Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

(ปรึกษา) เขียนนิยายยังไงให้เข้ากับฉากต่างประเทศ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
ที่มาของกระทู้นี้ก็ไม่ได้มีอะไรมากค่ะ คือเมื่อหลายเดือนก่อนส่งนิยายไปพิจารณาแล้วไม่ผ่านด้วยสาเหตุหลายๆ อย่าง แต่ก็ดีที่บก.ให้คำแนะนำมาว่าควรจะแก้ไขยังไงบ้าง
และเราก็คิดว่าอะไรๆ ก็แก้ไขได้ไม่ยากเท่า 'บรรยากาศ' ของเรื่องค่ะ
คือแบบนี้นะคะ เราดำเนินเรื่องนี้ในประเทศเยอรมนีค่ะ แต่บก.บอกว่าเพราะตัวละครที่เป็นคนไทยและการเอ่ยถึงความเป็นเยอรมนีน้อยเกินไป ทำให้เนื้อเรื่องเหมือนดำเนินในประเทศไทยค่ะ

ทีนี้เราก็แก้แล้วโดยใช้ตัวละครเป็นเยอรมันให้มากขึ้น (พิจารณาตามความเหมาะสมของตัวละครที่ต้องแก้ค่ะ) แต่พอมาอ่านเองกลับรู้สึกว่ามันก็ยังเหมือนดำเนินเรื่องในไทยอยู่ดี ทั้งๆ ที่ใส่สถานที่ต่างๆ ให้เป็นเยอรมันบวกกับมีเทศกาลของที่นี่ด้วย

เคยคิดว่าจะเปลี่ยนฉากให้ดำเนินเรื่องในประเทศไทยแทน เพื่อตัดปัญหาเรื่องนี้ แต่พล็อตของเรื่องที่วางไว้ (เรื่องนี้เขียนจบแล้วนะคะ อยู่ในช่วงรีไรท์เพื่อส่งสนพ.อีกที) ไม่สามารถใช้กับฉากที่เป็นประเทศไทยได้ เพราะกฎหมายของประเทศไทย ไม่สนับสนุนต่อกฎหมายในเนื้อเรื่องค่ะ (คือเรื่องนี้ต้องใช้กฎหมายของเยอรมัน ถึงจะสนับสนุนเหตุผลต่างๆ ของตัวละครได้ครบค่ะ)

ก็ไม่รู้ว่าจะปรับแก้อะไรมั่งอีกดีค่ะ เลยต้องขอคำปรึกษาจากทุกๆ ท่านในบอร์ด

แสดงความคิดเห็น

>

15 ความคิดเห็น

Rungdhiwa 21 ต.ค. 57 เวลา 11:04 น. 1

ก็ต้องศึกษาสภาพบรรยากาศของประเทศเยอรมันค่ะ เช่น ช่วงที่เกิดเหตุการณ์เป็นหน้าอะไร ถ้าหน้าหนาว เวลาบรรยายก็ใส่บรรยากาศเข้าไป เสื้อผ้าของตัวละคร มีหิมะตกมั้ย หรือหน้าสปริง ก็พูดถึงอากาศดี ดอกไม้สวย 

วิถีชีวิตของผู้คนที่นู่น อาหารการกิน ก็ต้องใส่แทรกเข้าไป ความคิดความเชื่อของตัวละคร คนเยอรมันกับคนไทย ความคิดความเชื่อไม่เหมือนกันอยู่แล้ว ถึงจะชื่อเยอรมัน แต่วิธีคิดเป็นแบบไทย คนอ่านเขาก็รู้ค่ะ มันไม่สมจริง หรือลักษณะการพูดการจา พูดแบบเยอรมันกับพูดแบบไทยก็จะไม่เหมือนกัน 

คำแนะนำ... เขียนในสิ่งที่ตัวเองรู้และคุ้นเคย จะทำให้งานเขียนออกมาสมจริงมากที่สุดค่ะ 

นิยายส่วนใหญ่ของเราจะมีฉากที่ประเทศออสเตรเลีย เพราะเราอาศัยอยู่ที่ออสเตรเลีย ขนาดเป็นคนไทย เกิดเมืองไทย แต่พอไม่ได้อยู่ไทยนาน ๆ เราก็ไม่คิดว่าเราจะเขียนฉากประเทศไทยได้ดีได้ เพราะทุกอย่างที่เรารู้ มันก็เปลี่ยนไปเยอะแล้ว ประมาณนี้ จึงเขียนในสิ่งที่ใกล้ตัว สิ่งที่เห็นอยู่ทุกวันมากกว่าค่ะ 

