Let’s vote! เรียน 11 คำศัพท์ภาษาอังกฤษตามติดสถานการณ์ #เลือกตั้ง69

เข้าสู่โค้งสุดท้ายของการเลือกตั้งสมาชิกสภาผู้แทนราษฎร 2569 วันนี้ #แจกศัพท์ฉบับเด็กนอก เลยได้ลิสต์คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เห็นได้บ่อยจากข่าว รวมถึงประเด็นร้อนต่างๆ ที่เกิดขึ้นในช่วงนี้มาให้แล้ว ใครกำลังเตรียมสอบ IELTS, TOEFL หรืออยากอัปเดตสถานการณ์เลือกตั้งไปในตัว รีบตามมาจดศัพท์และอ่านตัวอย่างประโยคจากข่าวจริงกันเลยค่ะ! 

1. Referendum (N.) - ประชามติ

นอกจากการเลือกตั้งสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรแล้ว เราต้องลงประชามติกันด้วยนะคะ ซึ่งในภาษาอังกฤษ  ‘Referendum’ หมายถึง ‘ประชามติ’ ซึ่งก็คือกระบวนการที่ประชาชนใช้สิทธิลงคะแนนโดยตรง เพื่อตัดสินใจในประเด็นสำคัญทางการเมืองหรือสาธารณะ เช่น การแก้ไขรัฐธรรมนูญ นโยบายใหญ่ของรัฐ เป็นต้น คำนี้เราจะเจอได้บ่อยในข่าวการเมือง หรืองานเขียนเชิงวิชาการเลย หรือน้องๆ จะใช้นำไปสอบ IELTS, TOEFL ด้วยก็ได้นะ 

คำที่ใช้คู่กันบ่อย

  • Hold a referendum - จัดให้มีการลงประชามติ
  • National Referendum - ประชามติระดับชาติ
  • Constitutional Referendum - ประชามติเกี่ยวกับรัฐธรรมนูญ

ตัวอย่างประโยค
Many citizens demanded a referendum on the latest constitutional reform proposal.
ประชาชนหลายคนเรียกร้องให้มีประชามติเรื่องข้อเสนอการแก้ไขรัฐธรรมนูญฉบับล่าสุด

2. Populism (N.) - ประชานิยม

อีกหนึ่งคำที่เจอได้บ่อยในข่าวการเมืองคือ ‘Populism’ หรือประชานิยม ที่หมายถึงแนวคิดที่กระทำตามความต้องการของประชาชน สนับสนุนประชาชนเป็นหลัก รวมถึงมักตั้งกรอบเปรียบเทียบระหว่างประชาชน และชนชั้นนำ/ผู้มีอำนาจ (Elite) หรืออธิบายแบบเข้าใจง่ายเห็นภาพ ก็คือการใช้นโยบายหรือคำพูดที่โดนใจคนหมู่มาก ชูภาพลักษณ์ว่าเราจะสู้แทนประชาชน อะไรประมาณนี้นั่นเองค่ะ

คำที่มักใช้คู่กัน

  • Populist Policies - นโยบายประชานิยม
  • Populist Rhetoric - วาทกรรมประชานิยม
  • Populist Leader - ผู้นำสายประชานิยม

Note: คำนี้ถ้าเราจะใช้คู่กับคำนาม ต้องเปลี่ยนเป็น Adj. จึงเป็น ‘Populist’ นั่นเองค่ะ

ตัวอย่างประโยค
The candidate used populism as a strategy to win votes.
ผู้สมัครใช้แนวคิดประชานิยมเป็นกลยุทธ์เพื่อคว้าคะแนนเสียง

Photo Credit: Giphy.com
Photo Credit: Giphy.com

3. Constitutional Amendment (N.) - การแก้ไขรัฐธรรมนูญ 

ในการเลือกตั้งครั้งนี้ ประเด็นการแก้ไขรัฐธรรมนูญถูกพูดถึงอย่างกว้างขวางเลยค่ะ ซึ่งภาษาอังกฤษจะใช้ว่า ‘Constitutional Amendment’ มาจากคำว่า Amendment (N.) ที่แปลว่าการแก้ไขเพิ่มเติม + Constitutional (Adj.) รัฐธรรมนูญ และถ้าเราอยากจะใช้เป็น Verb. ก็จะใช้ว่า ‘to amend the constitution’ // พี่ลูกหมูแปะ Collocations ไว้ด้านล่างแล้ว เผื่อให้น้องๆ เป็นไอเดียเวลาเอาไปเขียน Essay หรือ สอบ Writing Part ด้วยค่า

