/มาแลกเปลี่ยน 'ข้อผิดพลาด' ที่เคยเจอจากหนังสือที่เคยอ่านๆ มากันเถอะ/
ตั้งกระทู้ใหม่
ไม่บ้าจริงๆ ค่ะ ขอสาบานเลย555555555555555
ปล.ที่มาตั้งกระทู้เรื่องแบบนี้ไม่แน่ใจว่าจะมีใครไม่พอใจไหม ยังไงก็ขอโทษด้วยนะคะ
สามารถกดปิดออกไปได้เลยนะคะ
เริ่มเลยแล้วกันนะคะ
พอดีเราได้อ่านหนังสือ 'สาวน้อยวรรณกรรมกับนักแสวงหาผู้เศร้าสร้อย' มาแบบสดๆ ร้อนๆ เลยค่ะ
ตอนแรกที่เปิดมาหน้าแนะนำตัวละครก็งงค่ะ ซากุราอิ ยูโตะ นี่มันใครกันวะเนี่ย (เพื่อนๆ คนไหนที่เคยอ่านหรือตามๆ นิยายเรื่องนี้น่าจะคุ้นๆ กับชื่อนะคะ แต่-เราเนี่ยนานๆ จะไปซื้อเล่มต่อที ก็เลยขาดช่วงตอนไปค่ะ ลืมๆ ชื่อตัวละครไปบ้าง จำได้แต่ตัวหลักๆ เท่านั้นล่ะค่ะ บางครั้งก็จะลืมชื่อ แต่จำได้แค่นามสกุลตัวละคร ;-;) เราก็ไม่ได้เอะใจอะไรค่ะ ตอนนั้นก็คิดว่า ตัวละครใหม่มั้ง แต่ก็มาสะดุดกับเนื้อหาตอนอ่านเจอเนื้อเรื่องประมาณนี้ค่ะ
เนื้อหาที่เราอ่านเจอนะคะ คือประมาณว่า หลังจากที่โคโนฮะเป็นลมหรือได้รับบาดเจ็บจากการไปเยี่ยมมิอุมานี่ล่ะค่ะ ก็ได้รุ่นพี่โทโกะนี่แหละช่วยไว้ แล้วก็พาไปพักที่บ้านโดยอาศัยเด็กแถวนั้นช่วยพยุงขึ้นแท็กซี่ไป พอตอนกลับนี่ล่ะค่ะ ช็อตเด็ดเลยทีเดียว เปิดประตูไปก็เจอคุณป้าของรุ่นพี่โทโกะค่ะ ชื่อว่า ซากุราอิ อะไรนี่แหละค่ะจำได้แค่นี้ (ทั้งที่เพิ่งอ่านจบเมื่อกี้นี้เอง)
ด้วยความที่ว่า เวลาเราอ่านนิยายหรืออะไรพวกนี้ เราจะเป็นพวกชอบจินตนาการแล้วก็คิดไปตามใจเราเองน่ะค่ะว่า จะเกี่ยวอะไรกับ ยูโตะ ในหน้าแนะนำตัวละครมั้ย แต่จนแล้วจนรอดอ่านมาครึ่งเล่มแล้วก็ยังไม่มี เพิ่งมารู้ตอนใกล้จบนี่ล่ะค่ะ ว่าเค้าพิมพ์ผิดอีกแล้ว!!!! T_T จริงๆ แล้วชื่อ ซากุราอิ ริวโตะ ต่างหากล่ะคะ โธ่เอ๊ย -เราก็อุตส่าห์ผูกปมเรื่อง (เดาล้วนๆไม่มีควายผสม) อยู่คนเดียวตั้งนาน T_T!!!!!