0
Star Flower 21 ต.ค. 57 เวลา 11:11 น. 2

ข้อมูล ข้อมูลเท่านั้นคือสิ่งสำคัญที่สุดในเรื่องนี้อยากได้เรื่องไหนอยากรู้อะไรรีบหาเลยจ๊ะ

ขอให้ได้พิมพ์เร็วๆ นะ ^^

0
อคิน 21 ต.ค. 57 เวลา 11:11 น. 3

เราก็คิดจะเขียนเรื่องที่ดำเนินเรื่องต่างประเทศค่ะ
คิดว่านอกจากจะใส่เทศกาลของประเทศนั้นลงไปในเรื่องแล้ว 
ก็ต้องดูเรื่องความแตกต่างทางวัฒนธรรม บ้านเมือง/สถานปัตยกรรม อาหารการกิน แนวความคิด และนิสัยพื้นฐานของคนชาติที่จะเขียนด้วย

แนะนำให้ลองอ่านไพรัชนิยายของคุณกิ่งฉัตรนะคะ เผื่อจะช่วยให้เป็นไอเดีย

แสงดาวฝั่งทะเล ลำนำจันทร์ รุ่งอรุณ - ดำเนินเรื่องที่อเมริกา
สะพานอธิษฐาน - ดำเนินเรื่องที่อิตาลี

0
I_am_Kuslin 21 ต.ค. 57 เวลา 11:36 น. 4

โอเคค่ะ ^^ ขอบคุณมากๆ สำหรับคำแนะนำนะคะ
เรื่องการพูดของคนเยอรมัน ก็พอรู้อยู่บ้างเพราะเคยคุยกันตัวต่อตัวเป็นภาษาอังกฤษ แต่เพียงเท่านั้นยังคิดว่าไม่พอสำหรับนิยาย เลยต้องหาเพิ่มเติมจากการดูสารคดีที่ตามติดชีวิตคนเยอรมันค่ะ ^^

ขอบคุณมากๆ ค่ะ

0
I_am_Kuslin 21 ต.ค. 57 เวลา 11:37 น. 5

ขอบคุณนะคะ จะหาข้อมูลให้รัดกุมและครอบคลุมทั้งหมดเท่าที่จะทำได้ค่ะ ^^
ส่วนเรื่องตีพิมพ์นั้นยังไม่ได้หวังอะไรมาก เพราะไม่แน่ใจว่าส่งครั้งนี้ บก.จะให้กลับมาแก้อีกหรือเปล่า
แต่ขอบคุณสำหรับกำลังใจค่ะ

0
I_am_Kuslin 21 ต.ค. 57 เวลา 11:40 น. 6

ขอบคุณสำหรับความเห็นค่ะ
ตอนนี้พยายามอ่านนิยายแปลจากอเมริกาอยู่เพื่อจะได้ซึมวับพวกนิยายที่มีฉากเป็นต่างประเทศ
ได้ยินคุณอคินคอมเมนต์ว่าความแตกต่างทางวัฒนธรรมก็ปิ๊งไอเดียค่ะ จะเน้นหนักเรื่องนี้ในนิยายเยอะๆ หน่อย แต่ที่กังวลอีกอย่างคือจะทำยังไงให้ข้อมูลเหล่านี้ถูกนำเสนอแบบที่ไม่ดูยัดเยียดให้คนอ่าน 555

0
จิ้งจอกขนฟู 21 ต.ค. 57 เวลา 15:36 น. 7

เราขอเสนอแนะเรื่องสภาพอากาศกับโทนสีของเรื่องค่ะ เยอรมันเป็นประเทศที่อากาศค่อนข้างหนาว บ้านก็จะทรงคล้ายๆกันหมดและมีสีออกทึมๆ ต่างจากไทยที่จะพูดเรื่องแดดและเหงื่อเยอะ เพราะเป็นประเทศเขตร้อน อีกเรื่องก็พวกเทศกาล ร้านรวง อะไรรอบตัวละครของเรื่อง เวลาบรรยายฉากก็ใส่ๆมาให้หมด ลองอ่านนิยายแปลดูก็ได้ค่ะ ชวนได้เยอะเลย พยายามเข้านะคะ

0
รถขนมปังกรอบ 21 ต.ค. 57 เวลา 16:43 น. 8

การใส่วัฒนธรรม ไม่ใช่การใส่สถานที่และเทศกาลลงไปอย่างเดียวนะคะ ^^ มันคือค่านิยม สังคม และวิธีการคิดที่ไม่เหมือนบ้านเรา (ถ้าเป็นไปได้ก็รู้จักภาษาของชาตินั้นๆด้วยจะช่วยมากค่ะ)