ตัวอย่าง Collocations 

  • Propose a constitutional amendment - เสนอแก้ไขรัฐธรรมนูญ
  • Pass a constitutional amendment - ผ่านการแก้ไขรัฐธรรมนูญ
  • Constitutional Amendment Process - กระบวนการแก้ไขรัฐธรรมนูญ

ตัวอย่างประโยค
The government proposed a constitutional amendment to reform the electoral system.
รัฐบาลเสนอการแก้ไขรัฐธรรมนูญเพื่อปฏิรูประบบการเลือกตั้ง

4. Election Fraud, Electoral Fraud (N.) - การทุจริตเลือกตั้ง

แน่นอนว่ามีการเลือกตั้งเมื่อไหร่ ประเด็นนี้ก็มีมาให้เห็นตลอดดดด ซึ่งคำว่า  ‘Fraud’ เป็นอีกคำที่เห็นบ่อยมากช่วงนี้ โดยเฉพาะจากข่าว Scammer  ซึ่งคำนี้ก็หมายถึง การฉ้อโกง การโกง หรือการทุจริต นั่นเอง 
นอกจากนี้ ‘Election Fraud’ ยังครอบคลุมไปถึงการปลอมบัตรเลือกตั้ง การนับคะแนนไม่โปร่งใส การซื้อเสียง การข่มขู่หรือกีดกันผู้มีสิทธิเลือกตั้ง และการปลอมแปลงรายชื่อผู้มีสิทธิ // พี่ลูกหมูแปะตัวอย่างภาษาอังกฤษไว้ด้านล่างแล้วจ้า

  • Vote Rigging - การล็อกผลโหวต
  • Electoral Misconduct - การประพฤติมิชอบในการเลือกตั้ง
  • Ballot Tampering - การยุ่งกับบัตรเลือกตั้ง

ตัวอย่างประโยค
Opposition parties accused local officials of election fraud in several constituencies.
พรรคฝ่ายค้านกล่าวหาเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นว่ามีการทุจริตในหลายเขตเลือกตั้ง

Photo Credit: Giphy.com
Photo Credit: Giphy.com

5. Vote Buying (N.) - การซื้อสิทธิขายเสียง

แน่นอนว่าคำนี้ต้องมา และไม่มีทีท่าว่าจะหมดไปสักที 55555 ซึ่ง ‘Vote buying’ ก็เป็นหนึ่งใน ‘Election Fraud’ นั่นเอง โดยถ้าเราเห็นใครซื้อสิทธิ์ขายเสียงต่อหน้าต่อตา ก็สามารถใช้ว่า ‘buy votes’ หรือ ‘engage in vote buying’ (รูปแบบ Verb) ได้เลยค่ะ

ตัวอย่างประโยค
The candidate was accused of vote buying during the campaign.
ผู้สมัครถูกกล่าวหาว่ามีพฤติการณ์ซื้อเสียงในช่วงการรณรงค์หาเสียงเลือกตั้ง

6. Grey Business, Grey Money, Grey Capital, Illicit Business (N.) - ทุนเทา

ในการเลือกตั้งครั้งนี้หลายพรรคชูนโยบายเกี่ยวกับการปราบทุนเทา ซึ่งจากข่าวภาษาอังกฤษ สื่อต่างๆ ก็มีการใช้หลากหลายคำเลยค่ะ ที่เห็นบ่อยๆ เช่น ‘Grey Business, Grey Money, Grey Capital หรือ Illicit Business’ หลักๆ ก็หมายถึงพวกกลุ่มทุนที่ทำเรื่องผิดกฎหมาย ซึ่งมักจะใช้คู่กับคำว่า ‘Crackdown (N.)’ ที่แปลว่าการปราบนั่นเองค่ะ // ตัวอย่าง Collocation เช่น

