ช่วยแปลใบสมัครงานภาษาเกาหลีหน่อยค่ะ
ตั้งกระทู้ใหม่
성 명 แปลว่า ชื่อ-นามสกุล
생년월일 แปลว่า ว/ด/ป เกิด
성 별 แปลว่า เพศ
학교/학년 แปลว่า โรงเรียน/เกรด
신체사이즈 แปลว่า นำ้หนัก/ส่วนสูง
지원분야 แปลว่า พื้นที่สนับสนุน (แปลโดยพี่กูเกิ้ลนี่เอง) อันนี้ต้องกรอกว่าอะไรหรอคะ ใครรู้ช่วยบอกหน่อยน้าาา~
주 소 แปลว่า ที่อยู่
연 락 처 แปลว่า เพราะปี(?) (สะดุ้งเลยค่ะ 555 ไม่รู้ว่าควรตีความที่เข้าใจง่ายๆว่าอะไร แล้วมันก็แยกออกมาอีก3อัน)
-전화번호 แปลว่า เบอร์โทร
-휴대폰번호 แปลว่า มือถือเลขที่(?)
-E - mail แปลตรงตัวเลยค่่ะ
ซึ่งเดาแล้วน่าจะเป็นช่องทางการติดต่อกลับรึป่าวคะ??
취 미 แปลว่า สหรัฐ(?) ต้องกรอกว่าประเทศไทยอะไรอย่างงี้รึป่าวคะ?
특 기 แปลว่า ... ไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ แต่กูเกิ้ลแปลว่าพิเศษ(?) เราเลยตีความว่าเป็นงานอดิเรกไม่ก็ความสามารถพิเศษประมาณนี้
활동경력 แปลว่า ประสบการณ์(?)
지원동기 แปลว่า เหตุจูงใจ(?) คิดว่าน่าจะให้กรอกว่าทำไมถึงมาสมัครงานอะไรประมาณนี้นะคะ..
지원경로 แปลว่า เส้นทางการสนับสนุน(?) ซึ่งมึนตึ๊บเลยค่ะ.. แต่ว่าอันนี้ก็จะมีแยกอีก
① 학원 추천 ② 블로그, 카페 등 커뮤니티 ③ 기사 ④ 판타지오 및 소속 아티스트 검색
⑤ 트위터, 미투데이, 페이스북, 유튜브 등 뉴미디어 ⑥ 기타 :
.. แปลว่าอาร๊ายยยยยยยยย!!!!!!!!!!!!!
อย่าหาว่าเราโง่เลยนะคะะะ ช่วยเราหน่อย เราพยายามแปล พยายามอ่านแล้ว เราอยากได้งานจริงๆ ตรงไหนต้องกรอกว่าอะไรก็บอกให้หมดเลยนะคะ ขอบคุณจริงๆ ใครที่ไม่แน่ใจก็แปลมาก่อนก็ได้นะคะ ถือว่าเป็นแนวทางให้เรา
1 ความคิดเห็น
โอ้!! ขอบคุณค่ะะะะะ ในที่สุดก็มาแล้ว 555 นึกว่าจะไม่ได้ไปออเพราะแปลใบสมัครไม่ออกเนี่ย
ส่งไปหรือยังอะคะ 555 เราส่งไปแล้วน้าา
เจ้าของเม้นนี้มีเฟสรึป่าคะ ขอเฟสทักไปปรึกษาได้มั้ยคะะ5555
อยากทราบว่า 지원동기 แปลว่าอะไรหรอคะ แล้วต้องกรอกมั้ยอ่าาา
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?