ยกตัวอย่าง อย่างพล็อตพ่อแม่บังคับให้ลูกแต่งงาน พล็อตแม่สามีลูกสะใภ้ เมกามีน้อยมากนะคะ เพราะค่านิยมของเขาคือลูกดูแลตัวเอง ใครอายุเยอะแล้วยังอยู่บ้านกับแม่ ยังต้องฟังคำสั่งพ่อแม่นี่ถือว่าลูกแหง่ หญิงไม่ปลื้มนะคะ ผิดกับสังคมไทยที่ครอบครัวเหนียวแน่นมาก ใกล้ชิดมาก การเอาพล็อตแบบนี้ไปใส่ตัวละครเมกาหรือตะวันตกมันจะดูงงๆตลกๆผิดตรรกะไปนะ

เช่นเดียวกับนิยายที่ดำเนินเรื่องในเมกา แต่ครอบครัวพระเอกนางเอกมี "แม่บ้าน" ยังคอยดูแลเรียกคุณเรียกท่านเหมือนบ้านทรายทองอีกต่างหาก คือเมกาเขามีความเซ้นซิทีฟเรื่องความเท่าเทียมมากนะคะ (ทั้งเรื่องชนชาติ สีผิว รวยจน หญิงชาย บลาๆๆๆ) แม่บ้านบ้านเขาไม่ใช่คนใช้ แต่เป็นแม่บ้านที่เป็นอาชีพจริงๆ มีสวัสดิการรัฐรองรับ มี Job description ชัดเจน ไม่ใช่นึกจะใช้อะไรก็ใช้เขาได้

หนมปังว่าสิ่งละอันพันละน้อยเหล่านี้แหละค่ะ ทำให้การเป็น "ต่างประเทศ" สมจริงสมจังขึ้นมา ยิ่งเป็นนิยายรักยิ่งต้องลงลึกเรื่องค่านิยมของแต่ละชาติแต่ละภาษานะคะ มุมมองความรักของไทยเรากับของต่างประเทศไม่เหมือนกันและมีรายละเอียดที่แตกต่างเยอะมากๆ สิ่งที่เราเห็นว่าสำคัญ เขาอาจมองว่าไม่สำคัญ สิ่งที่เราเห็นว่าเรื่องเล็กน้อย อาจเป็นเรื่องใหญ่ในค่านิยมเขาก็ได้

นอกจาอ่านนิยายแปล ดูภาพจนตร์ ซีรี่ย์ แล้ว หนมปังแนะนำให้ลองถามๆจากคนที่ไปต่างประเทศมาด้วยค่ะ ว่าเขาเจอ Culture shock แบบไหนมาบ้าง ยิ่งที่ไปเรียนไปกินนอนกับโฮสต์นี่ยิ่งดีเลย วันๆเขาทำอะไร มีเพื่อนแบบไหน คุยอะไรกัน มองเรื่องแฟนเรื่องความรักยังไง อะไรแบบนี้เป็นต้น     

0
ณ พิชา 21 ต.ค. 57 เวลา 18:47 น. 9

ถ้าไม่เคยไปจริงๆ ก็พยายามหาข้อมูลเกี่ยวกับสถานที่นั้นๆ จนค่อยๆ ซึมซับเข้าไปว่าเรื่องราวมันเกิดที่นี่ อะไรอย่างนี้น่ะค่ะ

ยิ่งถ้าคุณสามารถอธิบายเกร็ดเล็กน้อยของที่นั้นได้ แทรกลงไปในบทบรรยาย หรือบรรยากาศต่างๆ ของท้องเรื่อง มันจะทำให้เรื่องละมุนขึ้น เช่น แต่ละฤดูนั้นผู้คนใช้ชีวิตยังไง เวลาพระอาทิตย์ขึ้นและตกในแต่ละฤดูต่างกันแค่ไหน (บ้านเราไม่มีตรงนี้) มีของกินของใช้อะไรที่พิเศษกว่าที่อื่น ฯลฯ คนอ่านจะได้รู้สึกว่า...เออ...เหมือนได้ไปที่นั่นจริงๆ แฮะ ด้วยเรื่องเล็กน้อยพวกนี้มันอาจจะเสริมได้ค่ะ