หนังสือเรื่องนี้ก็เคยเกิดความผิดพลาดเมื่อตินเล่ม 1 นะคะ เรื่องนี้เหมือนกันค่ะ แนะนำตัวละครผิดชื่อ ตอนนั้นรู้สึกจะเอาชื่อของคุณนานาเสะมาสลับกับทาเคดะนี่ล่ะมั้งคะ ถ้าจำไม่ผิดน่ะนะ
แล้วก็ยังมีอีกนะคะ ในหน้า 376 เล่มที่ 5 นี่เลยล่ะค่ะ ประโยคที่บอกว่า '...วันที่ฉันเรียกคุณแม่ของคุณอาซาคุระมาที่โรงพยาบาลก็คือริวคุงนี่แหละค่ะ' นั่นน่ะ อ่านแล้วรู้สึกงงๆ บ้างไหมคะ (ถ้าใครอ่านแล้วเก็ตรบกวนมาอธิบายทีนะคะ T_T เราคิดว่าพิมพ์/แปลผิดนะ) วันมาเกี่ยวอะไรกับคนด้วยล่ะคะ ถ้าอ่านทั้งประโยคก็จะรู้สึกแปลกๆ แบบเรานี่ล่ะค่ะ
ประโยคที่ว่านี่อยู่สุดท้ายของคำพูดที่ว่า "ริวโตะคุง..." ค่ะ
ใครอ่านแล้วรู้สึกแปลกๆ เหมือนเราบ้างคะ แบบว่าอ่านแล้วงงอะ เราก็เลยกลับไปไล่อ่านอีกรอบ ปรากฎว่าก็งงอยู่เหมือนเดิมค่ะ ดูจากประโยคแล้วมันแปลกๆ เลยคิดว่าน่าจะแปลผิดหรือพิมพ์ผิดอะไรเทือกๆ นี้ล่ะมั้งนะคะ ส่วนบางครั้งการเว้นวรรค (เว้นช่องว่างระหว่างประโยค) ก็ดูจะทำให้เราเหนื่อยน่ะค่ะ แบบว่าพอเจอประโยคที่ควรจะเว้นแต่ก็ไม่เว้น ทำให้เราต้องอ่านต่อกันไปเรื่อยๆ แบบนี้น่ะค่ะ คนอ่านมันก็แอบเหนื่อยนะคะ เหมือนหายใจไม่ทันยังไงยังงั้นเลย5555555555555555555555555
อันข้างล่างนี้ไม่ใช่ข้อผิดพลาดอะไรกับหนังสือนะคะ แค่จะถามคนที่ตามๆ หนังสือเรื่องนี้เหมือนเราบ้างว่า รู้สึกว่าสำนวนการแปลมันแปลกๆ ไปจากเดิมมั้ยคะ แบบว่าเหมือนจะเพราะเปลี่ยนคนแปลหนังสือด้วยน่ะค่ะ เพราะเล่มแรกๆ เราอ่านจากผู้แปลคนเก่า แต่พอเล่มหลังๆ ดันมาเปลี่ยนผู้แปลซะงั้น เลยรู้สึกว่าสำนวนการแปลรวมทั้งการเรียบเรียงประโยคความรู้สึกอะไรพวกนี้แปลกไปน่ะค่ะ แต่โดยรวมก็ถือว่าแปลดีมากเลยนะคะ ยังคงความรู้สึกของเรื่องนี้ไว้ได้อย่างดีเลยค่ะ
ปล.ขออภัยสำหรับใครที่ไม่ชอบเรื่องนี้ด้วยนะคะ กด X ปิดออกไปเลยก็ได้ค่าไม่ว่ากัน เราไม่ได้ตั้งใจจะก่อดราม่านะคะ แค่อยากถามเรื่องหนังสือที่มีจุดผิดพลาดน่ะค่ะว่าเคยมีใครเจออะไรแบบนี้บ่อยมั้ย (เผื่อบางคนไม่ชอบ ก็ขอโทษจริงๆ นะคะ ._.)
แล้วเพื่อนๆ คนอื่นๆ เคยเจอข้อผิดพลาดของหนังสือที่อ่านมาบ้างรึเปล่าคะ?
9 ความคิดเห็น
อ่า... เท่าที่เคยเจอก็ ...
คำผิด
นั่นแล ท่าน จขกท.
และอีกอย่างคือพิมพ์คำตกฮะ หรือไม่ขึ้นก็ไม่รู้
อันนี้เป็นการ์ตูนซะส่วนใหญ่ เช่น
คำ >> คา
สระ -ำ ไม่ใช่ -า นะท่าน!!
พิมพ์ผิดแบบสุดจะทน...
หน้ากระดาษติดกัน ต้องหาอะไรมากรีด...
รอยเปื้อนสีดำเป็นย่อมใหญ่ ๆ ที่หน้ากระดาษ...
น้ำตาไหลเป็นสายเลือด...