  • Crackdown on Grey Capital - ปราบปรามทุนเทา
  • Combat Grey Money - จัดการเงินสีเทา
  • Tackle Grey Businesses - จัดการธุรกิจสีเทา
  • Curb Illegal Financial Flows - สกัดกั้นกระแสเงินผิดกฎหมาย

ตัวอย่างประโยค
The government announced a crackdown on grey capital to reduce illicit business influence on politics.
รัฐบาลประกาศการปราบทุนเทาเพื่อลดอิทธิพลธุรกิจผิดกฎหมายที่แทรกแซงการเมือง

Photo Credit: Giphy.com
Photo Credit: Giphy.com

7. Social Security (N.) - ประกันสังคม

เป็นอีกหนึ่งคำที่ฮอตฮิตสุดๆ ในช่วงนี้ไม่แพ้กัน  ‘ประกันสังคม’ หรือ ‘Social Security’ ที่หมายถึงระบบสวัสดิการต่างๆ ของรัฐที่เราจะได้รับ // ว่าแต่สิทธิ์ที่ว่านั้นมีอะไรกันบ้างนะ ตามมาจดและรักษาสิทธิ์ของตัวเองกันค่ะ

  • Healthcare Benefits - สิทธิรักษาพยาบาล
  • Unemployment Benefits - เงินช่วยเหลือผู้ว่างงาน
  • Pension / Retirement Benefits - เงินบำนาญ
  • Disability Benefits - สิทธิทุพพลภาพ

ตัวอย่างประโยค
Social security is an important part of public policy.
ระบบประกันสังคมเป็นส่วนสำคัญของนโยบายสาธารณะ

8. People’s Livelihoods (N.) - ความเป็นอยู่ของประชาชน

หลายพรรคยังคงให้ความสำคัญกับ ‘People’s Livelihoods’ หรือภาษาชาวบ้านก็คือ ปากท้องประชาชนนั่นเองค่ะ  // มาดูคำที่ใช้แทนกันได้บ้าง เผื่อน้องๆ ไว้นำไปใช้สอบค่ะ

  • People’s Well-Being - ความเป็นอยู่ที่ดีของประชาชน
  • People’s Economic Security - ความมั่นคงทางเศรษฐกิจของประชาชน
  • Living Standards of the People - มาตรฐานความเป็นอยู่ของประชาชน
  • Public Welfare - สวัสดิการประชาชน

ตัวอย่างประโยค
Rising fuel prices have become a major issue affecting people’s livelihoods across Thailand.
ราคาน้ำมันที่สูงขึ้นกลายเป็นประเด็นใหญ่ที่ส่งผลต่อปากท้องของประชาชนทั่วประเทศ

Photo Credit: Giphy.com
Photo Credit: Giphy.com

9. Economic Slowdown, Sluggish Economy (N.) - ภาวะเศรษฐกิจชะลอตัว, เศรษฐกิจซบเซา

เป็นอีกคำที่สะท้อนสถานการณ์เศรษฐกิจในประเทศไทย ‘Economic Slowdown’ หมายถึง ภาวะเศรษฐกิจชะลอตัว คือช่วงที่เศรษฐกิจยังเติบโตอยู่ แต่เติบโตช้าลงกว่าปกติ ไม่ถึงขั้นถดถอย (เพราะถ้าถดถอยจะกลายเป็น ‘Recession’ ค่ะ) 

ส่วนคำว่า ‘Sluggish’ เป็น Adj. แปลว่า เชื่องช้า อืดอาด ซบเซา ไม่กระฉับกระเฉง จึงนำมาใช้กับคำว่า Economy ได้ ซึ่งหมายถึงเศรษฐกิจซบเซานั่นเองค่ะ

ตัวอย่างประโยค
The economic slowdown forced policymakers to consider new stimulus measures.
สภาวะเศรษฐกิจซบเซาทำให้ผู้กำหนดนโยบายต้องพิจารณามาตรการกระตุ้นเศรษฐกิจเพิ่มเติม