แล้วก็อย่างที่คุณขนมปังฯ บอก คือมันต้องดูบริบททั้งเรื่องด้วย นิยายบางเรื่อง setting เป็นเมืองนอก แต่ตัวละครมีแต่คนไทย (เข้าใจว่าคนไทยเวลาไปไหนก็คบกันเองเนอะ) พออ่านๆ มันก็จะบรรยากาศไท๊ย....ไทย ทั้งที่อยู่เมืองนอก
ในขณะที่นิยายบางเรื่อง เรื่องเกิดในไทย แต่ตัวละครไทยมีน้อย มีต่างชาติมาปน ลักษณะคำพูดและการกระทำของต่างชาติก็จะทำให้รู้สึกว่า...เออ...อินเตอร์อ่ะ

อธิบายยาก เอาเป็นว่าขยันหาข้อมูล ซึมซับบรรยากาศพวกนั้นด้วยตัวเอง แล้วลุยโลดค่ะ

0
ริญญดา 21 ต.ค. 57 เวลา 20:24 น. 10

ทุกความเห็นก่อนหน้านี้ดีมากๆ เลยค่ะ

การได้มีโอกาสอยู่(อาศัย) เมืองนอกทำให้เห็นภาพความเป็นมาเป็นไปและจะเป็นข้อมูลที่ดีมาก  หากแต่เมื่อยังไม่มีโอกาสนั้น  การหาข้อมูลที่ไม่ใช่แค่เรื่องสถานที่แบบหาที่เราๆ หาเพื่อจะไปเที่ยวกันนั้น อาจหายากแต่ก็ใช่ว่าจะไม่มี เพียงแต่ต้องพยายามมากสักหน่อย   

เราเองก็เคยคิดจะลองเขียนนิยายแบบที่ว่านี้   แต่ไม่มีเวลามากพอจะเขียนนิยายเรื่องใดใดอีกแล้ว  ก็เลยตัดสินใจเขียนเป็นเรื่องการท่องเที่ยวอเมริกาไปแทน ว่างๆ ถ้ามีเวลาและอารมณ์ก็เขียนได้เลย ไม่ต้องเหนื่อยมาผูกเรื่องหรือสร้างตัวละครอะไร


ขอเอาใจช่วย จขกท. แทนนะคะ  เพราะไม่มีความรู้อะไรพอที่จะแนะนำใครเรื่องการเขียนนิยายค่ะ
 

0
I_am_Kuslin 21 ต.ค. 57 เวลา 20:27 น. 11

ขอบคุณสำหรับความเห็นและกำลังใจนะคะ ^^
จริงค่ะที่เมื่อไม่เคยไปก็ยากสักหน่อยที่จะเขียน หากแต่เมื่อค้นหาข้อมูล (เป็นภาษาอังกฤษก็พบว่าไม่ได้ยากเย็นอะไรนักค่ะ)
สู้ๆ เหมือนกันค่ะ

0
I_am_Kuslin 21 ต.ค. 57 เวลา 20:29 น. 12

ขอบคุณสำหรับความเห็นค่ะ
ใช่แล้วค่ะ เพราะตัวละครไทยนี่แหละทำให้เนื้อเรื่องมันไทยสุดๆ ทั้งที่ก็พยายามใส่เรื่องราวความเป็นเยอรมันแล้ว แต่ยังไงก็ตาม เพื่อความสมจริงของบรรยากาศมากกว่าเดิมก็จะพยายามหาข้อมูลทุกอย่างให้ได้มากที่สุดค่ะ

0
I_am_Kuslin 21 ต.ค. 57 เวลา 20:32 น. 13

ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นนะคะ ^^
เป็นประโยชน์มากๆ สำหรับความคิดเห็นนี้และทำให้ได้แนวความคิดใหม่อีกเยอะเลยค่ะ
จะพยายามหาข้อมูลให้ครบทุกด้านเพื่อความสมจริงของเนื้อเรื่อง ^O^

0
I_am_Kuslin 21 ต.ค. 57 เวลา 20:35 น. 14

ขอบคุณมั่กๆ ค่ะ ^^
เป็นประโยชน์มากสำหรับความเห็นนี้ เนื่องจากตอนแรกไม่ได้คิดเรื่องบ้านเลยจริงๆ แต่เมื่ออ่านความเห็นของทุกๆ คนก็ต้องเพิ่มอะไรหลายๆ อย่างลงไปในนิยายเพื่อค้นหามาใส่ในนิยายอีกที (ไกด์บุ๊คและการคุยกับนักศึกษาแลกเปลี่ยนที่มาจากเยอรมันก็ยังไม่พอจริงๆ)

0