เจอมาน่าจะเกือบทุกแง่มุมเท่าที่หนังสือเล่มหนึ่งพึงจะมีได้ขอรับ
เคยซื้อการ์ตูนของสำนักพิมพ์ xxx มาครับ หน้าปกเขียนเล่ม 40 แต่เนื้อหาเล่ม 39
/วอชเดอะ
-หน้าหายไป2หน้าติด
-กระดาษติดกัน
-ตอนพิมพ์กระดาษน่าจะพับ มังงะหายไปช่องนึง
-แบบข้างบนแต่เป็นกับนิยาย
-ตัวอักษรหายบรรทัดละตัวสองตัว
-รอยเปื้อนหมึก
-คำผิด
-ข้างบนหลายๆอันในเล่มเดียว
เจอหลายกรณีจนชินแล้วครับ55
เคยเจอในนิยายแฟนตาซีของไทยนี่ล่ะค่ะ เจอหน้าว่าง ไม่มีอะไรเลยเกือบสิบหน้า หน้าว่างติดกันเลยค่ะ กว่าจะเปิดไปเจอหน้าที่มีตัวอักษรก็หงุดหงิด พอลองอ่านต่อปรากฏว่าเนื้อหาไม่ได้ต่อเนื่องกัน แล้วเนื้อหาที่หายไปสิบหน้านั่นก็ดันเป็นฉากสนุกซะด้วย ใครจะมโนเองได้ฟะ!
เรื่องคำผิดคำตกก็เจอบ่อย แต่ไม่มีอะไรน่าหงุดหงิดกว่าเคสข้างบนแล้วล่ะค่ะ
เจอวีรกรรมกับการ์ตูนบ่อยมาก ไม่ว่าจะ...เจอหน้าขาวกว่า 10 หน้า, ขอบกระดาษติดกัน (ถ้าวันไหนโมโหก็ใช้มือฉีกให้เป็นรอยขุยเล่น ๆ ถ้าวันไหนอารมณ์ดีก็หาคัตเตอร์หรือกรรไกรมาตัด), หน้ากระดาษมีรอยพับ พับนิด ๆ ไม่ว่า บางทีเจอพับแบบน่าเกลียด หน้านางเอกหายไปเลยก็มี, หน้ากระดาษมีรอยเปื้อนหมึก, สลับหน้า
หนังสือ เคยเจอเล่มที่หน้าหนังสือหายไปร่วม 10 กว่าหน้า ต้องเอาใบเสร็จไปขอเปลี่ยนที่ร้าน
นิตยสารจะเจอคล้าย ๆ การ์ตูน คือ ขอบกระดาษติดกัน, หน้าหายไปบางหน้า (แต่เจอน้อยมาก) และเคยเจอแบบ... ฉบับก่อนหน้านู้น เอารูปคนนี้ลงแล้วบอกว่าชื่อนี้ พอมาอีกฉบับ เอารูปคนเดิมลง แต่บอกว่าเป็นอีกคนหนึ่ง ? คนอ่านงงเลย
ความผิดพลาดของหนังสือก็เจอบ้าง แต่ไม่ซีเรีนส เท่าความผิดพลาดของนักเขียน /ไม่รู้จงใจหรือเปล่า
มีเรื่องหนึ่งเป็นการ์ตูน ติดตามมายาวนานกว่าจะออก 3-4 เดือน ออกเล่ม จนเหลือเล่มสุดท้าย จะได้รู้จุดคลายแม๊กซ์สักที ดีใจมากรีบวิ่งเข้าห้อง ปิดประตูห้ามคนเข้ามารบกวน แต่พออ่านผิดหวังมาก...จบแบบดื้อๆ กำปั้นทุบดิน ประมาณว่า ฉันอยากจบแบบนี้// ตอนนั้นอยากตะโกนดังๆ...เอาเวลาหกปีของ....คืนมา
เขียนผิดเองได้ไหม คือเขียนพระตรีมูรติหน้าเซนทรัลเวิร์ดลงในนิยาย พิมพ์เป็นเล่มด้วย แต่ความผิดพลาดคือ จริงๆ แล้วไม่ใช่พระตรีมูรติ แต่เป็นพระพรหมปางหนึ่ง ยังรู้สึกผิดที่ใส่ข้อมูลผิดลงไป
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?