10. Campaign (N.) - การหาเสียง

โค้งสุดท้ายของการหาเสียง ผู้สมัครแต่ละพรรคก็งัดไม้เด็ดกันแบบไม่มีใครยอมใครเลยทีเดียวนะคะ ซึ่งคำว่าหาเสียงในภาษาอังกฤษ ก็คือคำที่หลายคนอาจเห็นผ่านตาบ่อยๆ อย่าง  ‘Campaign’ นั่นเองค่ะ  // ดูตัวอย่างการใช้อื่นๆ ตามด้านล่างได้เลย

  • Go on the campaign trail - ลงพื้นที่หาเสียงเลือกตั้ง
  • Go on a campaign tour - ออกเดินสายหาเสียง
  • Nationwide Campaign Tour - เดินสายหาเสียงทั่วประเทศ
  • Campaign Tour Schedule - ตารางเดินสายหาเสียง

ตัวอย่างประโยค
Leading candidates began their campaign tours in the northern provinces.
เหล่าตัวเต็งผู้สมัครเริ่มเดินสายหาเสียงในพื้นที่ภาคเหนือ

11. Political Instability, Political Volatility (N.) - การเมืองที่ไร้เสถียรภาพ, ความไม่มั่นคงทางการเมือง

สุดท้ายพี่ลูกหมูขอเสิร์ฟคำนี้ให้เลย กับ ‘Political Instability’ หรือ ‘Political Volatility’ ใช้กับระบบการเมืองไม่เสถียร รัฐบาลเปลี่ยนบ่อย นโยบายไม่ต่อเนื่อง มีกระแสขัดแย้ง การประท้วง หรือวิกฤตทางการเมือง (คุ้นๆ เหมือนประเทศนึงเลย 55555)

2 คำศัพท์ จดไว้ ได้ใช้สอบแน่!

  • Instability (N.) หมายถึง ภาวะที่ไม่มั่นคง, ไม่เสถียร และขาดความแน่นอน มักจะใช้กับการเมือง เศรษฐกิจ สังคม
  • Volatility (N.) หมายถึง ความผันผวน, แปรปรวน, เปลี่ยนแปลงขึ้นลงอย่างรวดเร็ว โดยคำนี้มักจะใช้กับตลาดการเงิน การเมือง กระแสสังคม และความนิยม

ตัวอย่างประโยค 
Political instability has discouraged foreign direct investment in recent months.
การเมืองที่ไร้เสถียรภาพส่งผลให้การลงทุนโดยตรงจากต่างประเทศลดลงในช่วงหลายเดือนที่ผ่านมา

Photo Credit: Giphy.com
Photo Credit: Giphy.com

แต่ละคำนี่เรียกได้ว่าเจอบ่อยมากในช่วงนี้เลยค่ะ แต่บางคนก็อาจจะไม่รู้ว่าภาษาอังกฤษใช้ว่ายังไง และควรใช้ยังไงให้ถูกบริบท พี่ลูกหมูก็หวังว่าคำศัพท์และประโยคตัวอย่างด้านบนจะทำให้น้องๆ เห็นภาพชัดขึ้นนะคะ 

และนอกจากการอัปศัพท์แล้ว สิ่งสำคัญไม่แพ้กันก็คือการใช้สิทธิของเราในฐานะประชาชนนะคะ อย่าลืมออกไปแสดงพลังของเสียงตัวเอง เพราะทุกคะแนนเสียงมีความหมาย และเป็นส่วนหนึ่งของอนาคตประเทศเราค่ะ // 8 ก.พ. 69 นี้อย่าลืมไปเลือกตั้งและลงประชามติกันนะคะทุกคน~

..............

Study Guide ไปเรียนต่อนอกกันเถอะ
Study Guide ไปเรียนต่อนอกกันเถอะ

สำหรับใครที่มองหาโอกาสโกอินเตอร์ ตอนนี้มีหลายทุนกำลังเปิดรับสมัคร
ตามไปเช็กกันต่อได้เลยที่ "โปรแกรมค้นหาทุนเรียนต่อนอก by Dek-D" 

พี่ลูกหมู
พี่ลูกหมู - Columnist Lost Girl from Neverland ชอบไปในต่างแดน​ มีชีวิตอยู่เพื่อกิน

แสดงความคิดเห็น

ถูกเลือกโดยทีมงาน

ยอดถูกใจสูงสุด

0 ความคิดเห็น