Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

[สงสัย] เรื่องคำสรรพนามเรียกกษัตริย์ในนิยาย 'ฝ่าบาท'

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
ปกติเวลานางสนมกำนัลต้องการเรียก King ก็จะเรียกกันว่า "ฝ่าบาทๆ"
อันหมายถึงว่า "กราบทูลฝ่าบาท" (คุยกับเท้าของฝ่าบาทเพื่อแสดงความนอบน้อม)

แต่ทีนี้ เนื่องจากเรากำลังแต่งนิยายเกี่ยวกับเรื่องเจ้าๆ นายๆ อยู่
เลยไปเปิดเน็ตหาคำสรรพนามเรียกแทน King

ปรากฏว่า คำที่ถูกต้องที่แท้จริงที่ใช้เรียก King คือ "ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท"
อ้ายเราก็เงิบไป ด้วยความยาวของมัน

ถ้าอย่างนั้น ทุกวันนี้ที่เราใช้คำว่า ฝ่าบาทๆ ในนิยายเนี่ย
แปลว่าไม่ถูกเหรอ =w=

แล้วถ้าอยากจะแต่งนิยายที่ใช้คำราชาศัพท์ที่ถูกต้องจริงๆ เนี่ย
เหมือนเป็นอะไรที่ห่างไกลโลกออกไปสัก...ห้าร้อยล้านปีแสง

แล้วก็สรรพนามที่ใช้แทนตัวผู้พูดด้วย
ปกติถ้าเป็นผู้ชายก็ใช้กระหม่อม ถ้าเป็นผู้หญิงใช้หม่อมฉัน
แต่ที่ไปดูมาเนี่ย ถ้าพูดกับ King ต้องใช้ "ข้าพระพุทธเจ้า" ลงท้ายด้วย "พระพุทธเจ้าข้า"

พ่ะย่ะค่ะ เอาไว้ใช้กับลำดับเจ้าฟ้า
เพคะ ใช้ได้กับทุกลำดับ (ฮ่า ดีจัง)

ป.ล. ขอตัวไปมึนแปบนะคะ +_+

แสดงความคิดเห็น

>

15 ความคิดเห็น

เคย์เซย์ (Makoto-sang) 23 ก.พ. 57 เวลา 01:21 น. 1

ไม่ใช่ว่าผิดหรือถูกหรอกครับ แต่ราชาศัพท์ไทยมีหลักเกณฑ์ในการใช้อย่างเป็นทางการของมัน ส่วนพวกฝ่าบาทเนี่ย มาจากวิกลิเก เรียกง่ายๆ จำง่าย ใช้ได้เหมือนกัน ขึ้นอยู่กับว่าเนื้อหานิยายที่เขียนนั้นเน้นความสมจริงขนาดไหน 

อนึ่ง ถ้าผู้พูดที่แทนตัวเองยามพูดกับเจ้าว่า กระหม่อม ฝ่ายหญิงจะต้องพูดว่า กระหม่อมฉัน นะครับ ไม่ใช่แค่ หม่อมฉัน เฉยๆ มันคนละระดับชั้นกัน 

ส่วนตัวไม่ได้ซีเรียส เขียนเจ้าแฟนตาซี กำหนดได้ตามใจฉัน แต่ถ้าเขียนอิงพระราชวงศ์จริง เน้นประวัติศาสตร์ อันนี้ต้องว่ากันตามระดับเลย 

0
Sirisobhakya 23 ก.พ. 57 เวลา 01:29 น. 2
เคยได้ยินคำว่า "ใต้เท้า" ไหมครับ

"ใต้เท้า" ใช้เรียกบุคคลที่มีศักดิ์สูง เช่นเจ้าเมือง เปรียบเสมือนเราพูดถึงอยู่กับแค่ "ใต้ฝ่าเท้า" ของผู้ถูกเอ่ยถึง เพราะเราไม่อาจเสนอตัวขึ้นไปพูดในระดับเดียวกันได้

เมื่อมีศักดิ์ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ ผู้พูดก็จะพูดกับสิ่งที่เล็กลงเรื่อยๆ จาก "ใต้เท้า" ก็กลายเป็น "ใต้ฝ่าพระบาท" "ใต้ฝ่าละอองพระบาท" และ "ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท" ตามลำดับ

เห็นอะไรไหมครับ "ใต้ฝ่าพระบาท"

เป็นคำเรียกย่อๆครับ เหมือน "พะย่ะค่ะ" ที่แผลงมาจาก "พระเจ้าข้า" นั่นแหละครับ

ส่วน "กระหม่อม" "หม่อมฉัน" ถ้าจำไม่ผิดจะใช้พูดกับแถวๆหม่อมเจ้าหรือไม่ก็เชื้อพระวงศ์ชั้นไม่สูงเท่าไหร่ครับ ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าชั้นไหน ส่วนพูดกับในหลวง/สมเด็จพระราชินี ข้าพระพุทธเจ้าถูกต้องแล้วครับ

