ง eng ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ตั้งกระทู้ใหม่
คุณต้องการจะลบกระทู้นี้หรือไม่ ?
7 ความคิดเห็น
โครงสร้างประโยคมันแปลกๆอ่าครับ
อะไรที่เป็นสาเหตุให้เกิดโรคเท้าช้าง
ปล.อยากดูบริบทในประโยคมากกว่า เพราะมันจะช่วยในการทำความเข้าใจมากกว่าการดูศัพท์ และจะแปลได้ถูกตามความหมายของผู้สื่อครับ
ถ้าผิดพลาดขอโทาด้วยนะครับ
รู้สึกว่าไวยากรณ์มันค่อนค้างผืดๆเพี้ยนๆไปนะคะ แต่เราแปลได้ว่า 'อะไรคือสาเตุที่ทำให้เกิดโรคเท้าช้าง' ไม่รู้ถูกมั้ยนะ
ความจริงแล้วไม่ผิดนะครับ giving an elephant a pedicure ทำหน้าที่เป็นคำนาม เหมือน what does it entail? ถ้าแปลก็จะแปลก็จะแปลว่า การให้การรักษาเท้าแก่ช้างนำมาซึงอะไร
คิดเหมือนกันเลยครับ
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?