Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

ใครเก่งอังกฤษช่วยแปลหน่อยสูตรสปาเก็ตตี้ซอสไก่จะทำกินเองอะ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
เราลองแปลดูเองบ้างแล้ว แต่บ้างอันแปลไม่ได้ ช่วยดูให้หน่อยนะ

SPAGHETTI WITH CHICKEN SAUCE

lb = ปอนด์
lg = ? ย่อมาจากอะไรอะ

4 lbs. chicken ไก่ 4 ปอนด์
1 clove garlic กระเทียมทุบพอแตก 1 หัว
1 onion, whole หัวหอม 1 หัว ใช้ทั้งหัว
Celery leaves ใบเซลเลอรี่
Salt and pepper to taste เกลือ, พริกไทย
1 lb. spaghetti เส้นสปาเก็ตตี้ 1 ปอนด์
1 onion, chopped กระเทียมสับ
3 celery stalks chopped ก้านเซลเลอรี่สับ 3 ก้าน
1 green pepper, chopped พริกเขียวสับ(พริกหวาน หรือพริกหยวกหรอ)
2 tbsp. olive oil น้ำมันมะกอก 2 ช้อนโต๊ะ
1 lg. can tomatoes มะเขือเทศกระป๋อง
1 can tomato paste น้ำมะเขือเทศเข้มข้นกระป๋อง
1 lg. can mushrooms เห็ดกระป๋อง(เห็ดอะไรอะ)
1/2 tsp. salt เกลือ ½ ช้อนชา
1 tsp. sugar น้ำตาล 1 ช้อนชา
5 drops hot pepper sauce พริกขี้หนู 5 เม็ด
2 tbsp. Worcestershire sauce น้ำซอสทำจากถั่วเหลือง น้ำส้ม เครื่องเทศ 2 ช้อนโต๊ะ
Grated sharp Cheddar for garnish ชีสเชดดาร์ขูดเอาไว้ตกแต่ง
grated = ขูด
sharp = ?
ขูดเป็นเส้นหรือฝอยๆ

Cover chicken with water and cook with garlic clove, whole onion, celery leaves, salt, and pepper until tender.
อันนี้คือเอาไก่ไปต้มในน้ำเดือดใช่ปะ ใส่กระเทียม หัวหอม ใบเซลเลอรี่ เกลือ พริกไทย ตัมจนไก่นุ่ม

Cool chicken in broth; remove from broth and cut into pieces larger than 1 inch.
ทิ้งไว้ให้เย็น เอาไก่มาหั่นเป็นชิ้นใหญ่ประมาณ 1 นิ้ว

Reserve broth. = เก็บน้ำซุปเอาไว้ใช้ในขั้นต่อไปหรอ

Saute chopped onion, celery, and green pepper in olive oil until tender.
saute แปลว่าไรอะ
ผัดกระเทียมสับ เซลเลอรี่สับ พริกหวานสับกับน้ำมันมะกอก

Add tomatoes, tomato paste, mushrooms, salt, sugar, hot pepper sauce, and Worcestershire sauce. Simmer 30 to 45 minutes.
ใส่มะเขือเทศ น้ำมะเขือเทศ เห็ด เกลือ น้ำตาล พริกขี้หนู ซอส...(ซอสอะไรอะ)ในกะทะ(ใส่ในกะทะที่ผัดพวกกระเทียมใช่ปะ) เคี่ยว 30 - 45 นาที

Add chicken to sauce and cook another 30 minutes, stirring often.
ใส่ไก่ลงไปในซอส เคี่ยวต่ออีก 30 นาที คนบ่อยๆ

Cook spaghetti according to package directions, substituting reserved chicken broth for water.
ลวกเส้นสปาเก็ตตี้ด้วยน้ำซุปที่เก็บไว้ตามคำแนะนำข้างกล่อง

Drain. Pour sauce over spaghetti. Sprinkle with Cheddar cheese
สะเด็ดน้ำแล้วใส่ซอส โรยหน้าด้วยเชดดาร์ชีส
PS.  E N D L E S S L O V E T A C K E Y & T S U B A S A G..a..N..f..a..M..m..I

แสดงความคิดเห็น

>

1 ความคิดเห็น

iwmmoo 20 มิ.ย. 49 เวลา 22:05 น. 1

ตอบให้เท่าที่จำได้ก่อนนะครับ

ผมแอดไปหาแล้ว iwmmoo@

ออนหลัง4ทุ่ม

Celery leaves ใบเซลเลอรี่

อันนี้เป็นต้นคึ่นช่ายฝรั่ง ลำต้นจะใหญ่มากๆ

chopped

หมายถึงการสับแบบละเอียดจะมีชอปหลายแบบครับส่วนใหญ่จะสัยให้และเป็นครีม

ถ้าgreen pepperเฉยๆก็หมายถึง เม็ดพริกไทยอ่อนครับ

can tomatoes จะเป็นมะเขือเทศลวกแล้วปลอกเปลือกแล้วแต่ยังไม่chop

tomato paste&nbsp หมายถึงลวกแล้วปลอกเปลือกแล้วนำไปทำให้เกือบแห้งรสจะเปรี้ยวมากๆ(ซอสมะเขือเทศใช้เป็นหัวเชื้อ)

can mushrooms

ส่วนใหญ่จะเป็นเห็ดเชมปิญองนะ

แล้วก็พวกtbsp tsp 1/2ไรพวกนี้เป็นหน่วยของช้อนตวงปริมาณจะได้ไม่เท่ากับช้อนที่เราใช้กัน

drops hot pepper sauce

อันนี้น่าจะทาบาสโก้5หยด คงไม่ใช่พริก5เม็ดแน่ๆ



Worcestershire sauce

ซอสเปรี๊ยววววววววววววววววววววววววววววว สีดำๆอ่ะ

ที่เหลือขี้เกียจแปลละมีไรเมลล์มาถามเองละกัน

ฮ๊ะๆๆอุว๊ะฮ๊ะฮ่า

^^

0