ประเด็นสำคัญคือ นี่เป็นราชาศัพท์ของไทย ใช้พูดกับพระมหากษัตริย์และเชื้อพระวงศ์ของไทยครับ ในนิยายไม่จำเป็นต้องยึดตามทั้งหมดก็ได้ และเอาจริงๆ เท่าที่เคยอ่านเรื่องต่างๆเกี่ยวกับเจ้านายของเรามา เวลามีพระราชปฏิสันถาร (ทักทาย) หรือพูดคุยกันจริงๆ ท่านก็ไม่ได้ให้ใช้ราชาศัพท์เต็มขั้นครับ ลำบากและห่างเหิน ส่วนใหญ่ราชาศัพท์เต็มขั้นจะมาตอนงานพิธีการมากกว่า

0
.: ธิญโณ :. [K : Grand Duke] 23 ก.พ. 57 เวลา 01:36 น. 3

ระดับของการเฟ้นคำกับองค์ประกอบภาพรวมในเรื่องต้องเอื้อต่อกันครับ
ถ้าขนาดเป็นอณาจักรยิ่งใหญ่ไร้กระเทียมทาน ใช้คำข้างต้นถูกแล้วครับ
แต่ถ้าราชาเมืองเล็กๆ ใช้คำแบบนั้นมันก็ดูเอิกเกริกไป

แต่ตามที่คุณเคย์เซย์ว่าล่ะครับ เจ้าแฟนตาซีที่ไม่ได้มีเอี่ยวในประวัติศาสตร์
เราก็กำหนดคำเรียกให้พอพิธีว่าเป็นเจ้านะ ก็พอ

0
Quantum 23 ก.พ. 57 เวลา 02:42 น. 4

ตามท่านเคย์กับท่านเครื่องบินไปครับ

ศัพท์ที่เจอในเน็ต มันไว้ใช้กับพระมหากษัตริย์ไทย
แต่สำหรับในนิยาย จะกำหนดอย่างไรก็ได้ครับ
ไม่จำเป็นต้องถูก ต้องเป๊ะขนาดนั้นก็ได้
เอาที่สั้นๆ กระชับ และนิยายเรื่องอื่นก็นิยมใช้เหมือนกันก็พอ

0
ploythara ( Rain and Drops ) 23 ก.พ. 57 เวลา 11:24 น. 6

ถ้าเป็นนิยาย(จีน)ที่เราแต่งอยู่ เราใช้  'เรา' เวลาจักรพรรดิหรือฮ่องเต้แทนตัวเอง ส่วน 'ฝ่าบาท' เราใช้ตอนที่ตัวละครชั้นผู้น้อยพูดคุยกับจักรพรรดิหรือฮ่องเต้ และ 'กระหม่อม' 'หม่อมฉัน' สองคำนี้เราใช้เวลาตัวละครชั้นผู้น้อยตอบกลับบทสนทนาระหว่างตนกับจักรพรรดิหรือฮ่องเต้ค่ะ

0
PhoeBiie 24 ก.พ. 57 เวลา 06:07 น. 8

ราชาศัพท์ถ้าไม่ได้ตั้งกฏว่าต้องถูกต้องเป๊ะๆ เพราะแบคอัพเป็นย้อนยุคประวัติศาสตร์ไทย หรือแต่งแนวเจ้าๆ จริงๆ แบบดั่งดวงหฤทัย ฯลฯ ที่ต้องศึกษาจริงจังหน่อยนี่เราว่าลดระดับมาที่ราชาศัพท์แฟนซีก็ได้ค่ะ ถ้าเรื่องเป็นแฟนตาซี เราว่าลดทอนมาซักบารามอสก็น่าจะพอ แต่ถ้าอยากเน้นระดับมากกว่านั้นก็แล้วแต่คนเขียนจะกำหนดดีกว่าค่ะ เพียงแต่ใช้ให้เหมาะกับบริบทก็พอ เราว่าฝ่าบาท กระหม่อม หม่อมฉันก็พอแล้วนะ เอาจริงๆ เพคะ เพขาก็ไม่ค่อยได้ยินชาววังพูดกันด้วยซ้ำ มีแต่ มังคะ เลือกเอาตามคุ้นหู เหมาะกับเรื่องดีกว่าค่ะ

0
หมูพี 24 ก.พ. 57 เวลา 09:54 น. 9

ขึ้นอยู่กับแฟนตาซีแบบไหนมั้งคะ

ถ้าอิงประวัติศาสตร์มันก็ต้องสมจริงหน่อย

แต่ถ้าเป็นประเทศสมมติ และตัวละครดันชื่อ ไอซิส นาเนีย เฟียร่า จะมาใช้ "ข้าพระพุทธเจ้า" ลงท้ายด้วย "พระพุทธเจ้าข้า" ก็กระไรอยู่

เพราะมันไม่น่าจะใช้กับคนที่ที่ไม่ได้นับถือพุทธนะ

(หรือเราเข้าใจอะไรผิด)

0
โนมาเนียนา 26 ก.พ. 57 เวลา 17:36 น. 14

ขอบคุณ ทุกๆ ความเห็นมากๆ เลยค่ะ
อ่านไปได้สาระไป และขำไป (แต่ละความเห็นสุดยอดเลยจริงๆ ^^b)

ขออภัยที่มาตอบช้านะคะ
พอดีช่วงนี้มีการสอบปลายภาค

แต่พอได้เห็นแต่ละคำตอบ รู้สึกซึ้งใจจริงๆ
ขอขอบคุณงามๆ ค่ะ ^^

0